Download Print this page

Philips HR2726 User Manual page 3

Hide thumbs Also See for HR2726:

Advertisement

Nederlands
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
Dompel de motorunit niet in water en spoel deze
ook niet af.
Sluit het apparaat niet aan op een tijdschakelaar.
Waarschuwing
Controleer voordat u het apparaat aansluit op
netspanning of het voltage dat aan de onderkant van
het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de
stekker of andere onderdelen beschadigd zijn.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of een persoon met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat dient te worden gebruikt.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen voor
hun eigen veiligheid.
Wees heel voorzichtig wanneer u het mes hanteert,
vooral wanneer u het van de wormas verwijdert
en tijdens het schoonmaken. De snijkanten zijn zeer
scherp.
Schakel, voor u accessoires verwijdert, het apparaat
uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp
(bijvoorbeeld een spatel) om ingrediënten in de
hakmolen te duwen terwijl het apparaat werkt.
Gebruik hiervoor alleen de stampers.
Steek uw vingers niet in de metalen trommel terwijl
het apparaat werkt.
Let op
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Controleer voordat u het apparaat aansluit
op netspanning of het op de juiste manier is
gemonteerd.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
Schakel het apparaat altijd uit door op de / -knop
te drukken.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
Overschrijd voor alle toepassingen de maximale
gebruiksduur van 10 minuten niet.
Schakel het apparaat niet naar de modus Omkeren
wanneer u de plastic hakmolen gebruikt.
Geluidsniveau: Lc = 87 dB [A]
Veiligheidssysteem
Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat
het afkoelen tot kamertemperatuur. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en
schakel het apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd.
Het apparaat is ook uitgerust met een mechanische beveiliging. Om de motor te
beschermen, is het plastic tandwiel zo ontworpen dat het breekt als er botten of keukengerei
in het apparaat komen. Wanneer dit gebeurt, verwijder dan het tandwiel en vervang het.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen
die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een
kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:
Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de lokale
regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen.
Een goede afvalverwerking van uw oude product draagt bij tot het voorkomen van
mogelijke schade voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.
com om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Met dit product kunt u
vlees malen
worsten maken
kibbeh maken
koekjes maken (alleen HR2728)
groenten snijden en kaas raspen (alleen HR2728, HR2729, HR2526)
ijs malen (alleen HR2728)
Tip
• Ga naar www.kitchen.philips.com voor meer recepten.
3 Wat zit er in de doos? (fig. 1)
m
Mes
Hakmolenontgrendelknop
a
Houd deze knop ingedrukt wanneer
u de hakmolen verwijdert.
Motorunit
Worsthoornen
b
n
A: grote worsthoorn (diameter
van 22 mm)
B: kleine worsthoorn (diameter
van 12 mm)
Worstscheider
o
/
c
Schakel het apparaat uit of in.
Kibbeh-maker
p
(omgekeerd)
d
A: kibbeh-scheider
Met deze knop keert u de motor
B: kibbeh-vorm
om. (alleen actief wanneer de
/
-schakelaar op "
" staat)
Laat de knop los om de motor niet
langer omgekeerd te laten werken.
e
Netsnoer
q
Koekjesmaker (voor HR2727 WEU
en HR2728)
A: koekjesscheider
B: koekjesvorm
Invoerlade
Stamper voor de plastic hakmolen
f
r
(alleen HR2728, HR2729, HR2526)
Stamper voor de metalen hakmolen
Plastic hakmolen (alleen HR2728,
g
s
HR2729, HR2526)
Metalen hakmolen
Metalen trommels (alleen HR2728,
h
t
HR2729, HR2526)
A: grove rasptrommel
B: fijne rasptrommel
C: snijtrommel
D: ijstrommel (alleen HR2728)
i
Extra tandwiel voor de wormas
u
Stofkap (alleen HR2726, HR2727,
HR2728, HR2526)
Wormas
Accessoirelade (alleen HR2726,
j
v
HR2727, HR2526)
Schroefring
Accessoirelade (voor HR2728)
k
w
Maalschijven
Innovatief schoonmaakhulpstuk
l
x
A: grove maalschijf (diameter van
8 mm)
B: fijne maalschijf (diameter van
5 mm)
4 Vlees malen
Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat
voor de eerste keer gebruikt.
