Philips Mistral GC2030 Manual

Philips Mistral GC2030 Manual

Hide thumbs Also See for Mistral GC2030:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Mistral GC2030

  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 POLSKI 12 ROMÂNĂ 20 РУССКИЙ 28 ČESKY 37 MAGYAR 44 SLOVENSKY 52 УКРАЇНСЬКА 60 HRVATSKI 68 EESTI 76 LATVISKI 84 LIETUVIŠKAI 92 SLOVENŠČINA 100 БЪЛГАРСКИ 108 SRPSKI 116...
  • Page 4: English

    - If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required.
  • Page 5: Setting The Temperature

    ENGLISH Pour tap water into the water tank by means of the filling jug and fill the tank to maximum level. Do not fill the water tank beyond the MAX indication. If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled water.
  • Page 6 ENGLISH Steam ironing Make sure that there is enough water in the water tank. Set the temperature dial to the recommended position. See 'Setting the temperature'. Set the steam control to the appropriate steam position. - q for moderate steam (temperature settings 2 to 3) - w for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
  • Page 7 ENGLISH Press and hold the Extra Steam button down for max. 5 seconds. Wait for at least 1 minute before you use the Extra Steam function again to prevent water from dripping out of the soleplate. Shot of Steam (types GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010 only) A powerful shot of steam helps to remove stubborn creases.
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH To heat up the iron again: Pick up the iron or move it slightly. The red auto-off pilot light will go out.The amber temperature pilot light will come on, depending on the soleplate temperature. If the amber pilot light comes on after the iron has been moved, wait for it to go out before you start ironing.
  • Page 9 ENGLISH Pull the steam control knob further up to remove the steam control needle. Use vinegar to remove scale, if any, from the needle. Do not bend or damage the steam control needle. Put the steam control needle back by inserting the point of the needle exactly in the centre of the hole and by fitting the small projection on the side of the needle into the slot.
  • Page 10 Information & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 11: Troubleshooting

    If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country. See the worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the or visit our website at www.philipsonline.com.
  • Page 12: Polski

    POLSKI Ważne Przed pierwszym użyciem Sprawdź, czy napięcie znamionowe odpowiada napięciu sieciowemu w Twoim domu. Usuń ze stopy wszelkie naklejki, folię ochronną lub osłonkę. Rozgrzej żelazko do maksymalnej temperatury i przesuwaj je przez kilka minut po niepotrzebnym kawałku wilgotnego materiału, aby usunąć wszelkie zanieczyszczenia ze stopy. Napełnianie zbiornika na wodę...
  • Page 13 POLSKI Wlej do zbiornika za pomocą pojemnika wodę z kranu, napełniając zbiornik do poziomu maksymalnego. Ustawianie temperatury Postaw żelazko na tylnej ściance. Ustaw termostat na wybraną temperaturę prasowania, przekręcając pokrętło na pozycję oznaczającą daną temeraturę. Włącz wtyczkę do uziemionego gniazdka. Jeśli zgasła pomarańczowa lampka kontrolna, odczekaj chwilę, zanim przystąpisz do prasowania.
  • Page 14 POLSKI Prasowanie parowe Ustaw termostat na zalecaną temperaturę. Ustaw regulator pary na odpowiednią pozycję. Para zacznie się wydobywać, gdy tylko zostanie osiągnięta wybrana temperatura. Modele: GC2005, 2006, 2010, 2015, 2016: Jeśli została ustawiona za niska temperatura (od minimumalnej do 2), ze stopy żelazka może wyciekać...
  • Page 15 POLSKI Ustaw pokrętło pary ma pozycję maksymalną w. Wciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk dodatkowej pary. Odczekaj co najmniej minutę zanim ponownie użyjesz funkcji dodatkowej pary.W ten sposób zapobiegniesz kapaniu wody ze stopy żelazka. Uderzenie parowe (tylko modele GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010) Wciśnij i zwolnij przycisk "uderzenie parowe".
  • Page 16 POLSKI Automatyczny wyłącznik (tylko model GC2030) Elektoniczne zabezpieczenie automatycznie wyłącza żelazko, gdy nie jest ono w ruchu przez jakiś czas. Czerwona migająca lampka kontrolna sygnalizuje wyłączenie elementu grzejnego. Aby ponownie rozgrzać żelazko: Porusz delikatnie żelazkiem. Czerwona lampka kontrolna zgaśnie. Pomarańczowa lampka kontrolna zaświeci się, w zależności temperatury stopy żelazka.
  • Page 17 POLSKI Trzymając żelazko nad zlewem, ustaw pokrętło pary na pozycję v (Calc-Clean). Pokrętło pary wyskoczy nieco ku górze. Pociągnij delikatnie za pokrętło pary i potrząśnij żelazkiem. Para i wrzątek będą wydostawać się ze stopy żelazka.W ten sposób kamień i inne zanieczyszczenia zostaną usunięte. Wyciągnij pokrętło pary jeszcze bardziej, by wyjąć...
  • Page 18 POLSKI Po zakończeniu prasowania Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj, aż żelazko ostygnie. Zetrzyj kamień i inne pozostałości ze stopy żelazka wilgotną szmatką i płynnym nieszorującym środkiem czyszczącym. Górną część żelazka przetrzyj wilgotną szmatką. Regularnie płucz zbiornik czystą wodą. Po wypłukaniu zbiornika opróżnij go.
  • Page 19 POLSKI Rozwiązywanie problemów Problem Ewentualna przyczyna (y) Rozwiązanie problemu...
  • Page 20: Română

    0, puneţi fierul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză. - În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit la firma Philips sau la un centru service autorizat, întrucât sunt necesare unelte şi/sau componente speciale.
  • Page 21 ROMÂNĂ Turnaţi apă de la robinet în rezervor cu ajutorul recipientul de umplere şi umpleţi rezervorul până la gradaţia maximă. Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX. Dacă apa de la robinet din cartierul dumneavoastră este foarte dură, vă sfătuim să folosiţi apă distilată. Nu folosiţi oţet, amidon sau apă...
  • Page 22 ROMÂNĂ Călcarea cu aburi Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor. Poziţionaţi termostatul pe poziţia indicată. Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii". Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia potrivită. - q pentru jet de abur moderat (reglaje de temperatură de la 2 până...
  • Page 23 ROMÂNĂ Reglaţi termostatul pe poziţia MAX w Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Extra Jet de Abur timp de max. 5 secunde. Aşteptaţi cel puţin 1 minut înainte de a folosi funcţia Extra Jet de Abur din nou pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Jet de abur (doar modele GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010) Un jet de abur puternic ajută...
  • Page 24 ROMÂNĂ Oprire automată (doar modelul GC2030). Un dispozitiv electronic de siguranţă va opri automat fierul de călcat dacă acesta nu a fost mişcat o perioadă de timp. Pentru a vă indica că elementul de încălzire a fost oprit, ledul roşu pentru oprire automată...
  • Page 25 ROMÂNĂ Împingeţi butonul de abur uşor în sus şi agitaţi uşor fierul. Aburul şi apa fiartă vor ieşi din talpa aparatului. Impurităţile şi calcarul (dacă este) vor fi eliminate. Trageţi de butonul pentru abur în sus pentru a scoate tubul subţire al acestuia.
  • Page 26 Informaţii şi service Dacă doriţi informaţii sau în cazul unor probleme, vizitaţi site-ul de web Philips la www.philips.com sau contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în foaia de garanţie internaţională). Dacă nu există un astfel de centru în ţara dumneavoastră, apelaţi la furnizorul dumneavoastră...
  • Page 27 Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi cel mai apropiat Centru Service Philips sau o reprezentanţă a acestuia. Consultaţi foaia de garanţie internaţională pentru numerele de telefon ale Biroului de Informaţii sau vizitaţi site-ul nostru de web la www.philipsonline.com.
  • Page 28 РУССКИЙ Внимание В целях безопасной эксплуатации, прежде чем пользоваться утюгом, прочитайте настоящее руководство и ознакомьтесь с иллюстрациями. - Не оставляйте включенный в сеть утюг без присмотра. - Дети и пожилые люди могут пользоваться этим электроприбором только под наблюдением. Не позволяйте детям...
  • Page 29 РУССКИЙ С помощью специального кувшина залейте в водонаборный контейнер водопроводную воду до отметки максимального уровня. Не заполняйте водонаборный контейнер выше отметки МАХ. В случае если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая, рекомендуется использовать дистиллированную воду. Не добавляйте в воду уксус, крахмал или химические средства дл удаления...
  • Page 30 РУССКИЙ Глажение с отпариванием Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды. Установите диск терморегулятора в рекомендованное положение. См. раздел «Установка температуры». Установите парорегулятор в соответствующее положение. - q для умеренного отпаривания (при положениях терморегулятора в области от 2 до 3). - w для...
  • Page 31 РУССКИЙ Усиленное отпаривание (только модели GC2020, 2006, 2005) Функция усиленного отпаривания позволяет разгладить неподатливые складки. Функция усиленного отпаривания может быть использована только при установке температуры в диапазоне от 3 до МАХ. Установите парорегулятор на МАХ при положении терморегулятора w. Нажмите кнопку "Усиленное отпаривание" и удерживайте ее...
  • Page 32 РУССКИЙ что предотвращает появление капель из отверстий подошвы. Когда это происходит, раздается щелчок. Автоматический выключатель (только модель GC2030) Электронное защитное устройство автоматически отключает утюг, если его не перемещать в течение некоторого времени. При срабатывании автоматического выключателя начинает мигать красный сигнальный индикатор, указывающий на отключение...
  • Page 33 РУССКИЙ Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети. Отключите утюг, когда желтый сигнальный индикатор погаснет. Удерживая утюг над раковиной, установите парорегулятор в положение Немного оттяните парорегулятор и осторожно покачайте утюгом. Из отверстий подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода, вымывающие наружу загрязнение и хлопья накипи (если они имеются).
  • Page 34 Гарантия и обслуживание По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу: www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране...
  • Page 35 РУССКИЙ Обнаружение и устранение неисправностей В данном разделе перечислены наиболее распространенные неполадки, с которыми Вы можете столкнуться при использовании Вашего утюга. Для более подробной информации просьба прочитать другие части руководства. Если Вы не можете устранить неполадки самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр компании «Филипс» или к представителям...
  • Page 36 РУССКИЙ Неполадка Возможная(ые) причина(ы) Способ устранения Мигает красный сигнальный Сработал автоматический Немного покачайте утюгом, чтобы индикатор (только модель GС2030). выключатель. См. раздел отключить автоматический «Автоматический выключатель». выключатель, мигание лампы прекратится. Из отверстий на подошве Терморегулятор установлен на Установите диск терморегулятора на...
  • Page 37: Česky

    ČESKY Důležité Před prvním použitím Nejprve zkontrolujte, zda napětí ve vaší světelné síti, souhlasí s údajem na typovém štítku přístroje. Odstraňte všechny nálepky a ochranné fólie ze dna žehličky. Ohřejte žehličku na maximální teplotu a přežehlete kousek navlhčené textilie abyste z jejího dna odstranili případné nečistoty.
  • Page 38 ČESKY Pomocí nádobky nalejte do zásobníku vodu z vodovodu až po označení maxima. Nastavení teploty Žehličku postavte na zadní stěnu. Regulátor teploty nastavte na požadovanou teplotu jeho otočením k údaji této teploty. Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Když žlutá kontrolka teploty zhasne, vyčkejte ještě malou chvíli, než...
  • Page 39 ČESKY Regulátor páry nastavte do vhodné polohy. Pára začne být produkována, jakmile je nastavená teplota dosažena. Typy GC 2005, 2006, 2010, 2011, 2015, 2016: kdyby byla nastavena příliš nízká teplota (MIN až 2), mohla by ze dna žehličky odkapávat voda. Žehlení...
  • Page 40 ČESKY Parní impuls (pouze typy GC 2030, 2025, 2016, 2015, 2011 a 2010) Stiskněte a uvolněte tlačítko impulsu páry. Parní impuls ve svislé poloze žehličky (pouze typy GC 2030, 2025, 2016 a 2015) Impuls páry lze využít i když držíte žehličku ve svislé poloze. Funkce Drip Stop (pouze typy 2030, 2025 a 2020) Automatické...
  • Page 41 ČESKY Jestliže se po pohnutí žehličkou žlutá kontrolka teploty rozsvítí, vyčkejte s žehlením než opět zhasne. Jestliže se po pohnutí žehličkou žlutá kontrolka teploty nerozsvítí, můžete s žehlením začít okamžitě. Čištění a údržba Funkce Calc-Clean Regulátor páry nastavte do polohy O. Zásobník vody naplňte až...
  • Page 42 ČESKY Regulátor páry vložte zpět tak, že jehlu zasunete přesně do středu jeho otvoru. Regulátor páry nastavte do polohy O. Pokud by nebyly odstraněny všechny nečistoty, celý postup opakujte. Po ukončeném odstranění vodního kamene a nečistot Po ukončeném žehlení Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte žehličku vychladnout.
  • Page 43 ČESKY Informace a servis Řešení případných problémů0 Problém Možná příčina (příčiny) Řešení...
  • Page 44: Magyar

    MAGYAR MAGYAR Fontos Első használat előtt Ellenőrizze, hogy az adattáblán jelzett tápfeszültség megegyezik- e az otthonában lévő hálózati feszültséggel. Távolítson el a vasaló talpról minden tapadó címkét, védőfóliát vagy tároló burkolatot. Melegítse fel a vasalót a legnagyobb hőmérsékletre és húzza végig néhány percig egy darab nedves ruhán, hogy a talpról eltávolítson minden maradványt.
  • Page 45 MAGYAR Öntsön csapvizet a víztartályba a tölcsérrel és töltse fel a tartályt a legnagyobb szintig. Hőmérséklet szabályozás Állítsa a vasalót a végére. Állítsa be a kívánt vasalási hőmérsékletet a hőmérséklet tárcsával úgy, hogy elforgatja a hőmérséklet jelző pozíciójára. A vasaló hálózati csatlakozó dugóját földelt fali konnektorba csatlakoztassa.
  • Page 46 MAGYAR Vasalás gőzzel Állítsa a hőmérséklet tárcsát a javasolt pozícióra. Állítsa a gőzszabályzó gombot a megfelelő gőzpozícióba. Amint a készülék eléri a beállított hőmérsékletet, elkezdheti a gőzölős vasalást. GC2005, 2006, 2010, 2015, 2016 típus: a víz szivároghat a vasalótalpból, ha a beállított hőmérséklet túl alacsony (MIN - 2). Vasalás gőz nélkül Állítsa a gőzszabályzót O pozícióba ( = nincs gőz).
  • Page 47 MAGYAR Nyomja meg és tartsa megnyomva az Extra gőz gombot max. 5 másodpercig. Mielőtt az Extra gőz gombot újra használná, várjon legalább 1 percig, hogy elkerülje a víz csepegését a vasalótalpból. Gőzlöket (csak GC2030, 2025,2016, 2015, 2010 típusok) Nyomja meg és engedje el a gőzlövet gombot. Függőleges gőzlöket (csak GC2030, 2025, 2016, 2015 típusnál) A gőzlöket funkciót akkor is lehet használni, ha a vasalót függőleges helyzetben tartja.
  • Page 48 MAGYAR A piros automatikus kikapcsolás jelzőlámpa elalszik.A sárga hőmérséklet jelző lámpa világít, a talphőmérséklettől függően. Ha a sárga jelzőlámpa a vasaló megmozdítása után bekapcsolódik, a vasalás elkezdése előtt várja meg, míg elalszik. Ha a sárga lámpa nem gyullad ki a vasaló megmozgatása után, a vasaló...
  • Page 49 MAGYAR Húzza ki még jobban a gőzszabályzót, hogy kivehesse a gőzszabályzó tűt. Ha a tűn van vízkő, távolítsa el ecettel. Tegye vissza a gőzszabályzó tűt úgy, hogy a tű hegyét pontosan a lyuk közepébe dugja és illessze a tű oldalán lévő kis kiálló részt a résbe.
  • Page 50 MAGYAR Tárolás Húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból és állítsa a gőzszabályzót O pozícióra. Ürítse ki a víztartályt. Hagyja a vasalót lehűlni. Csévélje a hálózati kábelt a kábeltároló köré és rögzítse a kábelcsipesszel. A vasalót mindig a sarkára állítva tárolja biztos és száraz helyen. Információ...
  • Page 51 MAGYAR Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok(ok) Elhárítás...
  • Page 52: Slovensky

