DeWalt DW712 User Manual

Hide thumbs Also See for DW712:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Eu-Overensstemmelseserklæring
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Elektrische Sicherheit
  • Überprüfen der Lieferung
  • Installation
  • Wartung
  • Características Técnicas
  • Declaración CE de Conformidad
  • Instrucciones de Seguridad
  • Utilización de un Cable de Prolongación
  • Seguridad Eléctrica
  • Instalación
  • Montaje
  • Instrucciones para el Uso
  • Mantenimiento
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration CE de Conformité
  • Consignes de Sécurité
  • Câbles de Rallonge
  • Contenu de L'emballage
  • Sécurité Électrique
  • Installation
  • Entretien
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione Ce DI Conformità
  • Norme Generali DI Sicurezza
  • Norme DI Sicurezza Elettrica
  • Contenuto Dell'imballo
  • Installazione
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Eg-Verklaring Van Overeenstemming
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Elektrische Veiligheid
  • Aanwijzingen Voor Gebruik
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Dados Técnicos
  • Declaração CE de Conformidade
  • Instruções de Segurança
  • Segurança Eléctrica
  • Verificação Do Conteúdo da Embalagem
  • Modo de Emprego
  • Onneksi Olkoon
  • Tekniset Tiedot
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • CE-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Elektrisk Säkerhet
  • Teknik Veriler
  • Elektrik GüvenliğI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27
®
DW712
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW712

  • Page 1 ® DW712...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 5 14 13...
  • Page 6 42 44 42 43 45 45 43 16 48 49...
  • Page 10: Tekniske Data

    D A N S K GERINGSSAV DW712 Tillykke! Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af partnere for professionelle brugere.
  • Page 11 D A N S K Sikkerhedsanvisninger Check de bevægelige dele for skæv indstilling og sammenbrændinger, Når man anvender faststående elværktøj skal de lokale brud på dele, skader på skærme og kontakter samt alt andet, der kan sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at nedsætte riskoen for påvirke værktøjets funktion.
  • Page 12 • Hold området omkring maskinen godt vedligeholdt og frit for løse materialer, f.eks. spåner og afskårne stykker. Din DW712 geringssav er beregnet til professionel savning i træ, • Check med mellemrum, at luftsprækkerne i motoren er rene og fri for træprodukter, aluminium og plastic.
  • Page 13 D A N S K • Slip langsomt trykket nedad og lad hovedet komme helt op i dets fulde Din geringssav er grundigt justeret på fabrikken. Hvis det er nødvendigt at højde. justere den på grund af ændringer under transport eller håndtering eller af anden årsag, skal nedenstående anvisninger følges.
  • Page 14 D A N S K • Foretag en prøvekørsel med saven frakoblet (OFF) og kontroller • Selv om denne sav kan save træ og mange andre ikke-jernholdige spillerummet. Juster anlægget så det sidder så tæt på klingen som materialer, vedrører disse brugsanvisninger kun savning af træ. formålstjenligt for at give maksimal støtte for arbejdsemnet uden at De samme retningslinier gælder for de andre materialer.
  • Page 15 D A N S K Smig (fig. A1, A2 & Q) For at finde frem til gerings- eller smigvinklerne for en form, der ikke vises i Smigvinklen kan indstilles fra 2° til venstre til 48° til højre og kan saves med tabellen, divideres 180°...
  • Page 16 D A N S K Indvendigt hjørne Savning af små stykker (fig. A5) - Venstre side Indsatsen i anlægget (36) (fås som ekstraudstyr) vil gøre det endnu lettere • Placer listen med oversiden mod anlægget. at save små stykker. • Gem venstre side af snittet. Støtte for lange stykker (fig.
  • Page 17 D A N S K WALT service GARANTI Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • kontakt D WALT. Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med din D WALT-maskine, kan du returnere På...
  • Page 18: Herzlichen Glückwunsch

    D E U T S C H KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW712 Herzlichen Glückwunsch! Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet: Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche...
  • Page 19 D E U T S C H Sicherheitshinweise Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfoh- Beim Gebrauch von stationären Elektrowerkzeugen sind zum Schutz lenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbei- gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die ten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwen- nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 20: Elektrische Sicherheit

