High pressure compressors for pure breathing air and technical gases (64 pages)
Summary of Contents for AEROTECNICA COLTRI MCH 8-11/EM Compact
Page 1
High pressure compressors for pure breathing air and technical gases Compresor de alta presión para aire respirable y gases técnicos Compresseur haute pression pour air respirable et gaz techniques MCH 8-11/EM Compact MCH 13-16/ET Compact MCH 13-16-18/ET Compact Evo MCH 13-16/ET Compact M...
Page 3
This manual is provided together with the compressor to aid “AEROTECNICA COLTRI” y nos complace poder entregarle el “AEROTECNICA COLTRI”, nous avons le plaisir de vous remettre presente manuale, al fine di consentirLe un uso ottimale del you in the use of the machine and ensure that your work presente manual, que le ayudará...
Page 4
__________________________ __________________________ Il presente manuale è di proprietà della AEROTECNICA This manual is the property of AEROTECNICA COLTRI SpA. El presente manual es propiedad de AEROTECNICA COLTRI Le présent manuel est la propriété exclusive d’AEROTECNICA COLTRI SpA, ogni riproduzione anche parziale è vietata.
Page 5
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS GUIDA RAPIDA QUICK GUIDE GUÍDA RAPIDA GUIDE RAPIDE ATTENZIONE: WARNING: ATENCIÓN: ATTENTION : - Questa guida serve solo ed esclusivamente per un - This guide is intended only as a rapid introduction to - Esta guía sirve única y exclusivamente como - Le présent guide fournit uniquement des indications approccio rapido all’uso del compressore.
Page 6
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS GUIDA RAPIDA QUICK GUIDE GUÍDA RAPIDA GUIDE RAPIDE A ricarica avvenuta attendere lo spegnimento automatico Once refilling has been completed wait for automatic Tras la recarga espere a que se produzca el apagado Après recharge, attendre que le compresseur s’arrête del compressore con pressostato: shutdown of the compressor with the pressure switch: automático del compresor con presóstato:...
Page 7
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS INDICE CONTENTS ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES 1 - DESCRIZIONE GENERALE 1 - GENERAL 1 - DESCRIPCIÓN GENERAL 1 - DESCRIPTION GÉNÉRALE 1.1 Informazioni preliminari 1.1 Preliminary information 1.1 Información preliminar 1.1 Informations préliminaires 1.2 Formazione richiesta all’operatore 1.2 Required operator training 1.2 Requisitos de formación de los operadores 1.2 Formation exigée pour l’opérateur...
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS INDICE CONTENTS ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES 5 - MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE 5 - HANDLING AND INSTALLATION 5 - DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN 5 - MANUTENTION ET INSTALLATION 5.1 Imballaggio 5.1 Unpacking 5.1 Embalaje 5.1 Enballage 5.2 Movimentazione 5.2 Handling 5.2 Desplazamiento 5.2 Manutention...
Page 9
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS INDICE CONTENTS ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES 9 - SMANTELLAMENTO, MESSA FUORI SERVIZIO 9 - DISMANTLING AND PUTTING OUT OF SERVICE 9 - DESGUACE, PUESTA FUERA DE SERVICIO 9 - DÉMOLITION, MISE HORS SERVICE 9.1 Smaltimento dei rifiuti 9.1 Waste disposal 9.1 Eliminación de los desechos 9.1 Élimination des déchets...
Page 10
Edizione: 01/2011 Manual version: 01/2011 Edición: 01/2011 Édition: 01/2011 Dati costruttore: AEROTECNICA COLTRI SpA Manufacturer’ s data: AEROTECNICA COLTRI SpA Datos del fabricante: AEROTECNICA COLTRI SpA Données constructeur: AEROTECNICA COLTRI SpA Via Colli Storici, 177 Via Colli Storici, 177 Via Colli Storici, 177...
Page 11
Las normas de ejercicio contenidas en el presente manual Les normes d’utilisation contenues dans le présent manuel valgono esclusivamente per i compressori AEROTECNICA in this manual only concern the AEROTECNICA COLTRI Mod.: valen exclusivamente para el compresor AEROTECNICA concernent exclusivement le compresseur AEROTECNICA COLTRI Mod.:...