    SLOVENSKY Dôležité upozornenie Pred prvým použitím Skôr ako pripojíte zariadenie do siete, skontrolujte či napätie vyznačené na výrobnom štítku zariadenia súhlasí s napätím v elektrickom rozvode Vášho domu. Zo žehliacej platne odstráňte všetky nálepky, ochrannú fóliu a obal na skladovanie. Vyhrejte žehličku na najvyššiu teplotu a prechádzajte ňou niekoľko minút po navlhčenej tkanine, aby ste odstránili všetky nečistoty z povrchu žehliacej platne.
  • Page 53 SLOVENSKY 5353 Zásobník na vodu naplňte cez plniaci otvor vodou priamo z vodovodu po maximum. Nastavenie teploty Žehličku postavte vzpriamene. Otočením nastavte ukazovateľ teploty tak, aby ukazoval na požadovanú žehliacu teplotu. Sieťovú zástrčku pripojte k uzemnenej zásuvke el. siete. Keď zhasne žlté svetlo indikujúce ohrev žehliacej platne, počkajte ešte chvíľu a potom môžete začať...
  • Page 54 SLOVENSKY Naparovanie Nastavte ukazovateľ teploty do správnej polohy. Ovládač pary nastavte do zodpovedajúcej polohy naparovania. Naparovanie začne ihneď po dosiahnutí nastavenej teploty. Modely GC2005, 2006, 2010, 2015, 2016:Ak je nastavená teplota príliš nízka, z otvorov na žehliacej platni môže vytekať voda (MIN až...
  • Page 55 SLOVENSKY Stlačte a maximálne 5 sekúnd držte stlačené tlačidlo Extra naparovanie. Počkajte aspoň 1 minútu, kým opäť použijete Extra naparovanie. Predídete tak kvapkaniu vody z otvorov v žehliacej platni. Impulz pary (len modely GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010) Stlačte a uvoľnite impulz pary. Impulz pary vo zvislej polohe (len modely GC2030, 2025, 2016, 2015) Funkciu Impulz pary môžete použiť...
  • Page 56 SLOVENSKY Opätovné rozohriatie žehličky: Zdvihnite žehličku, alebo ňou pomaly pohýbte. Červené svetlo indikujúce automatické vypnutie prestane svietiť. Podľa toho, aká je teplota žehliacej platne, sa rozsvieti žlté svetlo. Ak sa po pohnutí žehličkou rozsvieti žlté svetlo, počkajte kým neprestane svietiť. Ak sa po pohnutí...
  • Page 57 SLOVENSKY Gombík ovládača naparovania potiahnite ďalej von, aby ste uvoľnili ihlu ovládača naparovania. Na očistenie ihly, ak je to potrebné, použite ocot. Vráťte ihlu ovládača naparovania späť tak, že jej špičku zasuniete presne do stredu otvoru a výstupok na ihle do drážky.
  • Page 58 SLOVENSKY Uloženie Odpojte napájací kábel zo siete a nastavte ovládač naparovania do polohy O. Vyprázdnite zásobník vody. Nechajte žehličku ochladiť. Naviňte napájací kábel na určené miesto a upevnite ho pomocou svorky. Žehličku odkladajte vždy uloženú na jej podložke na bezpečnom suchom mieste. Informácie a servis...
  • Page 59 SLOVENSKY Riešenie problémov Problém Možná príčina(y) Riešenie...
  • Page 60 інтенсивності пари у положення 0, встановлюйте праску на п'яту та витягайте штепсель з розетки. - Якщо шнур пошкоджено, він має бути замінений тільки фірмою Philips, або сервісним центром, уповноваженим Philips, оскільки необхідні спеціальні запчастини та обладнання. - Якщо прилад має будь-яке пошкодження, використовувати його...
  • Page 61 УКРАЇНСЬКА Налийте до водяного резервуару водопровідної води за допомогою лійки для води. Не наливайте воду вище максимального рівня. Якщо водопровідна вода у вашій місцевості занадто жорстка, ми рекомендуємо вам використовувати дистильовану воду. Не використовуйте оцет, крохмаль та засоби для видаленн накипу.
  • Page 62 УКРАЇНСЬКА Прасування з паром Перевірте, щоб у прасці було досить води. Встановіть регулятор температури у рекомендовану позицію. Дивіться розділ "Встановлення температури". Поставте регулятор подачі пару у відповідне положення. - q для середньої пари (значення температури від 2 до 3 ) - w для...
  • Page 63 УКРАЇНСЬКА Встановіть регулятор пари у положення MAX w Натисніть та утримуйте кнопку "Extra Steam" максимум 5 секунд. Зачекайте не менше хвилини перед тим, як знову використовувати функцію "Extra Steam", інакше вода може почати капати з "підошви". "Shot of Steam" (Викид пари) ( тільки моделі GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010).
  • Page 64 УКРАЇНСЬКА "Automatic shut-off" (Автоматичне відключення) (лише модель GC2030 ). Пристрій електронної безпеки автоматично відключає нагрівальний елемент, якщо праску деякий час не рухали з місця. При автоматичному відключенні нагрівального елементу буде блимати червоний сигнальний вогник. Щоб вимкнути електронне блокування: Підніміть або злегка зсуньте праску. Червоний...
  • Page 65 УКРАЇНСЬКА Тримайте праску над раковиною та виставте регулятор пари в позицію v ("Calc-Clean"). Регулятор пари трохи висунеться. Трохи висуньте регулятор пари і обережно потрусіть праску. Пара і кипляча вода будуть виділятися з "підошви". Домішки та накип (якщо є ) вимиваються. Висуньте...
  • Page 66 п'яті" у надійному та сухому місці. Інформація та сервіс Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас виникли проблеми, просимо відвідати сторінку компанії Philips у мережі Інтернет за адресою www.philips.com або зверніться у Центр обслуговування клієнтів компанії Philips у вашій країні (телефонні номери таких...
  • Page 67 праскою. Будь ласка, щоб дізнатися про подробиці, прочитайте окремі пункти. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему, будь-ласка, звертайтеся до найближчого Сервісного Центру Philips або до одного з його представників. Телефонні номери Ви знайдете на гарантійному талоні або відвідавши сторінку Philips Helpdesk в Інтернеті: www.philipsonline.com. Несправність...
  • Page 68: Hrvatski