    Gerätebeschreibung (Abb. A1 - A6) Restrisiken Die größten Gefahren beim Einsatz von Sägen sind: Ihre DW712 Gehrungssäge wurde für das professionelle Schneiden von - die rotierenden Teile, z.B. Berühren des Sägeblatts Holz, Holzprodukten, Aluminium und Kunststoff entwickelt. Es lassen sich Beim Betrieb von Sägen lassen sich bestimmte Restrisiken trotz der...
  • Page 21: Installation

    D E U T S C H Zusammenbauen 23 Blattschutz oben 24 Spanabsauganschluß 25 Schienen Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen immer den Netzstecker. 26 Sägeblattschlüssel 27 Umgehungsknopf für Neigungsanschlag Montage des Sägeblatts (Abb. E1 - E5) 28 Einstellanschlag für senkrechte Stellung •...
  • Page 22 D E U T S C H Die Führungsnut (60) kann mit Sägemehl verstopfen. Verwen- • Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor: • Lockern Sie die Schrauben (53) und bewegen Sie die Skala-/ den Sie ein Stäbchen oder Druckluft, um die Führungsnut zu Gehrungsarmkonstruktion nach links oder rechts, bis der mit dem Win- reinigen.
  • Page 23 D E U T S C H Vor dem Betrieb: Vertikaler Gehrungsquerschnitt (Abb. A1, A2 & P) • Montieren Sie das richtige Sägeblatt. Verwenden Sie keine übermäßig • Lösen Sie den Gehrungshebel (4) und drücken Sie die Gehrungs- abgenutzten Sägeblätter. Die höchstzulässige Drehzahl der Säge darf verriegelung (5) herunter.
  • Page 24 D E U T S C H Herstellen von Bilderrahmen, Setzkästen und anderen umfangreichen Projekten (Abb. R1 & R2) VIERSEITIGER KASTEN Gehrungen schneiden und Rahmen herstellen Versuchen Sie einige einfache Projekte mit Holzabfall, bis Sie die Hand- habung Ihrer Säge sicher beherrschen. Ihre Säge ist das ideale Werkzeug SECHSSEITIGER für das Gehrungssägen von Eckverbindungen wie in Abb.
  • Page 25: Wartung

    D E U T S C H Innenwinkel • Um die Säge zu transportieren, senken Sie den Sägekopf und drücken links Sie auf den Verriegelungsstift (14). • Oberseite der Zierleiste am Anschlag. • Sichern Sie den Schienensicherungsknopf mit dem Sägekopf in der •...
  • Page 26 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihrer D WALT-Maschine nicht völlig zufrieden sind, können Sie sie unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D WALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
  • Page 27: Technical Data

    E N G L I S H MITRE SAW DW712 Congratulations! The following symbols are used throughout this manual: You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the partners for professional power tool users.
  • Page 28: Safety Instructions

    E N G L I S H Safety instructions Ensure that the tool will operate properly and perform its intended When using stationary power tools, always observe the safety function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
  • Page 29 If you are in doubt, contact an authorized D WALT repair agent or a qualified electrician. Your DW712 mitre saw has been designed for professional cutting of wood, wood products, aluminium and plastics. It will perform the sawing • Disconnect the plug from the supply.
  • Page 30 E N G L I S H Assembly 16 Spindle lock button 17 Head lock up release lever 18 Operating handle 19 Speed control dial Prior to assembly always unplug the tool. Mounting the saw blade (fig. E1 - E5) 23 Upper guard •...
  • Page 31 E N G L I S H • Move the mitre arm to set the mitre pointer (54) to the zero position, Checking and adjusting the bevel angle (fig. A1, A2 & I5) as shown in fig. G. • Make sure the override knob (27) is located in the bevel stop position. •...
  • Page 32: Basic Saw Cuts

    E N G L I S H Basic saw cuts Body and hand position Proper positioning of your body and hands when operating the mitre saw Vertical straight cross cut (fig. A1, A2 & N) will make cutting easier, more accurate and safer. •...
  • Page 33 E N G L I S H • Set your saw to the prescribed angles and make a few trial cuts. • Make test cuts using scrap material before doing the final cuts. • Practice fitting the cut pieces together. •...
  • Page 34: Maintenance

    E N G L I S H Transporting (fig. B2) GUARANTEE In order to conveniently carry the tool, a carrying strap can be attached to the base. The carrying strap (see fig. A7) is available as an option. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • •...
  • Page 35: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L INGLETADORA DW712 ¡Enhorabuena! En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías...
  • Page 36: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en utilización de la herramienta en cualquier forma que no sea la vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo de lesiones y de incendio.
  • Page 37: Utilización De Un Cable De Prolongación