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 2-1.
Raadpleeg voor demontage fig. 3-1.
Vlees malen (fig. 10-1)
Opmerking
• Maal nooit botten, noten of andere harde voorwerpen.
• Gebruik nooit bevroren vlees! Ontdooi het vlees voor u het maalt.
• Overbelast het apparaat niet door te veel vlees in de hakmolen te voeren.
• U kunt de geschikte maalschijf voor de gewenste korreligheid van gemalen vlees kiezen. U
kunt ook meer dan eenmaal malen voor een fijnere textuur.
Tip
• Verwijder botten, kraakbeen en pezen zo veel mogelijk uit het vlees.
• Maal het vlees voor u worsten maakt. (Raadpleeg "Worsten maken".)
• Als de hakmolen stuk is, schakel het apparaat dan uit en schakel het naar de modus Omkeren
om te verwijderen wat vast is komen te zitten.
5 Worsten maken
Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat
voor de eerste keer gebruikt.
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 2-2.
Raadpleeg voor demontage fig. 3-2.
Worsten maken (fig. 10-2)
Opmerking
• Controleer of de uitsteeksels op de hakmolen zich op één lijn bevinden met de groeven van
de motor.
• Blokkeer de luchtuitlaatgroeven van de worsthoorn niet.
• Maak de worsten niet te dik om te voorkomen dat de huid van de worst knapt.
• Houd de huid van de worst nat om te voorkomen dat deze aan de worsthoorn blijft plakken.
Recept
Worsten
Ingrediënten:
4500 g gemalen varkensvlees
5 eetlepels zout
1 eetlepel gemalen witte peper
2 eetlepels gemalen salie
1 theelepel gember
1 eetlepel nootmuskaat
1 eetlepel tijm
470 ml ijswater
1 eetlepel gemalen hete rode peper
Aanwijzingen
1
Maal het vlees met de grove maalschijf.
2
Vermeng het gemalen vlees en andere ingrediënten grondig.
3
Volg de instructies hierboven om uw eigen worsten te maken.
6 Kibbeh maken
Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat
voor de eerste keer gebruikt.
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 2-3.
Raadpleeg voor demontage fig. 3-3.
Kibbeh maken (fig. 10-3)
Recept
Kibbeh
Voor: 5-8 porties
Ingrediënten:
Omhulsel
500 g lams- of vetvrij schapenvlees, in reepjes
500 g bulgurtarwe, gewassen en uitgelekt
1 kleine ui
Vulling
400 g lamsvlees, in reepjes
15 ml olie
2 middelgrote uien, fijngehakt
5-10 ml gemalen piment
15 ml gewone bloem
zout en peper
Aanwijzingen
Omhulsel
1) Maal het vlees, de tarwe en de ui met de fijne maalschijf.
2) Vermeng de gemalen ingrediënten grondig en maal het mengsel nog tweemaal.
3) Gebruik de kibbeh-maker om het kibbeh-omhulsel met het mengsel te vullen.
Vulling
1) Maal het vlees met de fijne maalschijf.
2) Fruit de fijngehakte ui.
3) Voeg het gemalen vlees en andere ingrediënten toe en verwarm het geheel 1-2
minuten.
4) Giet overtollig vet af en laat de vulling afkoelen.
Bereiden
1) Druk een deel van de vulling in het omhulsel en knijp beide einden samen om het
af te dichten.
2) Verwarm de olie voor het frituren (190°C).
3) Frituur de kibbeh 3-4 minuten of tot deze goudbruin is.
7 Koekjes maken (HR2727 WEU en HR2728)
Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat
voor de eerste keer gebruikt.
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 2-4.
Raadpleeg voor demontage fig. 3-4.
Koekjes maken (fig. 10-4)
Tip
• Lijn de verschillende gaten van de koekjesvorm uit met het gat op de koekjesscheider om
koekjes met verschillende vormen te maken.
8 Groenten snijden (alleen HR2728, HR2729,
HR2526) en ijs malen (alleen HR2728)
Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat
voor de eerste keer gebruikt.
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 2-5.
Raadpleeg voor demontage fig. 3-5.
Fig. 4 toont het voedsel dat geschikt is voor elke trommel en de snijvormen.
Opmerking
• Gebruik de plastic hakmolen alleen in combinatie met de metalen trommels en de stamper
voor plastic hakmolen.
• Schakel het apparaat niet naar de modus Omkeren wanneer u de plastic hakmolen gebruikt.
Tip
• U kunt ook kaas raspen.
IJs malen (alleen HR2728)
1
Schakel het apparaat in.
2
Duw het gemalen ijs in de hakmolen.
9 Schoonmaken en onderhoud (fig. 5 en fig. 6)
Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het
apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voor u accessoires
verwijdert of de motorunit schoonmaakt.
Dompel de motorunit niet in water en spoel deze ook niet af.
Maak de metalen onderdelen niet schoon in de vaatwasmachine.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
Voer stukjes brood door de mesbehuizing om achtergebleven vlees te verwijderen.
Was afneembare onderdelen af met een zachte borstel in water met wat afwasmiddel,
spoel deze af met helder water en droog ze meteen af met een zachte doek of een
papieren doekje.
Borstel de metalen delen licht met vet of olie om roestvorming te voorkomen.
Opmerking
Gebruik het innovatieve schoonmaakhulpstuk om de restanten uit de maalschijven te verwijderen.
Spoel na met helder water en droog onmiddellijk af met een zachte doek of keukenrol.
10 Het tandwiel vervangen (fig. 7)
11 Het apparaat opbergen (fig. 8 en fig. 9)
Português
1 Importante
Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-as para uma eventual
consulta futura.
Perigo
Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe
em água corrente.
Não ligue o aparelho a um temporizador.
Aviso
Antes de ligar o aparelho à alimentação, assegure-
se de que a voltagem indicada na parte inferior do
aparelho corresponde à voltagem eléctrica local.
Se o cabo de alimentação, a ficha ou outras peças
estiverem danificadas, não utilize o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este
deve ser substituído pela Philips, por um centro de
assistência autorizado pela Philips ou por pessoal
com qualificação equivalente para evitar situações
de perigo.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos, salvo se tiverem
recebido supervisão ou instruções sobre o uso do
aparelho por alguém responsável pela sua segurança.
Por motivos de segurança, não permita que as
crianças brinquem com o aparelho.
Tenha muito cuidado quando manusear a lâmina,
especialmente quando a retirar do eixo sem-fim e
durante limpeza. Os rebordos de corte são muito
afiados!
Antes de retirar qualquer acessório, desligue o
aparelho e retire a ficha da tomada.
Não utilize os seus dedos nem um objecto (por
exemplo, uma espátula) para pressionar ingredientes
para dentro da tremonha enquanto o aparelho está
a funcionar. Pode utilizar apenas os pressores para
este fim.
Não introduza os dedos no tambor em metal com
o aparelho em funcionamento.
Atenção
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica.
Antes de ligar o aparelho à corrente, assegure-se de
que este está montado correctamente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de
outros fabricantes ou que a Philips não tenha
especificamente recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia perderá a validade.
Para desligar o aparelho prima sempre o botão / .
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Não exceda o tempo de funcionamento máximo de
10 minutos em todas as aplicações.
Não mude o aparelho para o modo de inversão
quando estiver a utilizar a tremonha em plástico.
Nível de ruído: Lc = 87 dB [A]
Sistema de segurança
Este aparelho está equipado com uma protecção contra sobreaquecimento. Se o aparelho
aquecer excessivamente, desliga-se automaticamente. Desligue a ficha do aparelho e deixe-o
arrefecer até à temperatura ambiente. Em seguida, volte a introduzir a ficha na tomada
eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu representante Philips ou um centro
de assistência Philips autorizado, se a protecção contra sobreaquecimento for activada muitas
vezes.
O aparelho também está equipado com uma protecção mecânica. Para proteger o motor, a
engrenagem em plástico foi concebida para partir se forem introduzidos ossos ou utensílios
no aparelho. Se isto acontecer, basta retirar a engrenagem e substitui-la.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos
(CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste
manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas
científicas disponíveis actualmente.