    HRVATSKI Važno Prije prve uporabe Provjerite da li napon označen na pločici s podacima odgovara naponu Vaše mreže. S grijaće ploče uklonite sve naljepnice, zaštitnu foliju ili pokrov. Zagrijte glačalo na maksimalnu temperaturu i nekoliko minuta glačajte vlažnu krpu kako biste uklonili ostatke ljepila s grijaće ploče.
  • Page 69 HRVATSKI Pomoću mjerice ulijte vodu iz slavine u spremnik. Napunite ga do maksimalne razine. Podešavanje temperature Postavite glačalo uspravno. Postavite kontrolu temperature na podešenje potrebno za glačanje. Utaknite mrežni kabel u uzemljenu zidnu utičnicu. Kad se žuta kontrolna žaruljica ugasi, kratko pričekajte prije početka glačanja.
  • Page 70 HRVATSKI Parno glačanje Postavite kontrolu temperature u odgovarajući položaj. Postavite kontrolu pare u odgovarajući položaj. Para počinje izlaziti čim je dosegnuta podešena temperatura. Modeli GC2005, 2006, 2010, 2015 2016:Ako je podešena temperatura preniska (MIN do 2), iz grijaće ploče može istjecati voda.
  • Page 71 HRVATSKI Pritisnite i zadržite tipku Extra Steam maks. 5 sekundi. Pričekajte najmanje 1 minutu prije ponovne uporabe Extra Steam funkcije kako bi spriječili kapanje vode iz grijaće ploče. Shot of Steam (samo modeli GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010) Pritisnite i otpustite tipku za mlaz pare. Okomiti mlaz pare (samo modeli GC2030, 2025, 2016, 2015) Funkcija mlaza pare se takoūer može koristiti kada držite glačalo u okomitom položaju.
  • Page 72 HRVATSKI Ponovno zagrijavanje glačala: Podignite glačalo ili ga lagano pomaknite. Crvena kontrolna žaruljica se gasi. Žuta kontrolna žaruljica se pali, ovisno o temperaturi grijaće ploče. Ako se žuta žaruljica upali nakon pomicanja glačala, prije glačanja pričekajte da se ugasi. Ako se žuta žaruljica ne upali nakon pomicanja glačala, ono je spremno za uporabu.
  • Page 73 HRVATSKI Još podignite kontrolu pare za odvajanje igle kontrole pare.Ako na igli ima kamenca, operite ga octom. Vratite iglu kontrole pare tako da njen vrh umetnete točno u središte otvora, a malu izbočinu s bočne strane igle u utor. Postavite kontrolu pare na položaj O. Ako u glačalu još...
  • Page 74 HRVATSKI Pohranjivanje Izvucite mrežni kabel iz utičnice i postavite kontrolu pare na položaj O. Ispraznite spremnik za vodu. Pustite da se glačalo ohladi. Omotajte mrežni kabel oko spremnika i učvrstite ga hvataljkom. Uvijek spremite glačalo u uspravnom položaju na sigurno i suho mjesto.
  • Page 75 HRVATSKI U slučaju problema Problem Mogući uzrok (uzroci) Rješenje...
  • Page 76: Eesti

    EESTI Pange tähele! Enne esmakasutust Enne esmakasutust kontrollige, kas seadme andmeplaadile märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele. Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile. Laske triikraual kuumeneda maksimaalse temperatuurini ja triikige paar minutit niisket lappi, et eemaldada jääke tallalt. Veepaagi täitmine Enne veepaagi täitmist eemaldage pistik pistikupesast. Keerake aururegulaator asendisse O (= kuivtriikimine).
  • Page 77 EESTI Temperatuuri valik Pange triikraud püstiasendisse. Seadke temperatuur vajalikule triikimistempratuurile pöörates regulaatorit.. Ühendage pistik maandatud pistikupessa. Kui kollane märgutuli on kustunud, oodake pisut, enne kui hakkate triikima. Triikimise ajal kollane märgutuli aeg-ajalt süttib. Aurtriikimine Seadke temperatuuri regulaator nõutavasse asendisse.
  • Page 78 EESTI Seadke aururegulaator vajalikku asendisse. Auru hakkab eralduma kohe, kui vajalik temperatuur on saavutatud. Mudelitel GC2005, 2006, 2010, 2015, 2016: Liiga madalal temperatuuril võib vesi triikraua tallalt välja voolata (MIN 2). Kuivtriikimine Keerake aururegulaator asendisse O (=auruta) Keerake temperatuuriregulaator soovitud kuumusele. Lisafunktsioonid Niisutamine Vajutage riide niisutamiseks paar korda piserdusnupule.
  • Page 79 EESTI Auru pihustamine (ainult mudelitel GC2030, 2025, 2016, 2015, 2010) Vajutage aurupahvakunuppu ja seejärel vabastage. Aurpihustamine püsti asendis (ainult mudelitel GC2030, 2025, 2016, 2015) Aurupihustust võib kasutada siis kui triikraud on püstiasendis. Tilgalukusti (ainult mudelitel GC2030, 2025, 2020) Automaatne väljalülitus (ainult mudelil GC2030) Kui triikraud on olnud paigal (liigutamata) mõne aja, lülitub soojenduselement automaatselt välja.
  • Page 80 EESTI Kui kollane signaallamp ei sütti peale triikraua liigutamist, ei või triikimist jätkata . Puhastamine ja hooldus Katlakivi eemaldamine Keerake aururegulaator asendisse O. Valage veepaak vett täis (kuni MAX-tähiseni). Keerake temperatuuriregulaator MAX.asendisse. Ühendage pistik pistikupessa. Eemaldage pistik pistikupesast, kui kollane märgutuli on kustunud.
  • Page 81 EESTI Pange aurureguleerimisnõel tagasi nii, et nõela terav ots oleks täpselt augu keskel. Seadke aururegulaator asendisse O. Korrake katlakivi kõrvaldamist kui triikrauda on jäänud veel sadet. Peale katlakivi eemaldamist Pärast triikimist Eemaldage pistik pistikupesast ja laske triikraual maha jahtuda. Tallale tekkinud katlakivi ja mustust saab eemaldada niiske lapi ja mitte- abrasiivse (vedela) puhastusvahendiga.
  • Page 82 EESTI Info & teenindus...
  • Page 83 EESTI Rikete kõrvaldamine Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus...
  • Page 84: Latviski

