Inhaltsverzeichnis Table of contents Bestimmungsgemäße Verwendung ........4 Prescribed use ................4 Konformitätserklärung Declaration of Conformity Produktbeschreibung ..............4 Product description ..............4 Steuerung Control system Antrieb Drive Fernsteueranlage Remote control set Technische Daten Technical data Lieferumfang Scope of delivery Sicherheitshinweise ..............8 Safety instructions ..............8 Allgemeines General Funkfernsteuerung Remote control Vor dem Starten Before starting Flugbetrieb...
Page 3
Table des Matières Inhoudsopgave Restrictions d´utilisation ............5 Gebruik conform de voorschriften .........5 Déclaration de conformité Conformiteitsverklaring Description du produit .............5 Productbeschrijving ..............5 Commande Sturing Entraînement Aandrijving Télécommande Afstandsbediening Caractéristiques techniques Technische gegevens Contenu de l’emballage Leveromvang Consignes de sécurité .............9 Veiligheidsaanwijzingen ............9 Généralités Algemeen Télécommande Radioafstandsbediening Avant le démarrage Voor het starten Mise en service - vol Vliegbedrijf Les accus Accu’s...
Bestimmungsgemäße Verwendung Prescribed use Bei diesem Produkt handelt es sich um einen elektrisch This product is an electrically driven model helicopter, which betriebenen Modellhelikopter, der mit einer 6-Kanal RC- is radio-controlled around the three axes with a 6-channel RC Fernsteueranlage um die drei Hauptachsen gesteuert wird. remote control system.
Restrictions d’utilisation Gebruik conform de voorschriften Ce produit est un modèle réduit d’hélicoptère électrique. Bij dit product gaat het om een elektrisch bedreven modelhe- Radiocommande RC à 6 voies contrôlant les trois axes prin- likopter, die met een 6-kanalen RC-afstandsbediening rond de cipaux. drie hoofdassen gestuurd wordt. Un modèle réduit d’hélicoptère télécommandé...
Produktbeschreibung Product description mit der Rotation des Hauptrotors gekoppelt. guided in the tail boom such that it is not seen. Der Zahnriemen zwischen Hauptrotor- und Heckrotorwelle ist The main rotor shaft of the model has a one way bearing, so that unsichtbar im Heckausleger geführt.
Description du produit Productbeschrijving couplée à la rotation du rotor principal. de hoofdrotor ook kan verder draaien (autorotatie) wanneer de La courroie crantée située entre l’arbre du rotor principal et motor tijdens de vlucht uitvalt. l’arbre du rotor de queue est guidée de façon invisible dans la poutre de queue.
Description du produit Productbeschrijving Contenu de l’emballage Leveromvang Hélicoptère électronique prêt à voler Vliegklaar opgebouwde elektrische helikopter Emetteur télécommande à 6 canaux 6-kanalen afstandsbediening Accu de propulsion Lithium Polymère Lithium polymeer vliegaccu Appareil de recharge pour l’accu de propulsion (bloc Laadtoestel voor vliegaccu (stekkervoeding en bijkomende d’alimentation et adaptateur de charge supplémentaire/com- laadadapter / balancer) pensateur)
Sicherheitshinweise Safety instructions Vor dem Starten Before starting Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modell- Please learn the operation and use of remote-controlled mo- helikoptern muss erlernt werden. del helicopters. Suchen sie ggf. die Unterstützung eines erfahrenen Modell- Take the assistance of an experienced model pilot, if neces- piloten.
Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen Avant le démarrage Voor het starten Le pilotage et la mise en marche d’un modèle réduit De bediening en het bedrijf van op afstand bedreven model- d’hélicoptère télécommandé doivent être acquis. helikopters moet aangeleerd worden. Demandez conseil auprès d’un pilote de modélisme expé- Vraagt eventueel hulp aan een ervaren modelpiloot.
Sicherheitshinweise Safety instructions ACHTUNG! Schalten Sie nur im Flug, aus der CAUTION! Change over from the half to full Mittel- bis Vollgasstellung des Gas/Pitch-He- throttle position of the Throttle lever to the 3D mode only when in flight! bels in den 3D-Modus um! Always keep direct eye contact with the model! Halten Sie immer direkten Sichtkontakt zum Modell! While flying on a model airfield, observe the applicable rules Wenn Sie auf einem Modellflugplatz fliegen, beachten Sie and regulations.
Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen ATTENTION! N’actionner le mode 3 D que du- PAS OP! Alleen tijdens de vlucht schakelen, rant le vol et à partir de la position médiane ou vanuit de middelste tot volgaspositie van de plein régime du levier Gaz / Pas (Gas / Pitch)! Gas/Pitch-knuppel naar de 3D-modus omscha- kelen! Gardez toujours un œil sur le modèle! Altijd rechtstreeks visueel contact met het model houden! Si vous faites voler votre hélicoptère sur un aérodrome ULM, respectez les directives, consignes et réglementations en Wanneer u op een modelvliegplaats vliegt dan moet u de...
Page 14
Sicherheitshinweise Safety instructions Das mitgelieferte Ladegerät aus Steckernetzteil The delivered charger, which includes the plug- und Ladeadapter/Balancer dient ausschließlich in power supply unit and charge adapter / ba- zum Aufladen des LiPo- Flugakkus. Senderak- lancer, should only be used for charging the kus (im Sender) dürfen mit diesem Steckernetz- LiPo flight battery. Do not use the plug-in power teil nicht geladen werden! supply unit to charge the transmitter batteries (in the transmitter)! Als Stromquelle für das Steckerladegerät darf nur eine 230V~/50Hz-Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungs- Only a 230V~/50Hz mains socket of the public mains supply netzes verwendet werden.
Page 15
Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen L’appareil de recharge contenu dans la livrai- De meegeleverde lader bestaande uit stekker- son et composé d’un bloc d’alimentation et voeding en laadadapter/balancer dient uitslui- d’un adaptateur de charge / compensateur ne tend om de LiPo-vliegaccu op te laden. sert que pour le rechargement des accus de Zenderaccu’s (in de zender) mogen niet met propulsion LiPo.
Sicherheitshinweise Safety instructions Bei Verwendung von Akkus kann es außerdem zu einer Ver- When using rechargeable batteries there can be a decrease ringerung der Reichweite kommen. in range. Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, emp- If you use batteries in the remote control, we recommend the fehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline- use of high-quality alkaline batteries.
Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen que la durée de service de l’émetteur est bien plus longue van de helikopter. que celle de l’hélicoptère. Bij het gebruik van accu´s kan de reikwijdte eventueel ver- L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la por- minderen. tée.
Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Charging rechargeable batteries in the transmitter Schieben Sie den Deckel des Batteriefaches anschließend wieder auf und lassen die Verriegelung einrasten (3). The transmitter is equipped with a charge socket to charge the inserted rechargeable batteries (4). Akkus im Sender laden CAUTION! The Delivered plug-in power sup- Am Sender steht eine Ladebuchse zum Aufladen eingelegter ply unit is NOT suitable for charging batteries Akkus zur Verfügung (4).
Mise en service de l’émetteur Ingebruikname van de zender Glissez le couvercle du logement pour piles dans ses rails et Op de bodem van het batterijvak vindt u een aanwijzing terz- poussez le jusqu’à ce qu’il s’encliquète (3). ake. Daarna het deksel van het batterijvak weer opschuiven en de vergrendeling laten insluiten (3).
Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Bedienelemente des Senders Transmitter controls Antenne Antenna Kippschalter 1 (3D Modus) Toggle switch 1 (3D mode) Drehregler 1 (Pitch Trim) Adjustable transformer 1 (Pitch Trim) Kippschalter 2 (Heading Lock ON/OFF) Toggle switch 2 (Heading Lock ON/OFF) LED-Balkenanzeige (Betriebsspannung des Senders) LED bar display (operating voltage of the transmitter) Steuerhebel für Gas/Pitch- und Heck-Funktion Control stick for pitch and rudder function Trimmschieber Gas/Pitch-Funktion...
Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Ein-/Ausschalten des Senders Switching on / off Schalten Sie den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters Switch on the transmitter using the functional switch. ein. An der LED-Balkenanzeige (6) kann jetzt der Span- The voltage status of the transmitter is now visible on the nungszustand des Senders abgelesen werden.
Mise en service de l’émetteur Ingebruikname van de zender Allumer / arrêter l’émetteur De zender in-/uitschakelen Allumez l’émetteur en activant le commutateur de foncti- De zender met behulp van de functieschakelaar (10) inscha- onnement. kelen. Sur l’affichage par barre DEL (6) il est possible de lire l’état Op het LED-balkdisplay (5) kan nu de spanning van de de tension de l’émetteur.
Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Lösen der Bindung Removing the bind Schalten Sie den Sender aus. Switch off the transmitter. Schalten Sie das Modell ein. Switch the model on. Drücken Sie den Bindungstaster am Empfänger, neben dem Press the BIND button on the receiver, next to the antenna Antennenausgang, mit einem spitzen Gegenstand für ca.
Mise en service de l’émetteur Ingebruikname van de zender Arrêt de la liaison De verbinding teniet doen Arrêtez l’émetteur. Schakel de zender uit. Allumez le modèle. Schakel het model in. Appuyez sur la touche de liaison du récepteur à côté de la Druk op de verbindingstoets op de ontvanger, naast de an- sortie d’antenne à l’aide d’un objet pointu pendant 1 à 2 se- tenne-uitgang, met een puntig voorwerp gedurende 1 tot 2 condes (9).
Page 26
Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model werden. Beim 12V Betrieb des Laders schliessen Sie zuerst connecting cable to the charger and only then to the 12V car das 12V Anschlusskabel an den Lader und erst dann an die battery. When connecting to the car battery, be very sure to 12V Autobatterie an.
Page 27
Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Le compensateur peut en option être raccordé à une batte- aansluitkabel op de lader en pas dan op de 12V autobatterij rie12V de voiture avec l’adaptateur contenu dans la livraison. aan. Bij de aansluiting op de autobatterij absoluut op cor- Raccordez d’abord le câble de connexion 12 V au chargeur, recte polen letten! Daarna verbindt u de LiPo accu met de qui doit fonctionner en 12 V, avant de relier le bloc à...
Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model (spätestens nach 360 Minuten) am Ladegerät, beginnt eine self-discharge, the charging process must be started again so Erhaltungsladung. Sinkt die Akkuspannung durch Selbstentladung that the battery does not get completely discharged. auf 4,15 V, beginnt der Ladevorgang erneut, so dass der Akku If the flight battery is empty, please wait for at nicht tiefentladen werden kann.
Mise en service du modèle Ingebruikname van het model rant ! Si l’accu reste branché au chargeur après le processus U mag de accu na het opladen pas gebruiken de chargement (maximum 360 minutes), risque de décharge. als hij afgekoeld is. Si la tension de l’accu baisse par auto-décharge à 4,15 V, il y Wanneer de vliegaccu leeg is wacht u met de a rechargement, si bien que l’accu ne peut être profondément volgende vlucht tenminste 10 minuten tot ook...
Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Reihenschaltung einzelner Zellen innerhalb eines Akkupacks cells within a rechargeable battery pack, the following electronic beim Laden keine schädlichen Spannungsüberhöhungen von tools have to be used: mehr als 4,2 V/Zelle auftreten können, müssen folgende elek- tronische Hilfsmittel eingesetzt werden: Use of a balancer A balancer monitors the charging voltage of each single cell (in Verwendung eines Balancers...
Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Afin d’éviter des surtensions nuisibles de plus de 4,2 V/cellule Een balancer gebruiken Een balancer bewaakt de laadspanning van elke afzonderli- pour les cellules montées en série dans un pack d’accus, il faut jke cel (bij LiPo accupacks met meerdere cellen). Als bij een utiliser les auxiliaires électroniques suivants : bepaalde cel de spanning hoger is dan 4,2 V, zal al naar het type van de balancer de cel ofwel ontladen worden ofwel het...
Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Abnehmen der Trainerhaube Taking off the canopy Ziehen Sie dazu die beiden Gummiösen von den Haltestiften To do so, pry the two rubber eyelets from the holding pins on rechts und links unterhalb des Rotorkopfes. the left and right beneath the rotor head. Ziehen Sie die Trainerhaube nach vorne ab.
Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Retrait de la cabine De trainerkap afnemen Défaites les deux œillets en caoutchouc des goupilles de Hiervoor trekt u de twee rubberen ogen van de bevesti- serrage, en bas à droite et à gauche de la tête du rotor. gingspennen rechts en links onder de rotorkop. Retirez la cabine par l’avant.
Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Wenn sich das Heck absenkt, verschieben Sie den Flugakku When the rudder is lowered, push the flight battery to the nach vorne, um den Schwerpunkt einzustellen. front and adjust the center of gravity. Sichern Sie den Flugakku, wenn Sie die optimale Schwer- Fix the flight battery after determining the optimum position punktlage ermittelt haben.
Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Glissez alors l’accu de propulsion légèrement vers l’arrière. In dat geval moet de vliegaccu een beetje naar achteren ver- schoven worden. Si l’arrière s’affaisse, glissez l’accu de propulsion vers l’avant pour rétablir le centre de gravité. Wanneer de staart daalt verschuift u de vliegaccu naar voren om het zwaartepunt in te stellen.
Page 36
Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Roll-Funktion Aileron function Die Roll-Funktion bewirkt ein Kippen des Helikopters um This function causes a tilting of the helicopter around the longi- die Längsachse. Seitliches Kippen des Helikopters leitet den tudinal axis. A lateral tilting of the helicopter leads to a sideways Seitwärtsflug ein.
Page 37
Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Fonction Roulis Roll-functie A l’aide de la fonction Roulis, il est possible de faire tourner votre De Roll-functie zorgt ervoor dat de helikopter rond de langsas hélicoptère autour de son axe longitudinal. Une légère inclinai- kipt. Een zijdelings kippen van de helikopter start de zijdelingse son latérale de l’hélicoptère enclenche le vol latéral.
Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix)-Steuerung CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix) control Die Funktionen Pitch, Roll, und Nick werden gleichzeitig von The Pitch, Aileron and Elevator functions are simultaneously drei Servos ausgeführt. Diese steuern im Abstand von 120° die executed by three servos. These control the position of the Stellung der Taumelscheibe und somit den Anstellwinkel der swash plate at a distance of 120°...
Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Pilotage CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix) CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix)-sturing Les fonctions Pas, Roulis et Nick sont réalisées simultanément De functies Pitch, Roll, en Nick worden gelijktijdig door drie par trois servos. Ces servos commandent le positionnement servo’s uitgevoerd. Deze sturen in een afstand van 120° de du plateau cyclique à...
Flugvorbereitung Flight preparation Position des 3D-Schalters (23) Position of the 3D switch (23) Der 3D-Schalter (Kippschalter 1) muss in der hinteren The 3D switch (toggle switch1) must be in the rear position Stellung stehen (Idle Up „N“). (Idle Up „N“). In dieser Position ist der 3D-Modus abgeschaltet. The 3D mode is switched off in this position. Im 3D-Modus gibt es keine Leerlaufstellung (Motor Aus). Wenn There is no idle position in the 3D mode (Motor off).
Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Position du commutateur 3D (23) Le commutateur 3D (basculeur 1) doit être en position Positie van de 3D-schakelaar (23) arrière (Idle Up « N »). De 3D-schakelaar (kipschakelaar 1) moet in de achterste Dans cette position, le mode 3D est arrêté. positie staan (Idle Up „N“). En mode 3D, il n’existe pas de ralenti (moteur Arrêté). Si le In deze positie is de 3D-modus uitgeschakeld.
Flugvorbereitung Flight preparation (25) Die LED (a) am Gyro beginnt für einige Sekunden zu When the red LED lights up constantly, the calibration is blinken. Damit wird angezeigt, dass sich der Schaltkreis des completed. The gyro is in the Lock Mode, and the model is elektronischen Gyro selbst kalibriert.
Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht pulsion. (25) Gelijktijdig begint de LED op de gyro enkele seconden te knipperen. Daarmee wordt aangegeven dat het schakelci- (25) Dans le même temps le voyant DEL (a) sur le gyro rcuit van de elektronische gyro zich zelf kalibreert. clignote quelques secondes.
Flugvorbereitung Flight preparation Single Mode / Dual Mode Single Mode / Dual Mode Im Auslieferzustand ist das Gyro für Dual Mode Betrieb ver- The gyro is delivered wired for Dual Mode Operation. Thus, kabelt. Das Gyro ist also sowohl über das Heckservo mit the gyro is both connected via the tail servo to Channel 4 of Kanal 4 des Empfängers als auch mit einem zusätzlichen the receiver and to an additional channel (Channel 5).
Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Mode Single / Mode Dual Single Mode / Dual Mode A la livraison le gyro est câblé de façon à fonctionner en Bij de uitlevering is de gyro voor Dual Mode bedrijf bekabeld. mode Dual Mode. Le gyro est donc relié au canal 4 du ré- De gyro is dus zowel via de staartservo met kanaal 4 van de cepteur via le servo de queue ainsi qu’à...
Flugvorbereitung Flight preparation Eintrimmen des Helikopters Trimming the helicopter Entfernen Sie sich mindestens 2 m von dem Modell, das Keep a distance of at least 2 m between you and the model, Heck zeigt in Ihre Richtung. the rudder should point in your direction. Bewegen Sie den Gas/Pitch-Hebel (den linken Fernsteuer- Push the rudder lever (the left remote-controlled lever) slowly hebel) langsam nach vorne, bis das Kufenlandegestell nur forward till the skid landing gear touches the ground slightly.
Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Trimmer l’hélicoptère De helikopter instellen Eloignez vous au moins de 2 m du modèle, la queue orien- Minstens 2 m van het model weg gaan staan, de staart wijst tée dans votre direction. in uw richting. Actionnez le levier Gaz/Pas (le levier de commande de De Gas/Pitch-knuppel (de linker remote stuurknuppel) lang- gauche) lentement vers l’avant, jusqu’à...
Flugvorbereitung Flight preparation Wenn Sie das Modell hinter Ihrem Rücken fliegen lassen, ATTENTION! könnten Sie die Orientierung und damit die Kontrolle über If you notice after a few minutes that the mo- den Heli verlieren. tor power of the helicopter is decreasing, then stop operation immediately; let the flight batte- ACHTUNG! Wenn Sie nach einigen Minuten merken, dass ry cool off then charge it again.
Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Faites voler l’hélicoptère vers vous et entraînez-vous au Vlieg het model altijd naar voren. contrôle de la direction inverse de la commande. Wanneer u het model achter uw rug laat vliegen dan zou Faites des courbes en vol. u de oriëntatie en daarmee de controle over de helikopter kunnen verliezen.
Feinabstimmung des Modells Fine tuning of the model helicopter Einstellen des Spurlaufes Setting the pitch Für ein präzises Steuer- und Flugverhalten des Helikopters For a precise control and flight behaviour of the helicopter, both muss sichergestellt sein, dass beide Rotorblätter exakt in einer the rotor blades must run in the same plane. Ebene laufen.
Réglage précis du modèle Het model fijn afstellen Ajustage du plan de rotation De spoorloop instellen Pour un contrôle et un comportement précis de l’hélicoptère en Voor een precies stuur- en vlieggedrag van de helikopter moet vol, bien s’assurer que les deux pales du rotor soient sur un verzekerd zijn dat beide rotorbladen exact in een vlak lopen. même plan.
Page 52
Feinabstimmung des Modells Fine tuning of the model helicopter Servowegbegrenzung (Limit) Servo Travel Limit Mit der Servowegbegrenzung soll der Steuerhebelweg an The servo travel limit is used to adjust the control stick travel die mechanischen Endanschläge der Heckrotorblattverstellung on the mechanical limit stops for the tail rotor blade adjustment angepasst werden. Ein größerer Hebelweg könnte sowohl das mechanism.
Page 53
Réglage précis du modèle Het model fijn afstellen Limitation du trajet du servo (Limit) Servowegbegrenzing (Limiet) En raison de la limitation du débattement du servo, les mou- Met de servowegbegrenzing moet de stuurhendelweg aan de vements du levier de commande doivent être ajustés aux mechanische eindaanslagen van de verstelling van het staart- butées mécaniques de réglage des pales du rotor de queue.
Individuelle Einstellungen Individual settings Justierung des Heckrotors Adjusting the tail rotor Für die Korrektur der Heckrotoransteuerung muss der Rumpf The fuselage has to be taken off to make corrections for the tail abgenommen werden! Bei einem Modell mit Trainerhaube ist rotor control element! The servo is accessible from the outside das Servo und das Gestänge von aussen zugänglich.
Réglages individuels Individuele instellingen Réglage du rotor arrière De positie van de staartrotor justeren Pour corriger la commande du rotor arrière, le fuselage doit être Voor de correctie van de sturing van de achterste robot moet retiré ! Le servo et les tringles sont accessibles de l’extérieur sur de romp afgenomen worden! Bij een model met trainerkap is de les modèles à...
Individuelle Einstellungen Individual settings Ändern der Steuerhebelbelegung am Sender Changing the control lever assignment on the trans- mitter Im Auslieferzustand des Senders finden Sie die Funktionen Gas/ Pitch und Heck auf dem linken Fernsteuerhebel, die Funktionen The transmitter, as delivered, has the throttle and rudder func- Nick und Roll auf dem rechten Fernsteuerhebel. tions on the left remote-controlled lever, and the aileron and Je nach persönlichem Bedarf können die Funktionen Roll und elevator functions on the right remote-controlled lever.
Réglages individuels Individuele instellingen Changer l’occupation des leviers de commande sur Verander de belegging van de stuurknuppel op de l’émetteur zender A la livraison de l’émetteur, les fonctions Gaz/Pas (Gas/Pitch) et Bij uitlevering van de zender vindt u de functies gas/pitch en Arrière se situent sur le levier de télécommande de gauche, les staart op de linker remote stuurknuppel, en de functies fonctions Nick et Roulis sur le levier de droite.
Individuelle Einstellungen Individual settings Lösen Sie die Einstellschraube (c) für die Rückstellkraft des nod control stick so far that the traction spring is as slack Nick-Steuerknüppels so weit, dass die Zugfeder so wenig as possible. Now you can easily lift the screw together with wie möglich unter Spannung steht.
Réglages individuels Individuele instellingen de commande Nick (c) de manière à minimiser la tension gelijk onder spanning staat. exercée sur le ressort de traction. Nu kunt U de schroef weer samen met de instelmechanica Vous pouvez maintenant soulever légèrement la vis et la mé- licht naar boven optillen, de trekveer (d) uitnemen en vervol- canique de réglage, décrocher les ressorts de traction (d) et gens geheel uit de geleiding nemen.
Wartung / Entsorgung Maintenance / disposal Hauptrotor Main rotor Überprüfen Sie die Hauptrotorblätter auf Beschädigungen. Check the main rotor blades for damages. Damaged rotor Beschädigte Rotorblätter führen zu Unwucht und schlimms- blades could lead to misalignment and loss of control. tenfalls zu einem Kontrollverlust. Ensure the correct alignment of the rotor blades. Stellen Sie sicher, dass die Rotorblätter ausgewuchtet sind.
Page 61
Entretien / élimination Onderhoud / verwijdering Rotor principal Hoofdrotor Vérifiez les pales du rotor principal pour dommages. Les pa- Controleer de hoofdrotorbladen op beschadigingen. Bescha- les endommagées provoquent des déséquilibres et au pire digde rotorbladen leiden tot onbalans en in het ergste geval une perte de contrôle. tot een verlies van de controle.
Wartung / Entsorgung Maintenance / disposal Entsorgung Disposal Allgemein General Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Le- At the end of its service life, dispose off the product bensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vor- according to the relevant statutory regulations. schriften. Batteries/rechargeable batteries Batterien und Akkus You as the end user are under legal obligation (bat- Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batteriever- tery regulation) to take back all used batteries and...
Entretien / élimination Onderhoud / verwijdering Elimination Verwijdering Généralités Algemeen Verwijder het product op het einde van zijn levens- Eliminez le produit au terme de sa durée de vie, duur is overeenstemming met de geldige voor- conformément aux prescriptions légales en vigueur. schriften. Batterijen en accu´s Piles et accus U als consument bent wettelijk (batterijverordening) En tant qu’utilisateur final, vous êtes tenu par la loi...
Fehlerdiagnose Troubleshooting RC-Anlage funktioniert Sender-und/oder Empfängerbatterien/ RC system does not Transmitter / receiver batteries are nicht Akkus sind leer function discharged Batterien/Akkus sind falsch eingelegt Batteries / rechargeable batteries are wrongly inserted Stecker der Empfängerbatterien/Akkus ist lose The plug of the receiver batteries / rechar- geable batteries is loose Sender ist nicht eingeschaltet Transmitter is not switched on...
Diagnostic d’erreur Foutendiagnose Dispositif RC ne fonc- Les piles/accus du/ou de l’émetteur et/ou De RC-installatie werkt Zender- en/of ontvangerbatterijen/accu’s récepteur sont vides niet zijn leeg tionne pas Batterijen/accu’s zijn verkeerd ingelegd Piles/accus mal introduits De stekker van de ontvangerbatterijen/ La prise des piles/accus du récepteur est accu’s is los lâche De zender is niet ingeschakeld...
Bezeichnung Maße Bezeichnung Maße Description Dimensions Description Dimensions Paddelstangenhalter Taumelscheibe Flybar central holder Swashplate Hauptrotornabe Kugelkopf Center hub set Ball head screw SØ4x7,5 Kreuzschlitzschraube Hauptrotorwelle Cruciform slotted screw ST 1,7x3 Main shaft Ø5x122 Lager Kugelkopf Bearing Ø3xØ6x2,5 Flanged ball head Ø4x5 Bolzen Kreuzschlitzschraube...
Page 68
Bezeichnung Maße Bezeichnung Maße Description Dimensions Description Dimensions Stopfen für Landekufe Verbindungsstift Rotorblatt Skid protection cannula Cross shaft Landekufenaufnahme Paddelstangenbefestigung Skid gasket Paddle fixed shaft Landekufe Paddel Skid bar Paddle Kreuzschlitzschraube Rotorkopfabdeckung Rotor head cover Cruciform slotted screw ST1,7x4 Kreuzschlitzschraube Umlenkhebel Cruciform slotted screw M2x4...
Page 69
Bezeichnung Maße Bezeichnung Maße Description Dimensions Description Dimensions Heckservohalter Heckrotorblattverbinder Tail servo control set Tail blade set Heckrohr T-förmige Kupferhülse Tail boom T shape control copper Ø3xØ5x9,7 sheath EVA Ring Anlenkhebel T-förmig EVA Ring T shape tail controlling arm Heckrotorgehäuse rechts Zylinderschrauben (Inbus) Right tail gear holder Inner hex chess head screw...
Bezeichnung Maße Bezeichnung Maße Description Dimensions Description Dimensions Paddelstangenhalter Taumelscheibe Flybar central holder Swashplate Hauptrotornabe Kugelkopf Center hub set Ball head screw SØ4x7,5 Kreuzschlitzschraube Hauptrotorwelle Cruciform slotted screw ST 1,7x3 Main shaft Ø5x122 Lager Kugelkopf Bearing Ø3xØ6x2,5 Flanged ball head Ø4x5 Bolzen Kreuzschlitzschraube...
Page 72
Bezeichnung Maße Bezeichnung Maße Description Dimensions Description Dimensions Stopfen für Landekufe Verbindungsstift Rotorblatt Skid protection cannula Cross shaft Landekufenaufnahme Paddelstangenbefestigung Skid gasket Paddle fixed shaft Landekufe Paddel Skid bar Paddle Kreuzschlitzschraube Rotorkopfabdeckung Rotor head cover Cruciform slotted screw ST1,7x4 Kreuzschlitzschraube Umlenkhebel Cruciform slotted screw M2x4...
Page 73
Bezeichnung Maße Bezeichnung Maße Description Dimensions Description Dimensions Heckservohalter Heckrotorblattverbinder Tail servo control set Tail blade set Heckrohr T-förmige Kupferhülse Tail boom T shape control copper Ø3xØ5x9,7 sheath Halter Seitenflosse Anlenkhebel T-förmig Horizontal fin set holder T shape tail controlling arm Heckrotorgehäuse rechts Zylinderschrauben (Inbus) Right tail gear holder...
Pièces de rechange Pièces de rechange Onderdelen Onderdelen 000685 000686 000687 000688 000690 Höhen- und Seitenflos- Heckrotorblätter grün Heckrotorblätter blau Heckservobefestiung Heckrohr grün se blau Tail rotor blade green Tail rotor blade blue Tail servo mount Tail boom green Vertical & horizontal fin set blue 000691 000692 000693...
Page 76
Ersatzteile Spare Parts 000352 000353 000354 000355 000359 Schraubenset Motorbefestigung Steuerhebel Heckservo Antriebszahnradset Hauptrotorwellenset Screws standby Motor mount set Tail servo control push Main gear set Main shaft set rod set 000362 000363 000369 000370 000371 Heckrohrabstützung Antriebswelle Heckrotor Servosteuerhebel Lager 5x8x2,5 Lager 5x10x3 Tail driven pedestal set Tail blade main shaft...
Page 77
Pièces de rechange Pièces de rechange Onderdelen Onderdelen 000203 002708 002709 002659 000332 Trainingslandegestell Rumpf blau Rumpf rot Heckrohr schwarz Steuerpaddel weiss Training set Fuselage blue Fuselage red Tail boom black Paddle set white 001468 002657 002658 002661 002697 Rotorblatt weiss Rumpfbefestigung Rumpfbefestigung Anlenkhebel Heckservo Landekufen schwarz Wooden blade white Canopy support set...
Need help?
Do you have a question about the BELT-CP V2 CX 2,4 GHz and is the answer not in the manual?
Questions and answers