    • Siempre que sea posible, monte la máquina sobre un banco. La ingletadora DW712 ha sido diseñada para el corte profesional de madera, productos de madera, aluminio y plásticos. Ejecutará las Riesgos remanentes operaciones de corte transversal, biselado y en inglete de manera fácil,...
  • Page 38: Instalación

    E S P A Ñ O L Accesorios opcionales • Manteniendo el protector inferior en posición elevada por medio del tornillo de la abrazadera del protector (43), apriete el botón de bloqueo del eje (16) con una mano, y con la otra, sostenga la llave para hoja 35 Soporte suministrada (26) para aflojar el tornillo roscado izquierdo (45) de la hoja girándole a derechas.
  • Page 39: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L • Observe el indicador (54) y la escala del inglete (6) Si el indicador no Comprobación y ajuste del ángulo biselado (fig. A1, A2 & I5) marca cero exactamente, afloje el tornillo (55), mueva el indicador para •...
  • Page 40 E S P A Ñ O L Cortes de sierra básicos Asegúrese de que el material no se deslice durante el corte; sujételo bien. Deje siempre que la hoja se detenga por Corte transversal vertical (fig. A1, A2 & N) completo antes de levantar el brazo.
  • Page 41 E S P A Ñ O L Cortes circulares compuestos (fig. S1 & S2) - Lado derecho Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete • Coloque la moldura con la parte inferior apoyada en la guía. (fig.
  • Page 42: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L Soporte para piezas largas (fig. A4) GARANTÍA • Utilice siempre un soporte para las piezas largas. • Para obtener los mejores resultados, utilice la prolongación del soporte • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • de la pieza (35) para aumentar la anchura de la mesa de la ingletadora Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT,...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S SCIE A ONGLET DW712 Félicitations! Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel: Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des En cas de non-respect des instructions dans le présent...
  • Page 44: Consignes De Sécurité

    F R A N Ç A I S Consignes de sécurité Attention ! L’utilisation d’accessoires ou la réalisation de travaux Afin de réduire le risque d’électrocution, de blessure et d’incendie autres que ceux recommandés dans ce manuel pourrait entraîner un lors de l’utilisation d’outils électriques stationnaires, respectez risque de blessure corporelle.
  • Page 45: Câbles De Rallonge

    Risques résiduels Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de ces scies: Votre scie à onglets DW712 a été conçue pour un découpage professionnel - risque de blessure causé par les pièces rotatives (p. ex. la lame de scie) du bois, des produits du bois, de l’aluminium et du plastique. Elle réalisera En dépit de l’application des directives appropriées de sécurité...
  • Page 46: Installation

    F R A N Ç A I S Pour verrouiller l’axe, appuyer sur le bouton comme illustré et Accessoires disponibles en option faire tourner manuellement l’axe jusqu’à ce que le verrouillage s’engage. Continuer à exercer une pression sur le bouton de verrouillage pour éviter que l’axe ne pivote.
  • Page 47 F R A N Ç A I S • Serrez les blocage d’onglet / tige à encliquetage (56) à fond à l’aide Vérification et réglage de l’angle d’inclinaison intermédiaire d’un tournevis (57). Puis desserrez la tige d’un quart de tour. (fig.
  • Page 48 F R A N Ç A I S • Une fois le travail terminé, relâchez l’interrupteur et attendez que • Ne jamais mettre les mains à proximité de la zone de coupe. la lame de scie s’arrête totalement avant que la tête ne revienne dans •...
  • Page 49 F R A N Ç A I S - Côté droit • Positionnez la pièce moulurée, la face supérieure en appui contre le guide arrière. BOITE • Conservez le côté droit de la coupe. CARREE Couper des moulurages en couronne La coupe de moulurages en couronne est exécutée avec une coupe BOITE d’onglets composé.
  • Page 50: Entretien

    F R A N Ç A I S Lames de scie GARANTIE Pour obtenir les capacités de sciage mentionnées, toujours employer des lames de 216 mm avec alésage de 30 mm. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses...
  • Page 51: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TRONCATRICE DW712 Congratulazioni! I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale: Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno WALT uno degli strumenti più...
  • Page 52: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 14 Controllare che non vi siano parti danneggiate Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo elettrico norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche per rilevare eventuali danni.
  • Page 53: Norme Di Sicurezza Elettrica