Page 12
AEROTECNICA COLTRI SpA si riserva di riparare, o AEROTECNICA COLTRI SpA shall repair or replace AEROTECNICA COLTRI SpA se reserva el derecho AEROTECNICA COLTRI SpA se réserve de réparer...
Page 13
à un dédommagement à la charge de AEROTECNICA COLTRI SpA. not in itself mean that AEROTECNICA COLTRI SpA is in any AEROTECNICA COLTRI SpA. AEROTECNICA COLTRI SpA. Per quanto riguarda eventuali danni a persone e cose, nonché...
Page 14
I tecnici di AEROTECNICA COLTRI SpA sono disponibili AEROTECNICA COLTRI SpA technicians are at your disposal Los técnicos de AEROTECNICA COLTRI SpA se encuentran a su Les techniciens d’AEROTECNICA COLTRI SpA sont à la per qualsiasi intervento di manutenzione ordinaria e for all routine/unscheduled maintenance work.
Page 15
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PERICOLO: DANGER: PELIGRO: DANGER : - Utilizzare solo le bombole collaudate con relativo - Use only tested, certified bottles: do not exceed the - Utilice sólo las botellas probadas que posean el - Utiliser uniquement des bouteilles testées possédant certificato e non superare la pressione di esercizio working pressure indicated on them.
Page 16
à des fins autres que celles qui sont manuale e AEROTECNICA COLTRI non può essere in this manual and AEROTECNICA COLTRI cannot be AEROTECNICA COLTRI no puede considerarse indiquées dans ce manuel ; dans le cas contraire,...
Page 17
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS AMBIENTE DI UTILIZZO PREVISTO WHERE THE MACHINE MAY BE USED AMBIENTE DE USO PREVISTO MILIEU D’UTILISATION PRÉVU I compressori mod. Compact con motore elettrico, sono The compressors mod. Compact have been designed and Los compresores mod. Compact con motor eléctrico, han Les compresseurs mod.
Page 18
à la valeur admise correttamente. incorrect mixes. no mezclados correctamente. et/ou non mélangés correctement. AVVERTENZA: I compressori AEROTECNICA COLTRI IMPORTANT: AEROTECNICA COLTRI compressors AVISO: Los compresores AEROTECNICA COLTRI MISE EN GARDE : Les compresseurs AEROTECNICA forniscono aria respirabile ad alta pressione conforme provide breathable air at high pressure in compliance suministran ...
Page 19
à améliorer le manuale. of the new owner so that any new additions to the - AEROTECNICA COLTRI le invita, en caso de cesión del manuel. - AEROTECNICA COLTRI Vi invita, in caso di cessione manual can be sent on.
Page 20
PRESSURE GAUGE SWITCH 3° STAGE TEST PURGE VERIFICA WORK IN PROGRESS CONTROLANDO CONTRÔLE EN COURS AEROTECNICA COLTRI S.r.l. Via Colli Storici 177 25010 DESENZANO D/G (BS) ITALY Tel. 030/9910301-9910297 Fax. 030/9910283 MODEL MCH 16/ETS SUPER SILENT EVO TYPE SUPER SILENT EVO S/N.
Page 21
AEROTECNICA COLTRI expressly authorised by AEROTECNICA COLTRI shall que no haya sido expresamente autorizada por autorisée par AEROTECNICA COLTRI dégage la société solleva la ditta costruttrice da qualsiasi responsabilità exonerate the manufacturer from any civil or penal AEROTECNICA COLTRI exime a la empresa fabricante de toute responsabilité...
Page 22
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS AVVERTENZA: IMPORTANT: AVISO: MISE EN GARDE : - E’ severamente proibito rimuovere o manomettere - Removing or tampering with any safety device is - Se prohíbe terminantemente extraer o modificar - Il est sévèrement interdit d’enlever ou de manipuler qualsiasi dispositivo di sicurezza.
Page 23
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 3.2.1 Avvertenze di sicurezza 3.2.1 Important safety information 3.2.1 Avisos de seguridad 3.2.1 Instructions de sécurité Il compressore è stato progettato e costruito in base allo The compressor has been designed and built according to El compresor ha sido proyectado y fabricado según las reglas Le compresseur a été...