    LATVISKI Svarīgi Pirms pirmās lietošanas Pārliecinieties, vai uz ierīces marķējuma norādītais spriegums atbilst elektrības tīkla spriegumam jūsu mājā. Noņemiet no klātnes jebkuras uzlīmes, aizsargmateriālus vai glabāšanas pārvalku. Ļaujiet gludeklim uzkarst līdz maksimālajai temperatūrai un pāris minūtes pagludiniet mitru drānu, lai notīrītu no klātnes ražošanas pārpalikumus.
  • Page 85 LATVISKI Piepildiet ūdens tvertni no krūzes ar krāna ūdeni līdz maksimālā līmeņa iezīmei. Temperatūras regulēšana Novietojiet gludekli vertikālā stāvoklī. Uzstādiet temperatūras regulatoru nepieciešamajā stāvoklī, pagriežot to atbilstoši norādēm. Iespraudiet kontaktdakšu iezemēta elektrotīkla sienas kontaktligzdā. Kad dzeltenā signāllampiņa ir nodzisusi, mazliet pagaidiet un sāciet gludināšanu.
  • Page 86 LATVISKI Gludināšana ar tvaiku Uzstādiet temperatūras regulatoru stāvoklī, kas atbilst gludināmā auduma veidam. Noregulējiet tvaika padeves slēdzi nepieciešamajā stāvoklī. Tvaika padeve būs iespējama tad, kad tiks sasniegta noregulētā temperatūra. Modeļiem GC2005, 2006, 2010, 2015, 2016: ja uzstādītā temperatūra ir pārāk zema, ūdens var iztecēt no klātnes (temperatūra no iedaļas MIN līdz 2) Gludināšana bez tvaika Noregulējiet tvaika padeves slēdzi O stāvoklī...
  • Page 87 LATVISKI Noregulējiet tvaika padeves slēdzi stāvoklī MAX q. Piespiediet un turiet papildus tvaika padeves pogu ne ilgāk par 5 sekundēm. Pirms atkārtoti lietojat papildus tvaika padeves funkciju, pagaidiet vismaz vienu minūti, lai novērstu ūdens pilēšanu no gludekļa klātnes. Forsēta tvaika padeve (tikai modeļiem GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010) Īslaicīgi piespiediet forsētas tvaika padeves pogu.
  • Page 88 LATVISKI Automātiskā izslēgšanās (tikai modelim GC2030) Ja gludeklis kādu laiku netiek izmantots, iebūvētais elektroniskais sensors automātiski izslēdz sildelementu. Lai norādītu, ka sildelements izslēdzies automātiski, sāk mirgot sarkanā signāllampiņa. Lai atkal iedarbinātu gludekli: Paceliet gludekli vai viegli to pakustiniet. Sarkanā automātiskās izslēgšanās signāllampiņa izslēdzas. Atkarībā...
  • Page 89 LATVISKI Pavelciet tvaika padeves slēdzi nedaudz uz augšu un viegli sakratiet gludekli. No gludekļa klātnes nāks ārā tvaiks un verdošs ūdens. Netīrumi un katlakmens (ja tāds ir) tiks izskalots ārā. Pavelciet tvaika padeves slēdzi uz augšu, lai noņemtu tvaika padeves adatu. Lietojiet etiķi, lai notīrītu no adatas katlakmeni, ja tāds ir.
  • Page 90 LATVISKI Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu. Regulāri izskalojiet ūdens tvertni ar ūdeni. Pēc tīrīšanas to iztukšojiet. Glabāšana Izvelciet elektrovada kontaktspraudni no sienas kontaktrozetes un noregulējiet tvaika padeves slēdzi O stāvoklī. Iztukšojiet ūdens tvertni. Ļaujiet gludeklim atdzist.Aptiniet elektrovadu ap tā uzglabāšanas tītavu un nostipriniet ar skavu.
  • Page 91 LATVISKI Problēmu novēršana Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums...
  • Page 92: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Svarbu žinoti Prieš pirmąjį naudojimą Patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant pado, sutampa su įtampa jūsų namuose. Nuo pado nuimkite visus lipdukus ir apsauginę putą ir nuvalykite jį sausa skepetėle. Įkaitinkite lygintuvą iki maksimalios temperatūros ir lyginkite drėgną drabužį kelias minutes, kad išsivalytų lygintuvo padas. Vandens rezervuaro užpildymas Ištraukite laidą...
  • Page 93 LIETUVIŠKAI Temperatūros nustatymas Pastatykite lygintuvą ant jo kulno. Nustatykite temperatūros reguliatorių ties norima lyginimo temperatūra, pasukdami jį ties atitinkama temperatūros atžyma. Įjunkite laidą į įžemintą elektros lizdą. Prieš pradėdami lyginti, palaukite kol užges gintarinė lemputė. Lyginant gintarinė lemputė laikas nuo laiko vis užsidegs. Lyginimas su garais Nustatykite temperatūros reguliatorių...
  • Page 94 LIETUVIŠKAI Nustatykite garų reguliatorių ties atitinkama garų padėtimi. Garinimas prasidės, vos bus pasiekta nustatyta temperatūra. Modeliams: GC2005, 2006, 2010, 2015, 2016: vanduo gali tekėti pro lygintuvo padą, jei temperatūra yra per žema (MIN iki 2) Lyginimas be garų Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ("nenaudojant garų").
  • Page 95 LIETUVIŠKAI Garų srautas (tik GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010 tipams) Nuspauskite ir atleiskite garų srauto mygtuką. Vertikalus garų srautas (tik GC2030,2025,2016,2015 tipams) Garų srautą galima paleisti ir laikant lygintuvą vertikaliai. Lašėjimo blokavimas (tik GC2030, 2025, 2020 tipams) Automatinis išsijungimas (tik GC2030 aparatams). Elektroninis saugiklis automatiškai išjungs lygintuvą, jei šis kurį...
  • Page 96 LIETUVIŠKAI Jei gintarinė lemputė neužsidega pajudinus lygintuvą, lygintuvas yra paruoštas naudojimui. Valymas ir priežiūra Kalkių šalinimas Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi. Pilnai užpildykite vandens rezervuarą. Nustatykite temperatūros reguliatorių ties atžyma MAX. Įjunkite kyštuką į elektros lizdą. Kai tik gintarinė lemputė užges, išjunkite lygintuvą iš elektros lizdo.
  • Page 97 LIETUVIŠKAI Įkiškite garų reguliatoriaus adatą atgal, kišdami adatos smaigalį tiesiai į kiaurymės centrą taip, kad adatos siauroji dalis būtų prie kiaurymės krašto. Nustatykite garų kontrolę ties O padėtimi. Pakartokite kalkių šalinimo procedūrą, jei lygintuve yra daug nešvarumų. Po kalkių šalinimo procedūros Po lyginimo Ištraukite laidą...
  • Page 98 LIETUVIŠKAI Garantija ir aptarnavimas...
  • Page 99 LIETUVIŠKAI Problemų sprendimas Problema Galimos priežastys Sprendimas...
  • Page 100: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Pomembno Pred prvo uporabo Preverite če napetostna stopnja na tipski plošči aparata ustreza napetosti v vašem električnem omrežju. Iz likalne ploskve odlepite in odstranite vse morebitne nalepke, zaščitne folije ali prevleke. Segrejte likalnik na maksimalno temperaturo in nekaj minut likajte z njim kos starega oblačila, da odstranite vse morebitne ostanke iz likalne ploskve.
  • Page 101 SLOVENŠČINA V polnilno posodico nalijte vodo iz vodovoda in jo vlijte v rezervoar za vodo do maksimalnega nivoja. Nastavitev temperature Postavite likalnik v pokončni položaj. Nastavite temperaturni regulator na zahtevano temperaturo likanja, z zasukom na položaj temperaturnega indikatorja. Vtaknite vtikač napajalnega kabla v ozemljeno omrežno vtičnico.
  • Page 102 SLOVENŠČINA Likanje s paro Nastavite temperaturni regulator na priporočeni položaj. Parni regulator nastavite na ustrezni položaj. Takoj, ko se doseže nastavljena temperatura, začne izhajati para. Modeli GC2005, 2006, 2010, 2015, 2016:Voda lahko uhaja iz likalne ploskve, če je temperatura prenizko nastavljena (MIN do 2). Likanje brez pare Temperaturni regulator nastavite na položaj O (= brez pare).
  • Page 103 SLOVENŠČINA Pritisnite gumb za dodatno paro in ga držite stisnjenega največ 5 sekund. Preden ponovno uporabite funkcijo dodatne pare, počakajte vsaj minuto, da preprečite kapljanje vode iz likalne ploskve. Sunkoviti izpust pare (samo pri modelih GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010) Pritisnite in spustite gumb za sunkoviti izpust pare.
  • Page 104 SLOVENŠČINA Da likalnik znova segrejete: Primite likalnik ali ga rahlo premaknite. Rdeča kontrolna lučka samodejnega izklopa ugasne. Zasveti jantarna kontrolna lučka temperature, odvisno od temperature likalne ploskve. Če jantarna kontrolna lučka zasveti, ko premaknete likalnik, počakajte, da ugasne, preden začnete z likanjem. Če jantarna kontrolna lučka ne zasveti, ko likalnik premaknete, je aparat pripravljen za uporabo.
  • Page 105 SLOVENŠČINA Izvlecite parni regulator še bolj ven, da odstranite njegovo iglo. Če se je na igli nabralo kaj apnenca, ga odstranite s pomočjo vinskega kisa. Vtaknite iglo nazaj, s konico točno v sredino luknje. Pri tem pazite, da se bo mala izboklinica na igli, prilegala v utor. Parni regulator nastavite na položaj O.
  • Page 106 SLOVENŠČINA Shranjevanje Izvlecite vtikač omrežnega kabla iz omrežne vtičnice in nastavite parni regulator na položaj O. Spraznite rezervoar za vodo. Pustite, da se aparat ohladi. Ovijte omrežni kabel okoli navitja za kabel in ga pritrdite s sponko. Likalnik vedno hranite v pokončnem položaju, na varnem in suhem mestu.
  • Page 107 SLOVENŠČINA Premagovanje težav Težava Možni vzrok (vzroki) Rešitev...
  • Page 108 изключете щепсела от контакта. - Ако захранващият кабел на уреда е повреден, трябва да бъде сменен от Philips или упълномощен от Philips сервизен център, тьй като са необходими специални инструменти и/или части. - Никога не използвайте уреда, ако има някаква повреда.
  • Page 109 БЪЛГАРСКИ Налейте чешмяна вода в резервоара за вода с каната за пълнене и напълнете резевоара до максималното ниво. Не пълнете вода над обозначението МАХ. Ако чешмяната вода във вашия район е много твърда, съветваме ви да използвате дестилирана вода. Не използвайте оцет, кола или химически омекотена вода. Настройка...
  • Page 110 БЪЛГАРСКИ Парно гладене Проверете дали в резервоара за вода има достатъчно вода. Завърете температурната скала до препоръчваното положение. Вж. "Настройка на температурата". Поставете регулатора на парата в подходящо положение. - q за умерена пара (настройки на температурата от 2 до - w за...
  • Page 111 БЪЛГАРСКИ Поставете регулатора на парата на най-силно положение q. Натиснете и задръжте бутона за допълнителна пара (Extra Steam) в продължение на максимум 5 секунди. Изчакайте поне 1 минута, преди да използвате отново функцията "Допълнителна пара", за да избегнете капенето на вода от гладещата плоча. Парен...
  • Page 112 БЪЛГАРСКИ Автоматично изключване (само за GC2032, 2030, 2012) Ако ютията не е местена известно време, електронно предпазно устройство автоматично изключва нагряващия елемент. За да покаже, че нагряващият елемент е изключен, червената индикаторна лампа за автоматично изключване започва да мига. За да загреете ютията отново: Вдигнете...
  • Page 113 БЪЛГАРСКИ Дръжте ютията над мивката и поставете регулатора на парата в положение v (Calc-Clean). Регулаторът на парата леко изскача. Изтеглете регулатора на парата малко нагоре и внимателно разклатете ютията. От гладещата плоча излиза пара и вряща вода. Замърсяванията и накипът (ако има) се промиват навън. Изтеглете...
  • Page 114 Информация и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонният му номер можете да намерите в листовката с...
  • Page 115 БЪЛГАРСКИ Проблем Вероятна причина (причини) Решение Ютията е включена, но гладещата Проблем в свързването. Проверете кабела, щепсела и плоча е студена. контакта. Температурната скала е в Поставете температурната скала в положение MIN. необходимото положение. Няма пара. Няма достатъчно вода в резервоара Напълнете...
  • Page 116: Srpski

