Funktions- beschreibung Optimales Arbeiten mit dem Messwerk- zeug ist nur möglich, wenn Sie die Bedie- nungsanleitung Arbeitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufge- klappt, während Sie die Bedienungs- anleitung lesen.
Technische Daten Digitaler Nei- DNM 60 L gungsmesser PROFESSIONAL Sachnummer 3 601 K14 000 Länge 600 mm Gewicht ent- sprechend EPTA-Proce- dure 01/2003 0,7 kg Digitaler Nei- DNM 120 L gungsmesser PROFESSIONAL Sachnummer 3 601 K14 100 Länge 1200 mm Gewicht ent- sprechend EPTA-Proce-...
Page 9
Wechseln Sie die Batterie. Setzen Sie den Batteriefachdeckel mit der Batte- riehalterung so in das Messwerkzeug ein, dass die Anschlusskabel nicht ein- geklemmt werden. Nehmen Sie die Batterie aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterie kann bei längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
Page 10
Drehen Sie das Messwerkzeug (wie im Bild D dargestellt) um 180° um die senkrechte Achse. Warten Sie erneut 10 s und notieren Sie den zweiten Messwert. Kalibrieren Sie das Messwerk- zeug nur, wenn die Differenz ∆ beider Messwerte größer als 0,1°...
Page 11
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° um die senkrechte Achse, so dass die Libelle weiterhin nach unten zeigt, das Display 6 sich jedoch auf der von Ihnen abgewandten Seite befin- det. Warten Sie 10 s. Drücken Sie dann die Kalibrie- rungstaste „Calibrate“...
Page 12
Drücken Sie dann die Kalibrie- rungstaste „Calibrate“ 9, bis kurz „CAL1“ im Display erscheint. Danach blinkt der Messwert im Display. Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° um die senkrechte Achse, so dass die Libelle weiterhin nach unten zeigt, das Display 6 sich jedoch auf der von Ihnen abgewandten Seite befin- det.
Page 13
Ausrichthilfen Die Ausrichthilfen a im Display zeigen an, in welche Richtung das Messwerk- zeug gedreht werden muss, um die Waagerechte bzw. die Senkrechte zu erreichen. Bei 0,1° bis 44,9° weisen die Pfeile zur Waagerechten, bei 45,1° bis 89,9° zur Senkrechten. Bei 0° und 90° erlö- schen die Pfeile.
Page 14
Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfäl- tiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Page 15
✆ ... . +32 (0)70/22 55 65 Fax ... +32 (0)70/22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpa- ckungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Functional Description Optimal working with the measuring tool is possible only when the operating instruc- tions and information are read completely, and the instructions contained therein are strictly followed. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
Technical Data Digital level DNM 60 L PROFESSIONAL Article number 3 601 K14 000 Length 600 mm Weight accord- ing to EPTA-Pro- cedure 01/2003 0.7 kg Digital level DNM 120 L PROFESSIONAL Article number 3 601 K14 100 Length 1200 mm Weight accord- ing to EPTA-Pro- cedure 01/2003...
Replace the battery. Place the battery lid with the battery holder into the measuring tool in such a manner that the connection cables are not trapped. If the measuring tool is not used for a long period of time, the battery must be removed. The battery can corrode or dis- charge itself over long periods.
Page 19
Rotate the measuring tool by 180° around the vertical axis (as shown in figure D). Wait again for 10 s and note down the second measured value. Calibrate the measuring tool only when the difference ∆ between both reading values is greater than 0.1°.
Page 20
Turn the measuring tool 180° around the vertical axis so that the spirit level still faces downward but the display 6 is facing away from you. Wait for 10 s. Then press the “Calibrate” func- tion button 9 again. “CAL2” is briefly indicated in the display.
Then press the “Calibrate” func- tion button 9 until “CAL1” is briefly indicated in the display. Afterwards the measured value flashes in the display. Turn the measuring tool 180° around the vertical axis so that the spirit level still faces downward but the display 6 is facing away from you.
Page 22
Alignment Aids The alignment aids a on the display indicate in which direction the measur- ing tool is to be turned in order to reach the horizontal or vertical plane. For 0.1° to 44.9° the arrows point to the horizontal, for 45.1° to 89.9° to the vertical plane.
Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
Page 24
✆ Service: . . . +353 (0)1 / 4 14 94 00 Fax:..+353 (0)1 / 4 59 80 30 Australia and New Zealand Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/SPT 1555 Centre Road P.O.
