Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS D´UTILISATION LIVRO DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE ✁ CERTIFICADO DE GARANTIA Nombre / Nome ......................Dirección / Direcçao ..........Población ........Código Postal ........Provincia / Cidade ........Tipo de aparato / Tipo de aparelho ................Nombre del establecimiento Sello del establecimiento Nome do estabelecimento...
1) DESCRIPCIÓN GENERAL • Utilice un foco de calor adecuado, igual o inferior al del fondo del aparato. Un sobrecalientamiento puede ennegrecer (*) Así es su olla (Ver fig. 1) el acero o producirse manchas doradas o 1) Olla. azuladas, las cuales desaparecen con una 2) Tapa.
Page 4
• UTILICE FUENTE (S) DE CALOR DE en el interior. SE PRECISA EN LA COCCIÓN ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DE DE SOPAS O LEGUMBRES COMO CREMA UTILIZACIÓN. DE LENTEJAS, GARBANZOS, etc. • TRAS LA COCCIÓN DE CARNES QUE TENGAN PIEL (P.E: LENGUA DE BUEY) Para cerrar la olla QUE PUEDE INFLARSE BAJO EL EFECTO •...
• Si utilizado foco de calor eléctrico retira la olla sobre una superficie fría, para evitar que se siga calentando la olla durante la apertura de la misma. • Levante ligeramente la válvula giratoria dejando escapar el vapor hasta bajar la presión.
inmediatamente después de su servicio, • La válvula giratoria no da vueltas. llénelas con un poco de agua y jabón, Es posible que: así evitará que se peguen los restos de la • Tenga poca agua en el interior de la olla y comida.
Page 7
TIEMPOS DE COCCION ALIMENTOS Cantidad de agua que necesita Minutos de cocción Sopas 2/3 como máximo Puré de legumbres secas “ Cocido de puchero “ Alcachofas 1 a 2 centímetros Espárragos “ Remolachas “ Zanahorias enteras “ Zanahorias en rodajas “...
1) DESCRIPTION GENERALE • Le lavage en lave-vaisselle peut modifier la couleur de l’acier inoxydable. (*) Voici votre autocuiseur (Voir • N’utilisez pas de tampons métalliques ni figure 1) de produits abrasifs car ils peuvent rayer l’acier inox. 1) Marmite. 2) Couvercle.
Page 12
DE SA CONTENANCE. Pour fermer l’autocuiseur: • UTILISER UNE SOURCE DE CHALEUR CONFORME • Faire tourner la poignée de fermeture AUX INSTRUCTIONS D’UTILISATION. dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’étrier s’abaisse au • APRES LA CUISSON DE VIANDES AYANT UNE maximum sur le couvercle.
• Placer la soupape tournante sur la soupape de fonctionnement et l’emboîter à fond. • Il est également possible de refroidir l’autocuiseur sous un filet d’eau courante. On réduit ainsi la pression plus rapidement Cuisson et on évite la buée dans la cuisine. •...
• Remplaces inmédiatement la pièce défectueuse. N´UTILISEZ QUE DES PIECES DE RECHANGE • La soupape tournante ne tourne pas. D´ORIGINE FAGOR Il est possible que: • Il y ait peu d’eau à l’intérieur de l’autocuiseur et qu’il manque de la vapeur pour la faire tourner.
Page 15
PIECES DE RECHANGE: 998011191 Joint de fermeture G EAN13: 84127880190088 998010147 Poignée fermeture EAN13:84127888007256 998010192 Poignée tiramisú EAN13:8412788007300 998010174 Soupape touenante yelmo EAN13:8412788007287 998010165 Soupape de fonctionnement EAN13:8412788007270 Si l’anomalie persiste, n’intervenez pas sur l’appareil, adressez-vous à notre S.A.V.
1) DESCRIÇÃO GERAL • A utilização de um lava-loiças pode alterar a cor do aço inoxidável. (*) A sua panela é assim (ver fig. 1) • Nunca utilizar esponjas de metal ou produtos abrasivos já que podem 1) Panela. riscar o inoxidável. 2) Tampa.
Page 18
QUANDO COZER ALIMENTOS QUE • Se fizer molhos, evite que sejam INCHAM DURANTE A COZEDURA, espessos demais e mexa a panela COMO O ARROZ, O FEIJÃO OU O ANTES DE ABRIR A TAMPA, para GRÃO. NUNCA ENCHER A PANELA A desfazer os eventuais focos de calor MAIS DA METADE.
Page 19
• Fechar completamente, virando a PRESSÃO NO INTERIOR: maneta um mínimo de três voltas. • Assegurar-se que a fonte de calor está totalmente apagada e fria. • Se utilizar uma fonte de calor eléctrica, pôr a panela em cima de uma superfície fria para evitar que continue a aquecer durante a abertura.
• Não introduzir as peças no forno. • A válvula não gira. • Se não poder limpar as peças • Pode haver pouca agua na panela e imediatamente depois do serviço, falta vapor para a válvula girar; deixar de molho em agua e sabão, •...
Page 21
PERIODOS DE COCÇÃO ALIMENTOS Quantidade de água que necessita Minutos de cocção Máximo, 2/3 Sopas Puré de legumes sêcas Máximo, 2/3 Cozido Máximo, 2/3 1 a 2 cms. Alcachofras 1 a 2 cms. Espargos Beterrabas 1 a 2 cms. Cenouras inteiras 1 a 2 cms.
1) GENERAL DESCRIPTION • Do not use metal scourers or abrasive products as the stainless steel may be scratched. (*) Your pressure cooker is like this (See fig. 1) • Use an appropriate heat source, equal to or smaller than the bottom of the 1) Cooker.
Page 23
EXPAND WHEN COOKED SUCH AS the cooker before the OPENING THE RICE AND PULSES DO NOT FILL THE LID in order to eliminate possible heat COOKER TO MORE THAN HALF ITS focuses or depressions which may have CAPACITY. arisen in the interior. REQUIRED WHEN COOKING SOUPS OR PULSES SUCH AS •...
to prevent it continuing to heat when it is being opened. • Raise the revolving valve slightly letting the steam escape until the pressure drops. • Place the revolving valve on the operating valve and push it in fully. • It is also possible to cool the cooker under running water, which will reduce the pressure more quickly, and also prevent the kitchen from steaming up.
• If there are white stains because of • Check the quantity of water, and put in excessive lime in the water, clean them what is needed. with a little vinegar. • To change the closing seal. • If intense overheating occurs it may •...
Need help?
Do you have a question about the Classic 4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers