Philips HD2626 Instructions For Use Manual

Philips HD2626 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for HD2626:
Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Česky
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українська
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Slovenščina
  • Български
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD2626

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD2626

  • Page 1 HD2626...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 10 ROMÂNĂ 14 РУССКИЙ 18 ČESKY 22 MAGYAR 26 SLOVENSKY 30 УКРАЇНСЬКА 34 HRVATSKI 38 EESTI 41 LATVISKI 44 LIETUVIŠKAI 48 SLOVENŠČINA 52 БЪЛГАРСКИ 56 SRPSKI 60...
  • Page 6: English

    Only connect the appliance to an earthed wall socket. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 ENGLISH Using the appliance Put the appliance on a stable and flat surface, away from curtains and other combustible materials. Put the plug in the wall socket. You can adjust the length of the cord by winding part of it round the brackets in the base of the appliance (fig.
  • Page 8 If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 9: Troubleshooting

    1.The toaster does not Check if the plug has been properly inserted into the wall socket. work. If the toaster still does not work, take it to a service centre authorised by Philips for examination. 2. Bread gets stuck in the Unplug the appliance and let it cool down.
  • Page 10: Polski

    Wetknij wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego gniazdka. Jeżeli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez Autoryzowane Centrum Serwisowe Philips lub inne wykwalifikowane osoby, aby uniknąć niebezpieczeństwa. Nie zanurzaj urządzenia lub przewodu zasilającego w wodzie lub innych płynach. Zawsze wyłącz urządzenie z prądu, po jego użyciu.
  • Page 11 POLSKI Przed pierwszym użyciem Usuń wszelkie naklejki i wilgotną szmatką przetrzyj obudowę tostera. Przed pierwszym użyciem tostera, zalecane jest kilkukrotne wykonanie pracy urządzenia na najwyższym stopniu opiekania, bez pieczywa, i w klimatyzowanym pomieszczeniu. Spowoduje to wypalenie kurzu, który mógł się zgromadzić na elementach grzewczych i zapobiegnie przykremu zapachowi podczas robienia tostów.
  • Page 12 środowisko naturalne (rys. 12). Gwarancja i serwis Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
  • Page 13 5. Przewód zasilający jest Jeżeli przewód zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony uszkodzony. przez Autoryzowane Centrum Serwisowe Philips lub inne osoby, aby uniknąć niebezpieczeństwa. 6. Nie mogę zmienić Jest to normalne, gdyż toster ma stałą temepraturę do podgrzewania bułeczek i ustawienia stopnia rogalików, która zapewnia doskonały efekt końcowy.
  • Page 14: Română

    Conectaţi aparatul la o priză cu legătură la pământ. În cazul în care cablul aparatului este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de firma Philips sau la un centru autorizat, pentru a evita orice accident. Nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau în alte lichide.
  • Page 15 ROMÂNĂ Utilizarea aparatului Puneţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă, la distanţă de perdele şi alte materiale inflamabile. Introduceţi ştecherul în priză. Puteţi ajusta lungimea cablului de alimentare înfăşurându-l parţial în jurul suportului special de la baza aparatului (fig. 2). Prăjirea pâinii În timpul funcţionării, aparatul trebuie întotdeauna supravegheat.
  • Page 16 înconjurător (fig. 12). Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră...
  • Page 17 În cazul în care cablul aparatului este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de firma este deteriorat. Philips sau la un centru autorizat, pentru a evita orice accident. 6. Nu pot schimba gradul E normal, deoarece prăjitorul are o temperatură prestabilită pentru încălzirea de prăjire când folosesc...
  • Page 18: Русский

    РУССКИЙ Общее описание A Поддон для сбора крошек B Кнопка СТОП C Рычаг тостера D Рычаг решетки для подогревания E Кнопка подогрева F Кнопка "разогрев" G Кнопка размораживания H Степень подрумянивания хлеба Внимание Прежде чем пользоваться фритюрницей, внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации, и...
  • Page 19 РУССКИЙ Перед первым использованием прибора Удалите все наклейки и вытрите корпус тостера кусочком влажной ткани. Перед первым включением тостера, рекомендуется дать прибору поработать в течение нескольких циклов, не помещая в него ломтики хлеба, и при самой высокой степени подрумянивания в хорошо проветриваемом помещении. Это позволит выжечь всю пыль, которая...
  • Page 20 Гарантия и обслуживание По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране...
  • Page 21 РУССКИЙ Обнаружение и устранение неисправностей Если вы не сможете устранить неисправности с помощью данного руководства по устранению неисправностей, обратитесь в сервисное отделение компании Customer Care Centre, находящееся в вашей стране (см. раздел «Гарантия и обслуживание»). Проблема Решение 1. Тостер не включается. Проверьте, хорошо...
  • Page 22: Česky