Description du fonctionnement Un travail optimal avec cet appareil de mesure n’est possible que si vous lisez complète- ment les instructions d’utilisation et les ins- tructions de travail et que vous respectiez strictement les indica- tions qui y sont mentionnées. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
Page 26
Caractéristiques techniques Indicateur DNM 60 L de pente PROFESSIONAL numérique N° d’article 3 601 K14 000 Longueur 600 mm Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 0,7 kg Indicateur DNM 120 L de pente PROFESSIONAL numérique N° d’article 3 601 K14 100 Longueur 1200 mm Poids suivant EPTA-Procédure...
Page 27
Sortir avec précaution le couvercle du compartiment à piles 1 avec la fixation des piles de l’appareil de mesure. Veiller à ce que ni les câbles de raccord de la pile ni le couvercle du comparti- ment à piles ne soient endommagés. Des endommagements importants sur les surfaces du couvercle du comparti- ment à...
Page 28
Avant de mesurer des angles <45° le contrôle devrait être effectué à une sur- face aussi horizontale possible, avant de mesurer des angles >45° le con- trôle devrait être effectué à une surface aussi verticale possible. Mettre l’appareil de mesure en fonc- tionnement et le placer sur la surface horizontale ou verticale.
Page 29
Ensuite, ajuster l’appareil de mesu- re pour la surface opposée. Pour ce fai- re, tourner l’appareil de mesure de son axe horizontal de facon à ce que la bulle d’air 2 montre vers le bas et que l’affi- cheur 6 soit dirigé vers l’utilisateur. Po- ser l’appareil de mesure sur la surface horizontale.
Page 30
Ensuite appuyer de nouveau sur la touche d’ajustage « Calibrate » 9. Dans l’afficheur, « CAL2 » est affiché. Ensuite c’est la valeur de mesure (sans clignotement) qui est affiché. L’appa- reil de mesure est maintenant ajusté pour cette surface précise. Ensuite, ajuster l’appareil de mesu- re pour la surface opposée.
Page 31
Changement de l’unité de mesure (voir figure C) Il est à tout temps possible de changer entre les unités de mesure « ° », « % » et « mm/m ». Pour ce faire, appuyer sur la touche de changement de l’unité de mesure 10.
Page 32
Fonction « Hold »: • Arrêter le signal acoustique (voir « Signal acoustique »). • Appuyer sur la touche « HOLD/ COPY » 11. La valeur de mesure actuelle est maintenue sur l’affi- chage, l’unité de mesure e et les traits de visée a clignotent.
Page 33
126, rue de Stalingrad 93700 Drancy ✆ Centre d’appels SAV : 01 43 11 90 ✆ N° vert Conseiller Bosch : . 0 800 05 50 51 Belgique, Luxembourg ✆ ... . +32 (0)70/22 55 65 Fax .
Page 34
Elimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doi- vent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne pas jeter votre appa- reil de mesure avec les ordures ménagères ! Conformément à...
Descripción del funcionamiento Solamente podrá tra- bajar de forma óptima aparato medición si lee ínte- gramente las instruc- ciones de manejo y de operación, ateniéndose estricta- mente a las instrucciones allí com- prendidas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medida mientras lee las instrucciones...
Page 36
Datos técnicos Inclinómetro DNM 60 L digital PROFESSIONAL Nº de artículo 3 601 K14 000 Longitud 600 mm Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,7 kg Inclinómetro DNM 120 L digital PROFESSIONAL Nº de artículo 3 601 K14 100 Longitud 1200 mm Peso según EPTA-Procedure 01/2003...
Page 37
apoyo en la tapa del alojamiento de la pila 1 ello puede ocasionar que las mediciones realizadas sean erróneas. Sustituya la pila. Colocar la tapa del alojamiento de la pila con el soporte de la pila cuidando que no sean aplasta- dos los cables de conexión.
Page 38
Gire 180° respecto al eje vertical el aparato de medida (según se muestra en la figura D). Esperar nuevamente 10 s y anotar el segundo valor medido. Calibrar el aparato de medida, si la diferencia ∆ entre ambos valores medición fuese superior a 0,1°.
Page 39
Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 6 mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s. Pulse nuevamente la tecla de cali- brado “Calibrate”...
Page 40
Pulse entonces la tecla de cali- brado “Calibrate” 9, hasta que en el display aparezca brevemente “CAL1”. A continuación parpadea el valor de medición en el display. Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 6 mirando en sentido opuesto a Vd.
Page 41
Señal acústica Pulsando la tecla 8 puede activarse y desactivarse la señal acústica. Si se hubiese activado la señal acústica, se representa en el display el símbolo c. Esta señal se emite al colocar el aparato de medida en las posiciones 0° y 90°. La modalidad ajustada para la señal acústica se mantiene al desconectar y conectar el aparato de medida.
Page 42
Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de característi-...
Page 44
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/ pilas defectuosos o agotados. acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo ✆ ... . . +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación.
Descrição de funções Só é possível traba- lhar optimizadamente com o instrumento de medição se a instru- ção de serviço e as indicações de trabalho forem lidas por completo e se as instruções nelas contidas forem seguidas à risca. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
Page 46
Dados técnicos Medidor digital DNM 60 L de inclinação PROFESSIONAL N° do produto 3 601 K14 000 Comprimento 600 mm Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 0,7 kg Medidor digital DNM 120 L de inclinação PROFESSIONAL N° do produto 3 601 K14 100 Comprimento 1200 mm Peso conforme...
Page 47
Substituir a pilha. Colocar a tampa do compartimento da pilha com o suporte da pilha no instrumento de medição, de modo que os cabos de conexão não sejam entalados. Retirar a pilha do instrumento de medição, se não for utili- zado por tempo prolongado.
Page 48
Girar o instrumento de medição (como apresentado na figura D) por 180° pelo eixo vertical. Aguardar 10 s e ano- tar o segundo valor de medição. Só calibrar o instrumento de medição, se a diferença ∆ entre ambos os valores de medição for superior a 0,1°.
Page 49
Girar o instrumento de medição por 180° pelo eixo vertical, de modo que o nível de bolha continue do lado de baixo, mas o display 6 no entanto se encontre do lado oposto, virado de costas para o operador. Aguardar 10 s. Premir então novamente a tecla de calibração “Calibrate”...
Page 50
Premir então a tecla de calibração “Calibrate” 9, até aparecer por ins- tantes “CAL1” no display. Em seguida pisca o valor de medição no display. Girar o instrumento de medição por 180° pelo eixo vertical, de modo que o nível de bolha continue do lado de baixo, mas o display 6 no entanto se encontre do lado oposto, virado de costas para o operador.
Page 51
Ajudas de alinhamento As ajudas de alinhamento a no display indicam o sentido no qual o instru- mento de medição deve ser girada, para alcançar a horizontal ou a vertical. De 0,1° a 44,9° as setas indicam para a horizontal, de 45,1° a 89,9° para a ver- tical.
Page 52
Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescin- dível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de...
Page 53
Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa ✆ ... +351 21 / 8 50 00 00 Fax .
Descrizione del funzionamento E’ possibile lavorare con lo strumento di misura in maniera otti- male soltanto dopo aver letto completa- mente le istruzioni per l’uso e le indicazioni operative e seguendo rigorosamente le istru- zioni in esse contenute. CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
Page 55
Dati tecnici Goniometro DNM 60 L digitale PROFESSIONAL Codice prodotto 3 601 K14 000 Lunghezza 600 mm Peso in funzione della EPTA-Proce- dure 01/2003 0,7 kg Goniometro DNM 120 L digitale PROFESSIONAL Codice prodotto 3 601 K14 100 Lunghezza 1200 mm Peso in funzione della EPTA-Proce- dure 01/2003...
superfici di applicazione del coperchio del vano batterie 1 possono compor- tare errori di misurazione. Sostituire le batterie. Applicare sullo strumento di misura il coperchio del vano batterie con il supporto della bat- teria in modo tale che il cavo di collega- mento non ne resti bloccato.
Page 57
Ruotare lo strumento di misura (come da illustrazione D) di 180° intorno all’asse perpendicolare. Attendere di nuovo 10 s ed annotare quindi il secondo valore misurato. Eseguire la calibratura dello strumento di misura soltanto in caso che la differenza ∆ di entrambi i valori di misura- zione dovesse essere mag- giore di 0,1°.
Page 58
Premere dunque il tasto di calibra- tura «Calibrate» 9 fino a far apparire brevemente «CAL1» sul display. In seguito il valore di misura rilevato inizia a lampeggiare sul display. Ruotare lo strumento di misura di 180° attorno all’asse verticale in modo che la livella continui ad indicare verso il basso ed il display 6 non si trovi comunque rivolto verso l’operatore.
lo strumento di misura è dunque stato calibrato per questa superficie di appoggio. Dopo questa operazione è neces- sario calibrare lo strumento di misura per la superficie di appoggio che si trova alla parte opposta. A tal fine ruo- tare lo strumento di misura orizzontal- mente in modo tale che la livella 3 indichi verso il basso ed il display 6 verso l’operatore.
Page 60
Cambio dell’unità di misura (vedi figura C) L’operatore ha la possibilità di cam- biare in qualsiasi momento tra le unità di misura «°», «%» e «mm/m». Premere a tal fine il tasto per commutazione dell’unità di misura 10. La commuta- zione dell’attuale valore di misurazione avviene automaticamente.