Page 24
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 3.2.5 Zone a rischio residuo 3.2.5 Residual risk zones 3.2.5 Zonas con riesgo residual 3.2.5 Zones à risque résiduel PERICOLO: In alcune zone del compressore sono DANGER: In some compressor zones there remain PELIGRO: En algunas zonas del compresor existen DANGER : Le compresseur présente plusieurs zones presenti rischi residui che non è...
Page 25
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS UBICAZIONE DELLE TARGHETTE DI SICUREZZA SAFETY INFO LABELS: LOCATION UBICACIÓN DE LAS PLACAS DE SEGURIDAD EMPLACEMENT DES PLAQUES DE SÉCURITÉ 3.3.1 Descrizione delle targhette di sicurezza 3.3.1 Safety info labels: description 3.3.1 Descripción de las placas de seguridad 3.3.1 Description des plaques de sécurité...
Page 26
MISE EN GARDE : En cas de défaillance de la soupape relative alla non entrata in funzione della valvola di properly contact the AEROTECNICA COLTRI technical a la no entrada en funcionamiento de la válvula de de sécurité, contacter le service d’assistance technique sicurezza contattare il servizio di assistenza tecnica assistance service.
Page 27
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Targhetta separatore di condensa. Condensate separator info label. Etiqueta del separador del condensación. Plaque du séparateur d’eau de condensation. Indica di scaricare la condensa tramite i rubinetti di scarico Indicates that the condensate must be emptied via the drain Indica descargar la condensación del agua condensada Indique qu’il faut purger l’eau de condensation toutes les ogni 10-15 minuti di lavoro.
Page 28
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS REGOLE GENERALI DI SICUREZZA GENERAL SAFETY REGULATIONS REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 3.4.1 Cura e manutenzione 3.4.1 Care and maintenance 3.4.1 Cuidado y mantenimiento 3.4.1 Soin et entretien La causa di molti danni ed incidenti è imputabile ad errori di Damage and accidents are often caused by maintenance Muchos de los daños y accidentes que se producen se deben De nombreux dommages et accidents sont dus à...
Page 29
Per la manutenzione o revisione di componenti non specificati this manual please contact AEROTECNICA COLTRI. Para el mantenimiento o revisión de componentes no dans ce manuel, s’adresser à AEROTECNICA COLTRI. in questo manuale rivolgersi ad AEROTECNICA COLTRI. especificados en este manual diríjase a AEROTECNICA COLTRI.
Page 30
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 4 - DATI TECNICI 4 - TECHNICAL DATA 4 - DATOS TÉCNICOS 4 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4.1.1 Monoblocco, collo d’oca, pistoni, cilindri 4.1.1 Crankcase, crankshaft, cylinders, pistons 4.1.1 Monobloque, manguitos, pistones, cilindros 4.1.1 Monobloc, col-de-cygne, pistons, cylindres...
Page 31
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS NOMENCLATURA MACHINE PARTS NOMENCLATURA NOMENCLATURE Telaio Frame Armazón Châssis Pannello di comando Control pannel Panel de mando Panneau de commande Pulsante di accensione ON pushbutton Pulsador de encendido Bouton d’allumage Pulsante di arresto Stop pushbutton Pulsador de paro Bouton d’arrêt Pulsante scarico condensa Condensate discharge pushbutton...
Page 32
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS NOMENCLATURA MACHINE PARTS NOMENCLATURA NOMENCLATURE 19 Filtro aria a carbone attivo/setaccio molecolare 19 Active carbon air filter / molecular sieve 19 Filtro aria de carbón activo/tamiz molecular 19 Filtre à air à charbon actif / tamis moléculaire 20 Foro predisposizione prolunga aspirazione 20 Intake extension hole 20 Orificio predisposición extensión de aspiración...
Page 33
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TABLAS DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MCH-8-11/EM - MCH-13-16/ET COMPACT MCH13-16/ET COMPACT M MCH-26-32/ET COMPACT 890mm - 35” 890mm - 35” 80mm - 3” 950mm - 37” 890mm - 35” MCH-8-11/EM COMPACT MCH-13-16/ET COMPACT - COMPACT M MCH-26-32/ET COMPACT...