Reciclagem
O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta
qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
Quando observar o símbolo de um caixote do lixo traçado afixado num produto,
significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE:
Nunca elimine este produto juntamente com os resíduos domésticos. Informe-se
sobre o sistema de recolha selectiva local relativamente a produtos eléctricos e
electrónicos. A eliminação correcta do seu produto antigo ajuda a evitar potenciais
consequências nocivas para o ambiente e para a saúde pública.
2 Introdução
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as
vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com.
Com este produto, pode:
picar carne
preparar salsichas
preparar quibe (tipo de croquete de origem árabe)
fazer bolachas (apenas HR2728)
cortar legumes e ralar queijo (apenas HR2728, HR2729, HR2526)
picar gelo (apenas HR2728)
Dica:
• Para mais receitas, visite www.kitchen.philips.com.
3 Conteúdo da embalagem (Fig. 1)
Lâmina
m
a
Botão de libertação da tremonha
Mantenha-o premido quando
retira a tremonha.
b
Motor
n
Acessórios para enchidos
A: Acessório para enchidos
grande (diâmetro de 22 mm)
B: Acessório para enchidos
pequeno (diâmetro de 12 mm)
o
Separador de enchidos
/
c
Desligue ou ligue o aparelho.
p
Acessório para quibe
(Inversão)
d
A: Cortador de quibe
Utilize-o para inverter o motor.
B: Molde para quibe
(activo apenas quando o botão
/ está na posição " ")
Liberte-o para parar a inversão
do motor.
Cabo de alimentação
Acessório para bolachas (para
e
q
HR2727 WEU e HR2728)
A: Cortador de bolachas
B: Molde para bolachas
Tabuleiro de alimentação
Pressor para a tremonha em plástico
f
r
(apenas HR2728, HR2729, HR2526)
Pressor para a tremonha em metal
Tremonha em plástico (apenas
g
s
HR2728, HR2729, HR2526)
h
Tremonha em metal
t
Tambores em metal (apenas HR2728,
HR2729, HR2526)
A: Tambor do ralador grosso
B: Tambor do ralador fino
C: Tambor do cortador de fatias
D: Tambor para gelo (apenas
HR2728)
i
Engrenagem extra para o eixo sem-
u
Protecção contra pó (apenas
fim
HR2726, HR2727, HR2728,HR2526)
Eixo sem-fim
Tabuleiro para acessórios (apenas
j
v
HR2726, HR2727, HR2526)
Anel roscado
Tabuleiro para acessórios (para
k
w
HR2728)
Discos para trituração
Ferramenta de limpeza inovadora
l
x
A: Disco para trituração grossa
(diâmetro de 8 mm)
B: Disco para trituração fina
(diâmetro de 5 mm)
4 Picar carne
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram
em contacto com os alimentos.
Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 2-1.
Para a desmontagem, consulte a fig. 3-1.
Picar carne (Fig. 10-1)
Nota
• Nunca pique ossos, frutos secos, nem outros ingredientes duros.
• Nunca utilizve carne congelada! Antes de picar a carne, descongele-a primeiro.
• Não sobrecarregue o aparelho introduzindo demasiada carne na tremonha.
• Pode seleccionar o disco para trituração apropriado para a textura pretendida da carne
picada. Também pode picar a carne várias vezes para obter uma textura mais fina.
Dica:
• Retire o máximo de ossos, cartilagem e tendões da carne que conseguir.
• Antes de preparar as salsichas, pique a carne. (consulte "Preparar salsichas)
• Se a tremonha ficar obstruída, desligue o aparelho e, em seguida, mude para o modo de
inversão para eliminar a obstrução.
5 Preparar salsichas
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram
em contacto com os alimentos.
Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou as peças de acordo com a Fig. 2-2.
Para a desmontagem, consulte a fig. 3-2.
Preparar salsichas (Fig. 10-2)
Nota
• Assegure-se de que as saliências na tremonha estão alinhadas com os entalhes no motor.
• Não bloqueie as ranhuras para saída de ar do acessório para enchidos.
• Não prepare enchidos demasiado grossos, caso a pele esteja demasiado esticada.
• Mantenha a pele dos enchidos húmida para evitar que esta adira ao acessório para enchidos.