Page 61
Funzione «Hold»: • Disattivare il segnale acustico (vedere «Segnale acustico»). • Premere il tasto «HOLD/COPY» 11. L’attuale valore di misura rilevato viene trattenuto sul display, l’unità di misura e e le assistenze per allinea- mento a lampeggiano a ritmo alter- nato.
Page 62
Fax ..+39 02 / 36 96 26 62 ✆ Filo diretto con Bosch: ... . . +39 02 / 36 96 23 14 www.Bosch.it...
Page 63
Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli stru- menti di misura e gli accessori dismessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare tra i rifiuti domestici gli strumenti di misura dismessi! Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet- troniche (RAEE) ed all’attuazione del...
Functiebeschrijving Met het meetgereed- schap kunt u alleen optimaal werken als u de gebruiksaanwijzing en de tips voor de werkzaamheden volle- dig leest en u de daarin aanwezige aanwijzingen strikt opvolgt. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN GOED. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meetgereedschap open en laat deze pagina opengevou- wen terwijl u de gebruiksaanwijzing...
Page 65
Technische gegevens Digitale DNM 60 L waterpas PROFESSIONAL Zaaknummer 3 601 K14 000 Lengte 600 mm Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 0,7 kg Digitale DNM 120 L waterpas PROFESSIONAL Zaaknummer 3 601 K14 100 Lengte 1200 mm Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 1,3 kg DNM 60 L/DNM 120 L Meetbereik...
Page 66
Vervang de batterij. Plaats het deksel van het batterijvak met de batterijhou- der zodanig in het meetgereedschap dat de aansluitkabel niet kan worden vastgeklemd. Neem de batterij uit het meet- gereedschap als u het gedu- rende lange tijd niet gebruikt. De batterij kan, als deze lang wordt bewaard, roesten of zijn lading ver- liezen.
Page 67
Kalibreer het meetgereedschap alleen als het verschil ∆ van beide meetwaarden groter is dan 0,1°. Kalibreer het meetgereedschap in de positie (verticaal of horizontaal), waarin het verschil van de meetwaarden is vastgesteld. Kalibreren van de horizontale raakvlakken (zie afbeelding E) Het oppervlak waarop u het meetge- reedschap legt, mag niet meer dan 5°...
Page 68
Druk vervolgens opnieuw op de kalibratietoets „Calibrate” 9. In het display wordt kort „CAL2” weergege- ven. Vervolgens verschijnt de meet- waarde (niet meer knipperend) in het display. Het meetgereedschap is nu voor beide horizontale raakvlakken opnieuw gekalibreerd. Opmerking: Als het meetgereed- schap bij de stappen niet wordt gedraaid om de as die op de...
Page 69
Druk vervolgens op de kalibratie- toets „Calibrate” totdat kort „CAL1” in het display wordt weerge- geven. Vervolgens knippert de meet- waarde in het display. Draai het meetgereedschap 180° om de verticale as, zodat de libel nog steeds naar onderen wijst, maar het display 6 zich op de van u afgewende zijde bevindt.
Page 70
Akoestisch signaal U kunt door het indrukken van de toets 8 een akoestisch signaal in- en uit- schakelen. Als het signaal is ingescha- keld, verschijnt in het display het symbool c. Het signaal geeft de meet- waarden 0° en 90° aan. De instelling van het akoestische sig- naal blijft bewaard bij het uit- en inscha- kelen van het meetgereedschap.
Page 71
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmetho- den toch defect raken, dient de repara- tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer vol- gens het typeplaatje van het meetge- reedschap.
Page 72
Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u op: www.bosch-pt.com Nederland ✆ ... +31 (0)76/579 54 54 Fax ..+31 (0)76/579 54 94 E-mail: Gereedschappen@nl.bosch.com...
Funktions- beskrivelse Optimalt arbejde med måleværktøjet forud- sætter, at betjenings- vejledningen og arbejdsforskrifterne læses helt igennem og anvisningerne overholdes, før det tages i brug. DISSE INSTRUKSER BØR OPBE- VARES TIL SENERE BRUG. Klap venligst foldesiden med illustra- tion af måleværktøjet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
Page 74
Tekniske data Digital hæld- DNM 60 L ningsmåler PROFESSIONAL Typenummer 3 601 K14 000 Længde 600 mm Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 0,7 kg Digital hæld- DNM 120 L ningsmåler PROFESSIONAL Typenummer 3 601 K14 100 Længde 1200 mm Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 1,3 kg...