    - ferite provocate dal contatto con parti rotanti L’applicazione delle norme di sicurezza pertinenti e l’installazione di La troncatrice DW712 è stata messa a punto per il taglio professionale del dispositivi di sicurezza non consentono comunque di eliminare i seguenti legno, dei prodotti in legno, alluminio e plastica.
  • Page 54: Installazione

    I T A L I A N O Accessori opzionali • Tenendo sollevato il riparo inferiore mediante la vite della staffa del riparo (43), premere il pulsante di bloccaggio della rotazione (16) con una mano e poi, servendosi della chiave della lama appositamente 35 Sgabello fornita (26), allentare con l’altra mano la vite della lama a filettatura sinistrorsa (45) ruotandola in senso orario.
  • Page 55: Istruzioni Per L'uso

    I T A L I A N O • Con la manopola di bloccaggio taglio obliquo allentata, far scattare in • Regolare l’angolo d’inclinazione necessario e fermare la testa in questa posizione il fermo taglio obliquo ruotando il braccio taglio obliquo oltre posizione.
  • Page 56 I T A L I A N O • Adoperare la tavola di taglio. Non azionare la troncatrice se la larghezza Tagli di sbieco (fig. A1, A2 & Q) della scanalatura di taglio è superiore a 10 mm. Gli angoli inclinati si possono impostare a 48° da sinistra a destra e si possono eseguire impostando il braccio taglio obliquo tra zero e 45°...
  • Page 57 I T A L I A N O I due disegni (fig. R1 & R2) valgono esclusivamente per oggetti quadrangolari. Per ottenere l’impostazione angolo di taglio obliquo della troncatrice Al variare del numero dei lati, variano anche l’angolo di taglio obliquo e (23°), individuare il 25°...
  • Page 58: Manutenzione

    I T A L I A N O Durante gli interventi di manutenzione, evitare l’uso di Scanalature (fig. T) detergenti o lubrificanti. Prodotti nebulizzati e aerosol in La troncatrice è equipaggiata di un arresto scanalatur (12) e vite a testa particolare possono produrre reazioni chimiche con la plastica zigrinata (15) per consentire d’intagliare delle scanalature.
  • Page 59 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro prodotto D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 60: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S VERSTEKZAAGMACHINE DW712 Gefeliciteerd! In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt: U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Page 61 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 14 Controleer de machine op beschadigingen Neem bij het gebruik van stationaire elektrische machines altijd de Controleer de machine voor gebruik op schade. Controleer of alle plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geen onderdelen brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
  • Page 62: Inhoud Van De Verpakking

    • Voer nooit schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden uit terwijl de machine nog draait en de kop niet in ruststand is. Uw DW712 verstekzaagmachine is ontworpen voor het professioneel • Monteer de machine indien mogelijk altijd op een werkbank. zagen van hout, houtproducten, aluminium en kunststoffen. De belangrijkste...
  • Page 63 N E D E R L A N D S • Monteer het zaagblad (47) op de schouder (48) op de binnenste 37 Stofafzuigkit askraag (49). Zorg er hierbij voor dat de tanden aan de onderzijde van het zaagblad in de richting van de achterkant van de zaag, dus van de gebruiker vandaan wijzen.
  • Page 64: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S • Zet de verstekvergrendel/blokkeerstang (56) volledig vast met behulp • Het afstellen geschiedt als volgt: van een schroevedraaier (57). Draai de stang vervolgens een kwartslag • Draai de stopschroef (9) naar binnen of buiten totdat de wijzer (58) 45° linksom.
  • Page 65 N E D E R L A N D S Druk op de bedieningsknop (1) om de motor aan te zetten. Plaatsen van het lichaam en de handen • Druk de zaagkop naar beneden om door het hout te zagen. Het op de juiste manier plaatsen van het lichaam en de handen maakt het Het zaagblad gaat de sleuf in de sleufplaat (32) in.
  • Page 66 N E D E R L A N D S Zagen van plafondsierlijsten Het zagen van plafondsierlijsten wordt uitgevoerd onder een VIERZIJDIGE gecombineerde verstek- en afschuinhoek. Voor het verkrijgen van uiterste DOOS nauwkeurigheid heeft uw zaag vooringestelde hoekposities op 31,62° verstek en 33,85°...
  • Page 67 N E D E R L A N D S Transport (fig. B2) GARANTIE Om de machine eenvoudig te kunnen dragen, kan een draagriem aan het onderstel worden bevestigd. De draagriem (zie fig. A7) is als optie verkrijgbaar. • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • •...
  • Page 68 N O R S K GJÆRSAG DW712 Gratulerer! Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken: Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for Betegner risiko for personskade, livsfare eller ødeleggelse av profesjonelle brukere.
  • Page 69 N O R S K Sikkherhetsveiledning Kontroller at verktøyet fungerer som det skal og utfører beregnet Ved bruk av fastmontert elektroverktøy må du alltid følge de gjeldende funksjon. Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene er skadet. Ikke bruk sikkerhetsreglene i landet, for å redusere faren for brann, verktøyet hvis det ikke er mulig å...
  • Page 70: Elektrisk Sikkerhet

    • Slipp betjeningshåndtaket opp forsiktig til hodet står i øvre stilling. Beskrivelse (fig. A1 - A6) Din DW712 gjærsag er utformet for profesjonell saging i tre, treprodukter, Bruk aldri sagen uten stabilisatoren. aluminium og plast. Den utfører sageoperasjoner som tverrsaging, avfasing og gjæring enkelt, nøyaktig og sikkert.
  • Page 71 N O R S K Fest alltid sagen godt, slik at den ikke kan bevege seg. Du kan gjøre sagen enklere å flytte ved å montere den på en finérplate med tykkelse Vinkelhaken skal ikke berøre spissen av tennene på sagbladet. 12,5 mm eller mer.
  • Page 72 N O R S K Overstyre avfasingsstoppene (fig. K) Start - stopp (fig. M) Avfasingsstoppene letter innstillingen av sagbladet i vertikal posisjon og 45° Det er et hull (65) i utløseren for innsetting av hengelås for sikring av avfasingsposisjon.. Ved å overstyre avfasingsstoppene kan man oppnå verktøyet.
  • Page 73 N O R S K • Trekk innstillingshendelen for avfasing (11) godt til. Kombinert gjæring (fig. S1 & S2) • Fortsett som for kapping i rett vinkel. Du kan skjære med både gjæring og skråsnitt samtidig ved hjelp av en gjæringsvinkel (fig.
  • Page 74 N O R S K Utvendig hjørne Sagblad Venstre side Bruk 216 mm sagblad med 30 mm innfestingshull for å oppnå det angitte • Legg listen med nedre kant inn mot føringsstykket. arbeidsområdet. • Bruk den delen av arbeidsstykket som er til høyre for snittet. Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om egnet tilleggsutstyr.
  • Page 75 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med din D WALT maskine, kan den returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges.
  • Page 76: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA DW712 Parabéns! Os seguintes símbolos são usados neste manual: Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram Indica risco de ferimentos, perda de vida ou danos à...
  • Page 77: Instruções De Segurança

    P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 14 Verifique se há peças danificadas Quando usar ferramentas eléctricas fixas observe as regras de Antes do uso, verifique cuidadosamente se a ferramenta e o cabo de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, força não estão danificados.
  • Page 78: Segurança Eléctrica

    • Substitua a chapa da ranhura quando estiver gasta. • Desligue a máquina da tomada de rede antes de efectuar qualquer A sua serra em esquadria DW712 foi concebida para o corte profissional trabalho de manutenção ou quando mudar a lâmina.
  • Page 79 P O R T U G U Ê S • Retire o parafuso de fixação da lâmina (45) da serra e o flange exterior 37 Kit de extração de pó do eixo (46). • Instale a lâmina da serra (47) no flanco (48) no flange interior do anel do eixo (49), certificando-se que os dentes na borda interior da lâmina 38 Fita de transporte apontam para a parte traseira da serra (em sentido contrário ao operador).
  • Page 80: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S De seguida, desaperte a haste um quarto de volta. • Desaperte o botão de fixação (30) do apoio do lado esquerdo e corra • Verifique se a mesa não se move quando a alavanca (4) é bloqueada a parte de cima do apoio do lado esquerdo, para a esquerda, num ângulo aleatório (não predefinido).
  • Page 81 P O R T U G U Ê S Cortes básicos com a serra Qualidade do corte A regularidade de qualquer corte depende de uma quantidade de factores, Corte vertical perpendicular à paralela (fig. A1, A2 & N) p.e. o material a cortar. Quando se precisa de cortes perfeitos para •...
  • Page 82 P O R T U G U Ê S Biselamento composto (fig. S1 & S2) Lado direito Uma meia-esquadria composta é um corte em que se usa ao mesmo • Posicione a moldura com o fundo contra o apoio. tempo um ângulo de esquadria (fig. R2) um ângulo de bisel (fig. R1). •...
  • Page 83 P O R T U G U Ê S Apoio para peças longas (fig. A4) GARANTIA • Apoie sempre peças compridas. • Para melhores resultados, use o suporte de extensão (35) para as • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • peças, para ampliar a superfície da mesa da sua serra (pode ser Se não estiver completamente satisfeito com a sua máquina D WALT,...
  • Page 84: Onneksi Olkoon