    Zkontrolujte, zda napětí, uvedené na dně přístroje, souhlasí s napětím ve vaší světelné síti. Teprve pak připojte přístroj do sítě. Přístroj připojujte výhradně do řádně nulovaných zásuvek. Pokud by byl poškozen síťový přívod, musí být vyměněn pouze v servisu firmy Philips nebo v autorizované opravně, případně obdobně kvalifikovaným pracovníkem aby nenastala nebezpečná situace.
  • Page 23 ČESKY Používání přístroje Přístroj umístěte na pevné a rovné podložce, v dostatečné vzdálenosti od záclon a jiných hořlavých materiálů. Pak zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. Délku síťového přívodu můžete upravit tak, že nadbytečnou část ovinete kolem držáků v základně přístroje (obr. 2). Toastování...
  • Page 24 Pokud potřebujete další informace nebo máte-li nějaký problém, navštivte internetovou stránku www.philips.com nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips (příslušné telefonní číslo je uvedeno na letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud ve vaší oblasti není žádné Informační středisko, kontaktujte prosím Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 25 Řešení 1.Toustovač nepracuje. Zkontrolujte, zda byla síťová zástrčka řádně zasunuta do zásuvky. Pokud přístroj stále nepracuje, předejte ho do autorizovaného servisu firmy Philips k prohlídce. 2. Pečivo se zachytilo v Toastovač odpojte od sítě a nechte ho vychladnout. Pak opatrně vyjměte kousky přístroji.
  • Page 26: Magyar

    Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket. Ha a hálózati csatlakozó kábel hibás, baleset elkerülése céljából csak a Philips, Philips szakszerviz vagy hasonló, kiképzett szakember cserélheti ki. Ne merítse a készüléket vagy a hálózati csatlakozó kábelt vízbe vagy egyéb folyadékba.
  • Page 27 MAGYAR A készülék használata A készüléket helyezze biztonságos és egyenes felületre, távol függönyöktől és más gyúlékony anyagoktól. Dugja a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba. Szabályozhatja a kábel hosszát úgy, hogy egy részét felcsévéli a készülék alján lévő kábeltartóra (ábra 2). Kenyér pirítása Működés közben soha ne hagyja a kenyérpirítót felügyelet nélkül.
  • Page 28 Ha valamilyen információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, akkor látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedő garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
  • Page 29 Az adott kenyértípushoz túl magas beállítást választott. Nyolmja meg a "STOP" kenyérpirítóból. gombot, hogy megállítsa a pirítási folyamatot. 5. A hálózati csatlakozó Ha a hálózati csatlakozó kábel hibás, ezt - baleset elkerülése céljából - csak a Philips kábel meghibásodott. szakszerviz vagy annak kiképzett szakembere cserélheti ki. 6. Nem tudom Ez normális, mert kifli és zsemle melegítéséhez a kenyérpirító...
  • Page 30: Slovensky

    Pred zapojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na spodu zariadenia súhlasí s napätím v sieti vo Vašej domácnosti. Zariadenie pripojte len do uzemnenej zásuvky. Ak je kábel poškodený, musí ho vymeniť personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
  • Page 31 SLOVENSKY Použitie zariadenia Zariadenie postavte na stabilný rovný povrch, preč od záclon a iných horľavých materiálov. Pripojte ho do siete. Môžete nastaviť aj dĺžku napájacieho kábla tak, že jeho prebytočnú časť naviniete na cievku v spodnej časti zariadenia (obr. 2). Hriankovanie chleba Zariadenie nenechávajte nikdy bez dozoru.
  • Page 32 Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná...
  • Page 33 SLOVENSKY Riešenie problémov Ak nedokážete vyriešiť problémy pomocou nasledujúceho sprievodcu pri riešení problémov, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo Vašej krajine (pozrite kapitolu "Záruka a servis"). Problém Riešenie 1. Hriankovač nefunguje. Skontrolujte, či je zariadenie riadne pripojené do siete.
  • Page 34: Українська

    Під'єднуйте фритюрницю лише до заземлених розеток. Якщо шнур пошкоджено, для запобігання небезпеці його треба замінити у фірмі "Philips", у сервісному центрі, уповноваженому фірмою "Philips", або його має замінити кваліфікований спеціаліст. Не занурюйте пристрій чи шнур у воду чи іншу рідину.
  • Page 35 УКРАЇНСЬКА Перед першим використанням Зніміть усі етикетки та протріть корпус тостера вологою ганчіркою. Перед першим використанням пристрою ми радимо дати йому пропрацювати декілька циклів підсмажування без скибок хлібу на найвищій установці підсмажування у приміщені, що добре вентилюється. Це дозволить перегоріти пилу, що міг накопичитися на нагрівальних елементах, і запобігти...
  • Page 36 Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-сторінки компанії "Philips" - www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії "Philips" у Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному талоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого ділера або зв'яжіться з...
  • Page 37 5. Шнур живлення Якщо шнур пристрою пошкоджено, для запобігання небезпеці його треба пошкоджено. замінити у фірмі Philips, у сервісному центрі, уповноваженому фірмою Philips, або його має замінити кваліфікований спеціаліст. 6. Не можу змінити Це є природним, бо тостер має фіксовану установку температури нагрівання...
  • Page 38: Hrvatski