Page 75
Tag batteriet ud af måleværktø- jet, hvis du ikke skal anvende det i længere tid. Batteriet kan korrodere eller aflade sig selv, hvis det opbevares i længere tid. Drift Ibrugtagning Beskyt måleværktøjet mod fug- tighed og direkte solstråler. Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger.
Page 76
Kalibrering af de vandrette flader (se billede E) Den flade, som måleværktøjet lægges på, må ikke afvige mere end 5° fra den vandrette linie. Er afvigelsen større, afbrydes kalibreringen med vis- ningen „---“. Tænd for måleværktøjet og læg det på den vandrette flade på en sådan måde, at libellen 2 vender opad og dis- playet 6 vender hen imod dig.
Page 77
Kalibrering af de lodrette flader (se billede F) Den flade, som måleværktøjet lægges på, må ikke afvige mere end 5° fra den lodrette linie. Er afvigelsen større, afbrydes kalibreringen med visningen „---“. Tænd for måleværktøjet og læg det på den lodrette flade på en sådan måde, at libellen 3 vender opad og dis- playet 6 hen imod dig.
Page 78
Arbejdsvejledning Bemærk: Hold måleværktøjets kon- taktflader rene. Beskyt måleværktøjet mod stød og slag. Snavspartikler eller deformationer kan føre til fejlmålinger. Måleværdien aktualiseres, hver gang måleværktøjet bevæges. Har måle- værktøjet været udsat for større bevæ- gelser, skal du vente med at aflæse måleværdien, til den er holdt op med at ændre sig.
Page 79
Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved fore- spørgsler og bestilling af reservedele. Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken 5.
Page 80
Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under: www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup ✆ Service: ..+45 44 89 88 55 Fax: ... . . +45 44 89 87 55 ✆...
Funktions- beskrivning För att optimalt kunna använda mätverktyget bör du noggrant läsa igenom bruksanvis- ningen och exakt följa de instruktioner som lämnas i arbetsanvisningarna. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. Fäll upp sidan med illustration av mät- verktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Page 82
Tekniska data Digital DNM 60 L lutningsmätare PROFESSIONAL Produktnummer 3 601 K14 000 Längd 600 mm Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 0,7 kg Digital DNM 120 L lutningsmätare PROFESSIONAL Produktnummer 3 601 K14 100 Längd 1200 mm Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 1,3 kg DNM 60 L/DNM 120 L Mätområde...
Page 83
Drift Driftstart Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus. Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller temperaturväxlingar. In- och urkoppling Tryck på knappen Till-Från för in- eller urkoppling av mätverktyget ”ON/ OFF” 7. Efter ca 6 min utan mätning stängs mätverktyget automatisk av för att skona batteriet.
Page 84
Tryck sedan på kalibreringsknap- pen ”Calibrate” 9 tills ”CAL1” visas på displayen. Därefter blinkar mätvär- det på displayen. Vrid nu mätverktyget 180° kring lodlinjen så att vattenpasset fortfa- rande pekar uppåt, men displayen 6 är vänd åt motsatt håll. Vänta 10 s. Tryck sedan på...
Page 85
Vrid nu mätverktyget 180° kring lodlinjen så att vattenpasset fortfa- rande pekar uppåt, men displayen 6 är vänd åt motsatt håll. Vänta 10 s. Tryck sedan på nytt kalibrerings- knappen ”Calibrate” 9. På displayen visas helt kort ”CAL2”. Därefter visas mätvärdet på...
Page 86
Akustisk signal Genom att trycka på knappen 8 kan den akustiska signalen kopplas på och stängas av. Vid påkopplad signal visas på displayen symbolen c. Signalen visar mätvärdena 0° och 90°. Inställd akustisk signal kvarstår vid ur- och inkoppling av mätverktyget. Inriktningshjälp Inriktningshjälpen a visar på...
Page 87
Använd inte rengörings- eller lösningsmedel. Om i mätverktyget trots exakt tillverk- ning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk- toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnum- mer som består av 10 siffror och som finns på...
Page 88
Sprängskissar och information om reservdelar lämnas under: www.bosch-pt.com ✆ ... . .+46 (0)20 41 44 55 Fax ... .+46 (0)11 18 76 91 Avfallshantering Mätverktyg, tillbehör och förpackning...
Funksjons- beskrivelse Det er kun mulig å arbeide optimalt med måleverktøyet hvis du leser driftsinstruksen og arbeidsinformasjo- nene nøye og følger disse. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisnin- gen.
Page 90
Tekniske data Digital DNM 60 L helningsmåler PROFESSIONAL Produktnummer 3 601 K14 000 Lengde 600 mm Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 0,7 kg Digital DNM 120 L helningsmåler PROFESSIONAL Produktnummer 3 601 K14 100 Lengde 1200 mm Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 1,3 kg DNM 60 L/DNM 120 L Måleområde...
Page 91
Bruk Igangsetting Beskytt måleverktøyet mot fuk- tighet og direkte solstråling. Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Inn-/utkobling Trykk på-/av-tasten til inn- hhv. utkob- ling av måleverktøyet «ON/OFF» 7. Etter ca. 6 minutter uten utførelse av en måling kobles måleverktøyet automa- tisk ut for å...
Page 92
Trykk så kalibreringstasten «Cali- brate» 9, til «CAL1» vises ett øyeblikk på displayet. Deretter blinker målever- dien på displayet. Drei måleverktøyet 180° rundt den loddrette aksen, slik at libellen fortsatt peker oppover, men displayet 6 befinner seg på siden som peker bort fra deg selv.
Page 93
Trykk så kalibreringstasten «Cali- brate» 9, til «CAL1» vises ett øyeblikk på displayet. Deretter blinker målever- dien på displayet. Drei måleverktøyet 180° rundt den loddrette aksen, slik at libellen fortsatt peker oppover, men displayet 6 befinner seg på siden som peker bort fra deg selv.
Page 94
Skifting av målenheter (se bilde C) Du kan til enhver tid skifte mellom mål- enhetene «°», «%» og «mm/m». Trykk da tasten for skifting av målenhet 10. Den aktuelle måleverdien omkalkuleres automatisk. Innstillingen av målenheten oppretthol- des ved ut- og innkobling av måleverk- tøyet.
Page 95
Hvis måleverktøyet til tross for omhyg- gelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedels- bestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på måleverktøyets typeskilt.
Page 96
DNM 120 L . . . 1 609 203 R96 Service og kunderådgiver Eksplosjonstegninger og informasjo- ner om reservedeler finner du under: www.bosch-pt.com Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen ✆ Kundekonsulent: +47 66 81 70 00 Fax: .
Toimintaselostus Paras mahdollinen tys- kentely mittauslaitteen kanssa on mahdollista vain, jos luet käyttöoh- jeet ja työohjeet koko- naisuudessaan ja nou- datat kyseisiä ohjeita tarkasti. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. Käännä auki taittosivu, jossa on mitta- uslaitteen kuva ja pidä se uloskäännet- tynä...
Page 98
Tekniset tiedot Digitaalinen DNM 60 L kaltevuus- PROFESSIONAL mittari Tuotenumero 3 601 K14 000 Pituus 600 mm Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 0,7 kg Digitaalinen DNM 120 L kaltevuus- PROFESSIONAL mittari Tuotenumero 3 601 K14 100 Pituus 1200 mm Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 1,3 kg...
Page 99
Poista paristo mittauslait- teesta, ellet käytä sitä pitkään aikaan. Paristo saattaa hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikai- sessa varastoinnissa. Käyttö Käyttöönotto Suojaa mittauslaite kosteu- delta ja suoralta auringonva- lolta. Älä aseta mittaustyökalua alt- tiiksi äärimmäisille lämpöti- loille tai lämpötilan vaihteluille. Käynnistys ja pysäytys Paina käynnistyskytkintä...
Page 100
Vaakasuorien tukipintojen kalibrointi (katso kuva E) Pinta, jota vasten mittauslaite on ei saa poiketa yli 5° vaakatasosta. Jos poik- keama on suurempi, keskeytyy kalib- rointi osoituksella ”---”. Käynnistä mittauslaite ja aseta se vaakasuoraan pintaan niin, että vesi- vaaka 2 osoittaa ylöspäin ja näyttö 6 on suunnattuna sinua kohti.
Page 101
Pystysuorien tukipintojen kalibrointi (katso kuva F) Pinta, jota vasten mittauslaite on ei saa poiketa yli 5° pystytasosta. Jos poik- keama on suurempi, keskeytyy kalib- rointi osoituksella ”---”. Käynnistä mittauslaite ja aseta se pystysuoraan pintaan niin, että vesi- vaaka 3 osoittaa ylöspäin ja näyttö 6 on suunnattuna sinua kohti.
Page 102
Työskentelyohjeita Huomio: Pidä mittaustyökalun tukipin- nat puhtaina. Suojaa mittaustyökalua iskuilta ja kolhuilta. Likahiukkaset tai muodonmuutokset saattavat johtaa mittausvirheisiin. Mittausarvo päivittyy mittauslaitteen jokaisella liikkeellä. Odota mittauslait- teen suuremman liikkeen yhteydessä, kunnes mittausarvo ei enää muutu, ennen kuin luet sen. Mittayksikön vaihto (katso kuva C) Voit milloin vain vaihtaa mittayksiköiden ”°”, ”%”...