    SRPSKI Važno Pre upotrebe Pre nego uključite uredjaj, poverite da li voltaža navedena na tipskoj pločici odgovara naponu u vašem domaćinstvu. Uklonite sve nalepnice i zaštitne folije sa grejne ploče. Zagrejte peglu do maksimalne temperature, i pređite njome nekoliko puta preko parčeta vlažne tkanine, da biste uklonili sve naslage sa grejne ploče.
  • Page 117 SRPSKI Sipajte vodu iz slavine u posudu za vodu, tako što ćete napuniti bokal i posudu napuniti do maksimalnog nivoa. Podešavanje temperature Postavite peglu u uspravan položaj. Podesite regulator temperature okrećući ga prema odgovarajućoj oznaci za temperaturu. Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem. Kada se žuta kontrolna lampica ugasi, sačekajte trenutak pre nego počnete sa peglanjem.
  • Page 118 SRPSKI Postavite kontrolu pare u odgovarajući položaj. Proizvodnja pare počeće čim uredjaj dostigne podešenu temperaturu. Samo tipovi GC2016, 2015, 2012, 2011, 2010, 2006, 2005: Ukoliko je podešena temperatura suviše niska, voda može curiti iz grejne ploče (MIN do 2). Peglanje bez pare Postavite kontrolu pare u položaj O (=bez pare).
  • Page 119 SRPSKI Mlaz pare - Shot of Steam (samo tipovi GC2032, 2030, 2025, 2016, 2015, 2012, 2011, 2010) Pritisnite i otpustite Shot-of-Steam taster. Vertikalni mlaz pare (samo tipovi GC2032, 2030, 2025, 2016, 2015) Funkcija Shot of Steam takodje se može koristiti i kada peglu držite u vertikalnom položaju.
  • Page 120 SRPSKI Ukoliko se žuta kontrolna lampica upali nakon pomeranja pegle, sačekajte da se ugasi pre nego počnete sa peglanjem. Ukoliko nakon pomeranja pegle žuta kontrolna lampica ne zasvetli, pegla je spremna za upotrebu. Čišćenje i održavanje Calc-Clean Podesite kontrolu pare u položaj O. Napunite posudu za vodu do maksimalnog nivoa.
  • Page 121 SRPSKI Iglu vratite na mesto tako što ćete vrh igle ubaciti direktno u centar otvora, a istureni deo na igli postaviti u odgovarajući prorez. Ukoliko pegla i dalje sadrži nečistoće, ponovite ceo proces sa Calc-Clean funkcijom. Nakon Calc-Clean procesa Nakon peglanja Izvucite utikač...
  • Page 122 SRPSKI Informacije i servis Mogući problemi...
  • Page 123 SRPSKI Problem Mogući uzrok(ci) Rešenje...
  • Page 124 4239 000 49032...

Table of Contents