    HRVATSKI Generalni opis A Ladica za mrvice B Stop dugme C Podizač tostera D Vilice za grijanje E Dugme za zagrijavanje F Dugme za ponovno zagrijavanje G Dugme za odmrzavanje H Kontrola tamnjenja kruha Važno Prije uporabe pročitajte upute za uporabu i pogledajte slike. aži vaše lokalne el.
  • Page 39 HRVATSKI Korištenje aparata Postavite aparat na solidnu ravnu površinu, dalje od zavjesa te ostalih zapaljivih materijala. Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Duljinu kabela možete podesiti tako da ga djelomično omotate oko nožica na dnu aparata (Slika 2). Grijanje kruha Nikad ne ostavljajte aparat raditi bez nadzora. Stavite jednu ili dvije kriške kruha u toster (Slika 3).
  • Page 40 Philipsovom predstavništvu u zemlji (brojeve telefona pronađite u priloženom jamstvu). Ako takvo predstavništvo ne postoji, obratite se Philipsovom trgovcu ili ovlaštenom servisu. Mogući zastoji Ukoliko niste u mogućnosti riješiti problem korištenjem ovih uputa za uporabu, kontaktirajte Philips predstavništvo u Vašoj zemlji ili najbliži ovlašteni servis. Problem Rješenje 1.Toster ne radi.
  • Page 41: Eesti

    EESTI Seadme osad A Purukandik B Stopp nupp C Liuglüliti D Soojendusraam E Soojendusnupp F Taassoojendusnupp G Sulatusnupp H Pruunistuskontroll Tähtis Enne seadme kasutuselevõttu lugege juhend hoolega läbi ja ning hoidke alles. Kontrollige enne sisselülitamist seadme all olevalt andmeplaadilt, et kohalik voolutugevus vastaks seadme voolutugevusele.
  • Page 42 EESTI Seadme kasutamine Pange seade kindlale pinnale, eemale kardinatest ja muust kergestisüttivast materjalist. Pange pistik seina pistikupessa. Võite toitejuhtme pikkuse parajaks reguleerida kerides osa sellest ümber röstri alusel olevate klambrite (joon 2). Saia või leiva röstimine Ärge jätke töötavat röstrit järelvalveta. Pange röstrisse üks või kaks saia- või leivaviilu (joon 3).
  • Page 43 Olge keskkonnasõbralik (joon 12). Garantii ja teenindus Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.com või võtke ühendus teie maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfot ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduhooldusseadmete ja isikliku hoolduse BV...
  • Page 44: Latviski

    Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai tās apakšpusē norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla kontaktrozetei. Lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojāts ierīces elektrovads ir jānomaina Philips pilnvarota apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētiem speciālistiem. Nekad neiegremdējiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai citā šķidrumā.
  • Page 45 LATVISKI Ierīces lietošana Novietojiet ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas, tālāk no aizkariem un citiem viegli uzliesmojošiem materiāliem. Iespraudiet kontaktspraudni sienas kontaktrozetē. Elektrovada garumu varat pielāgot, aptinot daļu no tā ap balstiem pie ierīces pamatnes (attēls 2). Maizes grauzdēšana Nekad neatstājiet tosteru bez uzraudzības tā darbības laikā. Ielieciet tosterā...
  • Page 46 Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas bukletā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 47 LATVISKI Kļūmju novēršana Ja kļūmi nevar novērst, izmantojot šos norādījumus, vērsieties Philips Pakalpojumu centrā savā valstī (sk. nodaļu "Garantija un apkope"). Kļūme Risinājums 1.Tosters nedarbojas. Pārbaudiet, vai elektrovada kontaktspraudnis ir pareizi iesprausts sienas kontaktrozetē. Ja tosters joprojām nedarbojas, nogādājiet to pārbaudei Philips pilnvarotā apkopes centrā.
  • Page 48: Lietuviškai