Page 103
Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rie- vulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liu- ottimia. Jos mittauslaitteessa, huolellisesta val- mistuksesta koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyse- lyissä ja varaosatilauksissa 10-nume- roinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä.
Page 104
• malliin DNM 120 L . . 1 609 203 R96 Huolto ja asiakasneuvonta Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara- osista löydät osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21A 01510 Vantaa ✆ ..+358 (0)9 / 43 59 – 91 Faksi: .
Περιγραφή λειτουργίας Η άριστη εργασία µε το εργαλείο µέτρησης είναι µ νο δυνατή, ταν διαβάσετε πρώτα καλά λες τις οδηγίες χειρισµού και τις υποδείξεις εργασίας και τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται σ’ αυτές. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. Παρακαλούµε ξεδιπλώστε το διπλ εξώφυλλο...
Page 106
Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηφιακ DNM 60 L ργανο PROFESSIONAL µέτρησης κεκλιµένων Αριθµ ς ευρετηρίου 3 601 K14 000 Μήκος 600 mm Βάρος σύµφωνα µε EPTA-Pro- cedure 01/2003 0,7 kg Ψηφιακ DNM 120 L ργανο PROFESSIONAL µέτρησης κεκλιµένων Αριθµ ς ευρετηρίου 3 601 K14 100 Μήκος...
Page 107
Συναρµολ γηση Τοποθέτηση/αντικατάστα- ση – µπαταριών Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά µπαταρίες αλκαλίου-µαγγανίου. ταν στην οθ νη εµφανιστεί 6 το σύµβολο , τ τε πρέπει να αντικατασταθεί η µπαταρία. Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι της θήκης µπαταρίας 1 µαζί µε το συγκρατήρα της µπαταρίας απ το...
Page 108
Θέση σε λειτουργία κι εκτ ς λειτουργίας Για να θέσετε το εργαλείο µέτρησης σε λειτουργία ή εκτ ς λειτουργίας πατήστε το πλήκτρο «ON/OFF» 7. Μετά την πάροδο 6 min περίπου χωρίς διεξαγωγή κάποιας µέτρησης η συσκευή διακ πτει αυτ µατα τη λειτουργία της προστατεύοντας...
Page 109
Ακριβής ρύθµιση των επίπεδων επιφανειών ακουµπίσµατος (βλέπε εικ να E) Η επιφάνεια στην οποία ακουµπάτε το ργανο µέτρησης δεν επιτρέ- πεται να αποκλίνει απ την οριζ ν- τιο περισσ τερο απ 5°. Σε περί- πτωση που η απ κλιση είναι µεγα- λύτερη...
Page 110
Γυρίστε το ργανο µέτρησης κατά τέτοιο τρ πο κατά 180° περί τον κάθετο άξονα, ώστε η αεροστάθµη να συνεχίζει µεν να δείχνει προς τα κάτω, ή οθ νη µως να µη δείχνει πλέον 6 προς εσάς, αλλά να βρισκεται στην άλλη πλευρά.
Page 111
Πατήστε τώρα πάλι το πλήκτρο ακριβούς µέτρησης «Calibrate» 9. Στην οθ νη εµφανίζεται για λίγο «CAL2». Ακολούθως εµφανίζεται η τιµή µέτρησης (χωρίς, µως, ν΄ αναβοσβήνει). Το ργανο µέτρησης είναι τώρα για την επιφάνεια αυτή εκ νέου µε ακρίβεια ρυθµισµένο. Στη συνέχεια πρέπει να ρυθµί- σετε...
Page 112
Υποδείξεις εργασίας Υπ δειξη: Να διατηρείτε καθαρές τις επιφάνειες στις οποίες ακουµπά το εργαλείο µέτρησης. Να προστατεύετε το εργαλείο µέτρησης απ (προς) κρούσεις και χτυπήµατα. Τυχ ν µικροβρωµιές ή παραµορφώσεις µπορεί να οδηγήσουν σε εσφαλµένες µετρήσεις. Σε κάθε κίνηση του εργαλείου µέτρησης...
Page 113
Περιστροφή (γύρισµα) της ένδειξης Ανάλογα µε τη θέση του εργαλείου µέτρησης η τιµή και η µονάδα µέ- τρησης στην οθ νη περιστρέφονται κατά 180°. Έτσι µπορείτε να ανα- γνώσετε εύκολα την ένδειξη ακ µη κι αν εργάζεσθε µε το εργαλείο µέτρησης...