Page 34
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH-16/EM COMPACT E1 MCH-13-16-18/ET COMPACT EVO 1042mm - 41,5” 890mm - 35” MCH-16/EM COMPACT E1 MCH-13-16-18/ET COMPACT EVO MCH-16 MCH-13 MCH-16 MCH-18 Motore - Engine - Motor - Moteur Elettrico monofase - Single-phase electric - Eléctrico monofásico - Électrique monophasé Elettrico trifase - Three-phase electric - Eléctrico trifásico - Électrique triphasé...
Page 35
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS CIRCUITO DI PRESSIONE PRESSURE CIRCUIT CIRCUITO DE PRESIÓN CIRCUIT DE PRESSION 1° STADIO STAGE Filtro di aspirazione Intake filter Filtro de aspiración Filtre d’aspiration Valvola aspirazione 1°stadio Intake valve 1 stage Válvula de aspiración 1 estadio Soupape d’aspiration 1°...
Page 36
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM ESQUEMA ELÉCTRICO SCHÉMA ÉLECTRIQUE COMPACT EM COMPACT 36 - 72...
Page 37
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT ET 50 Hz COMPACT 37 - 72...
Page 38
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT ET 60 Hz COMPACT 38 - 72...
Page 39
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT ET - OIL LEVEL COMPACT 39 - 72...
Page 40
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT EVO COMPACT 40 - 72...
Page 41
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH-26-32/ET Compact 4kw-400v-50Hz COMPACT 41 - 72...
Page 42
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH-26-32/ET Compact 5,5kw-230v-60Hz COMPACT 42 - 72...
Page 43
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH-26-32/ET Compact 5,5kw-400v-50Hz COMPACT 43 - 72...
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 5 - MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE 5 - HANDLING AND INSTALLATION 5 - DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN 5 - MANUTENTION ET INSTALLATION AVVERTENZA: WARNING: ADVERTENCIA: MISE EN GARDE : I compressori vengono consegnati privi delle fruste The compressors are delivered without the refill hoses, Los compresores no incluyen los látigos de recarga, el Les compresseurs sont livrés sans leurs tuyaux de di ricarica, dell’olio di lubrificazione del compressore...
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 5.3.1 Posizionamento [A] 5.3.1 Positioning [A] 5.3.1 Posicionamiento [A] 5.3.1 Positionnement [A] - Posizionare il compressore nel luogo previsto e controllare - Position the compressor in the designa ted area and check - Coloque el compresor en el lugar previsto y compruebe que - Positionner le compresseur à...
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 5.3.3 Collegamento elettrico [A] 5.3.3 Electrical connection [A] 5.3.3 Conexión eléctrica [A] 5.3.3 Raccordement électrique [A] Il compressore viene consegnato provvisto di cavo elettrico e The compressor is supplied with an electrical lead and, El compresor se entrega equipado con cable eléctrico y, Le compresseur est fourni avec un câble électrique et, selon a seconda dei modelli con spina.
Replace parts where necessary or contact AEROTECNICA de aceite. Si es necesario, sustituya la parte defectuosa o de fuites d’huile. Remplacer la partie défectueuse ou bien contattare AEROTECNICA COLTRI. COLTRI. póngase en contacto con AEROTECNICA COLTRI. contacter AEROTECNICA COLTRI. 6.2.1 Verifica livello olio lubrificante [B] 6.2.1 Lubricating oil level check [B] 6.2.1...
AEROTECNICA COLTRI assistance con la no entrada en funcionamiento de la válvula de clientèle AEROTECNICA COLTRI en cas de problèmes sicurezza, contattare il Servizio Assistenza Clienti service. seguridad, póngase en contacto con el Servicio de dus à...
Any unauthorised modifications shall render the so pena el vencimiento de la garantía, caso que el de la société AEROTECNICA COLTRI, sous peine de compressore è ancora coperto da garanzia. warranty null and void.
Page 50
AEROTECNICA COLTRI. supply and contact AEROTECNICA COLTRI. el compresor de la red y póngase en contacto con la d’alimentation et contacter la société AEROTECNICA AEROTECNICA COLTRI.
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS AVVIAMENTO E SPEGNIMENTO STARTING AND SHUTTING DOWN PUESTA EN MARCHA Y APAGADO MISE EN MARCHE ET ARRÊT AVVERTENZA: Queste operazioni devono essere IMPORTANT: These tasks must be carried out by AVISO: Estas operaciones deben ser realizadas por MISE EN GARDE : Ces opérations doivent être eseguite da personale competente addetto al qualified personnel who have been trained to use the...
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS RICARICA BOMBOLE TANK REFILL RECARGA DE LAS BOTELLAS RECHARGE DES BOUTEILLES AVVERTENZA: Durante questa operazione l’operatore IMPORTANT: During refill the operator must be in the AVISO: Durante esta operación, el operador debe MISE EN GARDE : L’opérateur doit se trouver dans la deve essere nell’area di lavoro.
Page 53
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Per ricaricare le bombole eseguire le operazioni descritte di To refill bottles proceed as follows: Para recargar las botellas siga las operaciones descritas a Effectuer les opérations ci-après pour recharger les seguito: - Fit the hose connector (a) to the bottle valve (b). continuación: bouteilles: - Montare l’attacco (a) della frusta sul rubinetto della bombola...
Clienti della AEROTECNICA COLTRI o da personale Service or qualified personnel. Asistencia Clientes de AEROTECNICA COLTRI o por de AEROTECNICA COLTRI ou à un personnel qualifié. qualificato. personal calificado. PERICOLO: Tutte le operazioni di manutenzione...
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS TABELLA MANUTENZIONI PROGRAMMATE SCHEDULED MAINTENANCE TABLE TABLA DE LOS MANTENIMIENTOS PROGRAMADOS TABLEAU D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ 250 500 1000 2000 3000 4000 Prima di ogni ricarica Before every refill hours hours hours hours hours hours hours hours hours hours hours Antes de cada recarga horas horas horas horas horas horas horas horas horas horas horas Avant chaque recharge...
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS TABELLA GUASTI E ANOMALIE TROUBLESHOOTING TABLA DE LAS AVERÍAS Y ANOMALÍAS TABLEAU DES PANNES ET DÉFAILLANCES Problema - Problem - Problema - Problème Causa - Cause - Causa - Cause Rimedio - Solution - Solución - Remède - Il motore elettrico non parte •...
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS C O N T R O L L O E S O S T I T U Z I O N E O L I O CHECKING AND CHANGING THE LUBRICATING CONTROL SUSTITUCIÓN ACEITE CONTRÔLE ET RENOUVELLEMENT DE L’HUILE LUBRIFICANTE LUBRIFICANTE LUBRIFIANTE...
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.6.2 Controllo livello dell’olio [A] 7.6.2 Checking the oil level [A] 7.6.2 Control del nivel del aceite [A] 7.6.2 Contrôle du niveau d’huile [A] Controllare che il livello dell’olio lubrificante (a) sia entro i Check that the level of lubricating oil (a) is within the allowed Controle que el nivel del aceite lubrificante (a) esté...
AEROTECNICA COLTRI technical con el no-funcionamiento de la válvula de seguridad technique AEROTECNICA COLTRI en cas de problèmes sicurezza contattare il servizio di assistenza tecnica assistance service. póngase en contacto con el servicio de asistencia dus à...
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS SCARICO CONDENSA [A] CONDENSATE DISCHARGE [A] DESCARGA DE LA CONDENSACIÓN [A] PURGE DE L’EAU DE CONDENSATION [A] AVVERTENZA: Lo svuotamento della tanica condensa IMPORTANT: The condensate can must be emptied at AVISO: El vaciado del bidón de condensación debe MISE EN GARDE : Le bidon de l’eau de condensation deve essere eseguito al termine di ogni giornata the end of every working day.
- verificare che la cinghia sia entrata perfettamente nella necessary requisites contact AEROTECNICA COLTRI assistance - compruebe que la correa haya entrado perfectamente en la cannelure en question (voir figure) ;...