    Prieš įjungdami aparatą, patikrinkite ar įtampa, nurodyta ant aparato apačios, atitinka vietinę elektros įtampą. Aparatą įjunkite tik į įžemintą rozetę. Jei yra pažeistas maitinimo laidas, vengiant pavojaus, jis turi būti pakeistas Philips, autorizuotame Philips aptarnavimo centre ar panašios kvalifikacijos asmenų. Neįmerkite aparato ar maitinimo laido į vandenį ar kitokį skystį.
  • Page 49 LIETUVIŠKAI Aparato naudojimas Aparatą pastatykite ant stabilaus plokščio paviršiaus, toliau nuo užuolaidų ir kitokių lengvai užsidegančių medžiagų. Įjunkite kištuką į elektros lizdą. Jūs galite reguliuoti laido ilgį, užvyniodami jo dalį ant prietaiso pagrinde esančių laikiklių (pav. 2). Duonos skrudinimas Nepalikite prietaiso veikti be priežiūros. Įdėkite į...
  • Page 50 (pav. 12). Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikalinga informacija arba jei turite problemą, prašome aplankyti Philips tinklapį, kurio adresas yra www.philips.com arba kreiptis į Philips klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei tokio centro jūsų šalyje nėra,...
  • Page 51 Sprendimas 1.Skrudintuvas neveikia. Ptikrinkite, ar kištukas tinkamai įkištas į elektros lizdą. Jei skrudintuvas ir toliau neveikia, nuneškite jį patikrinti į autorizuotą Philips aptarnavimo centrą. 2. Duona užstrigo aparate. Išjunkite aparatą ir leiskite jam atvėsti. Atsargiai išimkite riekutę ar riekutes iš...
  • Page 52: Slovenščina

    Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico. Če je omrežni kabel poškodovan, ga sme, v izogib nevarnosti, zamenjati le Philips, Philipsov pooblaščeni servisni center ali primerno kvalificirana oseba. Aparata ali omrežnega kabla ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino.
  • Page 53 SLOVENŠČINA Uporaba aparata Postavite aparat na stabilno in ravno podlago, stran od zaves in drugih gorljivih snovi.Vstavite vtikač v omrežno vtičnico. Dolžino kabla lahko prilagodite, tako da odvečno dolžino ovijete okoli konzol na podstavku aparata (sl. 2). Priprava opečenega kruha Opekača ne pustite nikoli delovati brez nadzora.
  • Page 54 če se uporablja na način, ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips v takem primeru ne bo prevzel odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo. Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija,d.o.o. Knezov štradon 94, 1000 Ljubljana, tel: +386 1 280 95 40.
  • Page 55 Za kruh, ki ste ga vstavili v opekač, ste izbrali previsoko nastavitev. Pritisnite stop tipko, da prekinete proces praženja. 5. Omrežni kabel je Če je omrežni kabel poškodovan, ga sme, v izogib nevarnosti, zamenjati le Philips, s poškodovan. strani Philipsa pooblaščeni servisni center ali primerno kvalificirana oseba.
  • Page 56: Български

    дъното на уреда, отговаря на това на местната електрическа мрежа. Включвайте уреда само в заземен контакт. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да се смени от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасно положение.
  • Page 57 БЪЛГАРСКИ Преди първата употреба Махнете всички лепенки и избършете корпуса на тостера с влажна кърпа. Препоръчваме Ви, преди да използвате уреда за първи път, да го оставите да изпълни няколко цикъла на препичане без филийки хляб, с настройка за максимално препичане и в добре проветрявано...
  • Page 58 карта). Ако във Вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 59 БЪЛГАРСКИ Отстраняване на неизправности Ако не можете да разрешите проблема с помощта на долните указания за отстраняване на неизправности, свържете се с Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна (Вж. раздела "Гаранция и сервизно обслужване"). Проблем Решение...
  • Page 60: Srpski

    SRPSKI Opšti izgled A Fioka za mrvice B Stop dugme C Ručica tostera D Ručica police za podgrevanje E Taster za podgrevanje F Dugme za dodatno pečenje G Dugme za odmrzavanje H Kontrola jačine zapečenosti Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo upustvo, i sačuvajte ga za kasniju upotrebu.
  • Page 61 SRPSKI Pre upotrebe Uklonite sve nalepnice i obrišite telo tostera vlažnom krpom. Pre nego što prvi put upotrebite uređaj, savetujemo vam da pustite da uređaj izvrši nekoliko ciklusa pečenja bez hleba, pri najvećem podešavanju zapečenosti, u prostoriji sa propisnom ventilacijom. Ovo će sagoreti svu prašinu koja se možda nakupila na grejačima i onemogućiće neprijatne mirise kod pečenja hleba.
  • Page 62 Postupajući ovako, pomažete očuvanju okoline (sl. 12). Garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips...
  • Page 63 1.Toster ne radi. Proverite da li je utikač pravilno gurnut u utičnicu. Ako toster i dalje ne radi, odnesite ga na ispitivanje u Philips-ov ovlašćeni servis. 2. Hleb se zaglavljuje u Isključite uređaj i pustite ga da se ohladi. Pažljivo izvadite komad ili komade iz uređaju.
  • Page 72 4222 001 98522...

Table of Contents