Page 114
µεθ δους κατασκευής και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το εργαλείο µέτρησης, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σε ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Παρακαλούµε, ταν κάνετε δια- σαφητικές ερωτήσεις καθώς και κατά την παραγγελία ανταλλακ- τικών, να αναφέρετε πάντοτε το...
Page 115
Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορί- ες για ανταλλακτικά θα βρείτε στη ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Robert Bosch A.E. Kηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Aθήvα ✆ . . . +30 21 05 70 12 00 KENTPO ✆ +30 21 05 77 00 81 – 83 KENTPO Fax: .
Fonksiyon tanımı Ölçme cihazı ile opti- mum biçimde çalış- mak ancak kullanım kılavuzu ile çalışma uyarılarını okumak ve bunların içindeki tali- mat hükümlerine uymakla müm- kündür. BU TALİMATI İYİ BİR BİÇİMDE SAKLAYIN. Lütfen tarama cihazının bulunduğu kapağı açın ve kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu kapağı...
Page 117
Teknik veriler Dijital DNM 60 L eğimölçer PROFESSIONAL Ürün kodu 3 601 K14 000 Uzunluğu 600 mm Ağırlığı EPTA- Procedure 01/2003’e göre 0,7 kg Dijital DNM 120 L eğimölçer PROFESSIONAL Ürün kodu 3 601 K14 100 Uzunluğu 1200 mm Ağırlığı EPTA- Procedure 01/2003’e göre 1,3 kg...
Page 118
Uzun süre kullanmayacaksanız bataryayı tarama cihazından çıkarın. Batarya uzun sürede paslanabilir veya kendi kendine boşalabilir. İşletme Çalıştırma Tarama cihazınızı nemden/ ıslaklıktan ve doğrudan güneş ışınından koruyun. Ölçme cihazını aşırı sıcak al- tında bırakmayın veya aşırı sı- caklık değişmelerine uğraya- bilecek bir yerde saklamayın. Açma/kapama Ölçme cihazınızı...
Page 119
Yatay dayama yüzeylerinin kalibrasyonu (Bakınız: Şekil E) Ölçme cihazınızı dayadığınız yüzey yataylıktan 5° dereceden fazla sapmamalıdır. Bu sapma daha büyük olursa, kalibrasyon „---“ göstergesi ile kesilir. Ölçe cihazını açın ve yatay yü- zeye öyle yerleştirin ki, su terazisi 2 yukarıyı göstersin ve Display 6 size doğru doğrultulmuş...
Page 120
Dikey dayama yüzeylerinin kalibrasyonu (Bakınız: Şekil F) Ölçme cihazını dayadığınız yüzey dikeylikten 5°’den fazla sapmama- lıdır. Bu sapma daha büyük olursa kalibrasyon işlemi „---“ göstergesi ile kesilir. Ölçme cihazını açın ve dik yü- zeye öyle dayayın ki, su terazisi 3 yukarıyı...
Page 121
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Açıklama: Ölçme cihazının dayama yüzeylerini temiz tutun. Ölçme ciha- zını darbe ve çarpmalardan koruyun. Kir parçacıkları ve deformasyonlar hatalı ölçmelere neden olabilir. Ölçme değeri her ölçme cihazının her hareketinde güncelleşir. Ölçme ciha- zının büyük hareketlerinden sonra ölçme değerini okumak için çok uzun süre beklemeyin, aksi takdirde bu değer artık görünmez olur.
Page 122
Ölçme değerinin sabitlenmesi/ aktarılması “HOLD/COPY” 11 tuşu ile iki fonksiyon kontrol edilebilir: Bir ölçme değerinin sabitlenmesi • (“Hold”), ölçme cihazı daha sonra hareket ettirilmese de, Bir ölçme değerinin (“Copy”) • aktarılması. Fonksiyon “Hold”: Akustik sinyali kapatın (Bakınız: • “Akustik sinyal”). “HOLD/COPY”...
Page 123
Tarama cihazınız çok dikkatli yürü- tülen üretim süreci ve test yöntem- lerine rağmen arıza yapacak olursa, onarımı Bosch Elektrikli El Aletleri İçin Yetkili bir servise yaptırın. Bütün sorularınız ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka cihazınızın tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Page 124
Tasfiye Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanım merkezine yollanmalıdır. Sadece AB üyesi ülkeler için: Tarama cihazını evsel çöplerin içine atmayın! Kullanım ömrünü tamamlamış elekt- ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun ulusal mevzuata çevrilmiş hali uyarınca, aletler ayrı ayrı toplanmak ve yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Need help?
Do you have a question about the DNM 120 L Professional and is the answer not in the manual?
Questions and answers