Receita
Salsicha fresca
Ingredientes:
4500 g de carne de porco moída
5 c. s. de sal
1 c. s. de pimenta branca moída
2 c. s. de salva seca moída
1 c. c. de gengibre
1 c. s. de noz moscada
1 c. s. de tomilho
470 ml de água gelada
1 c. s. de malagueta moída
Indicações:
1
Pique a carne com o disco para trituração grossa.
2
Misture completamente a carne picada com os outros ingredientes.
3
Siga as instruções acima sobre como pode preparar os seus próprios enchidos.
6 Preparar quibe (tipo de croquete de origem
árabe)
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram
em contacto com os alimentos.
Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 2-3.
Para a desmontagem, consulte a fig. 3-3.
Preparar quibe (Fig. 10-3)
Receita
Quibe
Rendimento: 5-8 doses
Ingredientes:
Camada exterior
500 g borrego ou carneiro sem gordura, cortado em tiras
500 g de bulgur, lavado e escorrido
1 cebola pequena
Recheio
400 g de borrego, cortado em tiras
15 ml de óleo
2 cebolas médias, picadas finamente
5-10 ml pimenta da Jamaica moída
15 ml de farinha sem fermento
Sal e pimenta
Indicações:
Camada exterior
1) Pique a carne, o bulgur e a cebola juntos com o disco para trituração fina.
2) Misture cuidadosamente os ingredientes picados e, em seguida, volte a picar a
mistura duas vezes.
3) Utilize o acessório para quibe para moldar a mistura formando a camada exterior.
Recheio
1) Pique a carne com o disco para trituração fina.
2) Frite a cebola picada, até esta ficar dourada.
3) Adicione a carne picada e os restantes ingredientes e deixe cozer durante 1 a 2
minutos.
4) Escorra a gordura em excesso e deixe o enchimento arrefecer.
Preparar
1) Introduza algum recheio na camada exterior e, em seguida, aperte ambas as pontas
para fechar.
2) Aqueça o óleo para fritar (190 °C).
3) Frite os quibes imersos em óleo durante 3 a 4 minutos ou até estarem dourados.
7 Fazer bolachas (HR2727 WEU e HR2728)
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram
em contacto com os alimentos.
Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 2-4.
Para a desmontagem, consulte a fig. 3-4.
Fazer bolachas (Fig. 10-4)
Dica:
• Alinhe os diferentes orifícios do molde para bolachas com o orifício do cortador para fazer
bolachas com diferentes formas.
8 Cortar legumes (apenas HR2728, HR2729,
HR2526) e triturar gelo (apenas HR2728)
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram
em contacto com os alimentos.
Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 2-5.
Para a desmontagem, consulte a fig. 3-5.
Fig. 4 indica quais alimentos são indicados para cada tambor e os respectivos formatos de
corte.
Nota
• Utilize a tremonha em plástico apenas em conjunto com os tambores em metal e o pressor
para a tremonha em plástico.
• Não mude o aparelho para o modo de inversão quando estiver a utilizar a tremonha em
plástico.
Dica:
• Também pode ralar queijo.
Picar gelo (apenas HR2728)
1
Ligue o aparelho.
2
Introduza o gelo partido na tremonha.
9 Limpeza e manutenção (Fig. 5 e Fig. 6)
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que
entram em contacto com os alimentos.
Antes de retirar os acessórios ou limpar o motor, desligue o aparelho e retire a ficha
da tomada.
Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe em água corrente.
Não lave as peças em metal na máquina da loiça.
Limpe o componente principal com um pano húmido.
Passe pedaços de pão pelo compartimento da lâmina para remover quaisquer resíduos
de carne.
Lave as peças amovíveis com uma escova macia em água com detergente, enxagúe-as
com água limpa e, em seguida, seque-as imediatamente com um pano macio ou com
papel.
Pincele as peças em metal com um pouco de gordura ou óleo para evitar que estas
enferrujem.
Nota
Utilize a ferramenta de limpeza inovadora para eliminar os resíduos colados aos discos para
trituração. enxagúe com água limpa e, em seguida, seque imediatamente com um pano macio ou
com papel.
10 Substituir a engrenagem (Fig. 7)
11 Guardar o aparelho (Fig. 8 e Fig. 9)
3140 035 36102
2/2

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hr2728Hr2727Hr2729Hr2526