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.11 FILTRO CARBONE ATTIVO SETACCIO 7.11 ACTIVE CARBON FILTER / MOLECULAR SIEVE 7.11 FILTRO DE CARBÓN ACTIVO / TAMIZ MOLECULAR 7.11 FILTRE À CHARBONS ACTIFS TAMIS MOLECOLARE MOLÉCULAIRE La sostituzione del filtro a carboni attivi deve avvenire a The active carbon filter must be replaced at intervals La sustitución del filtro de carbones activos debe realizarse a La fréquence de remplacement du filtre à...
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.11.2 Sostituzione filtro a carbone attivo / setaccio 7.11.2 Changing the active carbon filter / molecular 7.11.2 Sustitución de los filtro de carbón activo / 7.11.2 Remplacement de le filtre à charbons actifs / molecolare sieve tamiz molecular tamis muléculaire Per sostituire i filtri a carboni attivi (a):...
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.12 SOSTITUZIONE FRUSTE 7.12 CHANGING THE FLEX HOSES 7.12 SUSTITUCIÓN DE LOS LATIGUILLOS 7.12 REMPLACEMENT DES TUYAUX DE RECHARGE AVVERTENZA: fruste vanno sostituite IMPORTANT: The hoses must be changed periodically AVISO: Los latiguillos deben sustituirse periódicamente MISE EN GARDE : Il faut remplacer les tuyaux de periodicamente (ogni 3 anni oppure ogni 1000 ore) o (every 3 years or ever 1000 hours) or when they show...
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 8 - IMMAGAZZINAMENTO 8 - STORAGE 8 - ALMACENAMIENTO 8 - STOCKAGE Qualora non venga utilizzato il compressore, deve essere Should the compressor not be used, it must be stored in a Caso que no utilice el compresor, guárdelo en un ambiente En cas d’inutilisation, conserver le compresseur dans un conservato in un ambiente asciutto, riparato da agenti dry sheltered area at an ambient temperature of between 5...
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS SMALTIMENTO DEI RIFIUTI WASTE DISPOSAL ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS ÉLIMINATION DES DÉCHETS Nell’utilizzo dei compressori vengono prodotti rifiuti speciali. Use of the compressor generates waste that is classified as Al usar compresores se producen desechos especiales. Se L’utilisation de compresseurs implique la production Si ricorda che sono da considerarsi come rifiuti speciali i special.
Le client peut bénéficier d’une assistance après l’achat du assistito. of a compressor. A tal fin AEROTECNICA COLTRI ha creado una red de asistencia compresseur. A questo scopo AEROTECNICA COLTRI ha creato una rete di To this end AEROTECNICA COLTRI has created an assistance que cubre todo el territorio internacional.
Page 68
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 10.5 TA G L I A N D I R E G I S T R O M A N U T E N Z I O N I 10.5 SCHEDULED MAINTENANCE REGISTRY COUPONS 10.5 BOLETÍN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO 10.5 COUPONS D’ENREGISTREMENT...
Page 69
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Tipo di intervento e annotazioni Data Type of work and notes Date Tipo de intervención y anotaciones Fecha Type d’intervention et notes Date Timbro "Assistenza" ‘Assistance’ service stamp Sello “Asistencia” Timbre service d’assistance Firma Maintenance Firma Técnico Signature du Manutentore technician’s signature...
Page 70
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 11 - ANNOTAZIONI 11 - NOTES 11 - NOTAS 11 - NOTES COMPACT 70 - 72...
Page 72
12493 NW 44th Street, Unit5 Coral Springs, FL 33065 Tel: 1-954-344-2420 Fax: 1-954-344-2421 www.coltriamericas.com e-mail: info@coltriamericas.com david@coltriamericas.com AEROTECNICA COLTRI Spa Via Colli Storici, 177 25010 SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA (BS) ITALY Tel. +39 030 9910301 Fax. +39 030 9910283 www.coltrisub.it www.coltrisub.com coltrisub@coltrisub.it...
Need help?
Do you have a question about the MCH 8-11/EM Compact and is the answer not in the manual?
Questions and answers