    S U O M I KATKAISU- JA JIIRISAHA DW712 Onneksi olkoon! Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien Osoittaa henkilövahingon, hengenmenetyksen tai konevaurion luotettavimmista yhteistyökumppaneista. vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen neuvoja ei noudateta.
  • Page 85 S U O M I Turvaohjeet Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on vahingoittunut tai viallinen. Käytettäessä kiinteitä koneita on aina noudatettava kyseisessä Älä käytä konetta, jos se ei käynnisty ja pysähdy virrankatkaisijasta. maassa voimassa olevia turvamääräyksiä, jotta tulipalon, Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa D WALTin sähköiskun ja henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi.
  • Page 86: Pakkauksen Sisältö

    • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Älä koskaan käytä sahaa ilman vakautinta. Kuvaus (kuva A1 - A6) DW712 jiirisaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, puutuotteiden, Sahan kiinnittäminen (kuva C) alumiinin ja muovin sahaamiseen. Se suorittaa ristisahauksen, • Sahan kaikissa neljässä jalassa on reiät (40), jotta saha olisi helpompi vinosahauksen ja jiirisahauksen helposti, tarkasti ja turvallisesti.
  • Page 87 S U O M I Sahaa on helpompi siirtää paikasta toiseen jos saha ruuvataan 12,5 mm:n tai paksummalle vanerille, joka voidaan taas kiinnittää puristimilla Älä kosketa sahanterän hampaiden kärkiä suorakulmaimella. varsinaiselle työalustalle. • Kun kiinnität sahan vaneriin huolehdi, etteivät ruuvien päät työnny ulos •...
  • Page 88 S U O M I • Vinosahauksen pysäytykset ohitetaan vapauttamalla sahauspää ja Muuttujanopeuden asettaminen (kuva M) painamalla sitä hieman vasemmalle, vetämällä sitten ohitusnuppi (27) Enimmäisnopeus voidaan säätää etukäteen enimmäisnopeuden ulos ja kääntämällä se ohitusasentoon (62). Ohitusnuppi naksahtaa valitsinkiekon (19) avulla. automaattisesti paikalleen.
  • Page 89 S U O M I Jos leikkuukulma vaihtelee tarkista, että vinosahauksen ja Sahausjäljen laatu Sahausjäljen tasaisuus riippuu monista tekijöistä, esim. sahattavasta jiirisahauksen lukitusvivut ovat tiukasti kiinni. Nämä vivut on materiaalista. Kun tarvitaan hyvin tasaista jälkeä listoja ja muita tarkkuustöitä muistettava kiristää aina kun vino- tai jiirisahauskulmaa muutetaan. varten, terävä...
  • Page 90 S U O M I - Oikea puoli Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista lisätarvikkeista. • Sijoita lista työpöydälle yläreuna takavasteeseen päin. Kuljetus (kuva B2) • Säilytä sahauskappaleen oikea puoli. Jalustaan voidaan kiinnittää kantohihnan työkalun helppoa kantamista Päällyslistojen sahaus varten. Kantohihna (katso kuva A7) on saatavana lisävarusteena. Päällyslistojen sahaus tehdään yhdistetyllä...
  • Page 91 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Page 92: Tekniska Data

    S V E N S K A GERINGSÅG DW712 Vi gratulerar! Följande symboler har använts i handboken: Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga Anger risk för personskada, livsfara eller skada på verktyg vid namnen för professionella användare.
  • Page 93 S V E N S K A Säkerhetsanvisningar Kontrollera även att övriga delar och skydd inte är skadade och att det Iakttag, när du använder stationära elverktyg, alltid de inte föreligger några andra fel som kan påverka verktygets funktion. säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för att minska risken för Kontrollera att verktyget fungerar riktigt och kan utföra de avsedda brand, elektriska stötar och personskada.
  • Page 94: Elektrisk Säkerhet

    • Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen. Använd aldrig sågen utan stabilisator. Beskrivning (fig. A1 - A6) Din DW712 geringssåg är avsedd för yrkesmässig sågning av virke, träprodukter och plast. Sågen kapar, vinkel- och geringsågar lätt, precist och säkert.
  • Page 95 S V E N S K A Bänkmontering (fig. C) • Drag huvudet nedåt tills klingan nätt och jämnt löper i sågskåran (51). • De fyra fötterna är försedda med hål (40) för montering på en arbetsbänk. • Lägg en vinkelhake (52) mot den vänstra sidan (7) av anslaget och Varje fot har hål i två...
  • Page 96 S V E N S K A Grundläggande sågning • Frigör först såghuvudet och för det lite åt vänster, dra ut (27) - kontrollknappen och vrid om den till förbigångsläge (62). Kontrollknappen knäpper fast direkt. Kapning (fig. A1, A2 & N) •...
  • Page 97 S V E N S K A Kropps- och handställning Rätt ställning på kropp och händer medan du använder geringssågen gör FYRKANTIG arbetet lättare, noggrannare och säkrare. LÅDA • Placera aldrig händerna i sågområdet. • Placera händerna aldrig närmare bladet än 150 mm. •...
  • Page 98 S V E N S K A - Höger sida Undvik rengörings- och smörjmedel i underhållet av maskinen. • Placera listen med undersidan mot anslaget. I synnerhet rengöringsmedel i form av spray och aerosol kan • Gering vänster. kemiskt angripa det nedre skyddet som är av plast. •...
  • Page 99: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E GÖNYE TESTERESİ DW712 Tebrikler! Bu k lavuzun tümünde, aşağ daki semboller kullan lm şt r: Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel Bu k lavuzdaki talimatlara uyulmamas halinde, kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline...
  • Page 100 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar Alet, imalat amac na uygun olan işi daha iyi ve güvenli Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, yapacakt r. Aleti zorlamay n. elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, Dikkat! Bu kullan m k lavuzunda tavsiye edilenlerin ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun.
  • Page 101: Elektrik Güvenliği

    Tan m (şekil A1 - A6) temizleyin. • Düzenli olarak motorun hava deliklerinin temiz ve talaştan Sahip olduğunuz DW712 şevli testere; tahta, tahta ürünler, ar nd r lm ş olup olmad ğ n kontrol edin. alüminyum ve plastiğin profesyonel kesiminde kullan lmak •...
  • Page 102 T Ü R K Ç E Opsyonel aksesuarlar • Koruma dirseği vidas n (43) yeteri kadar gevşetin. Böylece koruma dirseği (44) kalkabilir ve kesim levhas kilitleme vidas na (45) erişebilirsiniz. 35Ayakl k • Alt koruma, koruma dirseği vidas (43) ile kalk k konumdayken, bir elinizle mil kilit düğmesine (16) bast r n, diğer elinizle de size verilen kesim levhas 36Siper eki...
  • Page 103 T Ü R K Ç E Gönye göstergesinin ayarlanmas (şekil F1, F2 & G) Daha sonra aşma düğmesini (27) çekin ve çevirerek aşma • Şev kolunu (4) aç n ve şev mandal n (5) bast rarak şev konumuna (62) getirin. Aşma düğmesi otomatik olarak demirini (50) aç...
  • Page 104 T Ü R K Ç E Testereyi kullanarak demir içeren (demir ve çelik) Meyilli kesimler (şekil A1, A2 & Q) malzemeleri, lif betonu veya taş işlerini kesmeyin! Yiv aç lar 48° sol ve 2° derece sağ aras nda ayarlanabilir ve •...
  • Page 105 T Ü R K Ç E İki çizim (şekil R1 & R2) yaln zca dört tarafl nesneler içindir. Ayn şekilde testerenin meyil aç s ayar n (40°) bulmak Gönye ve meyil aç lar , yüz say s n n art ş na bağl olarak için eğriyi kesen dikey çizgiyi yukar ya ya da aşağ...
  • Page 106 T Ü R K Ç E Çentik açma (şekil T) Aletin bak m nda temizleyici ve kayganlaşt r c kullanmaktan kaç n n. Belli sprey ve aerosollü Testerenizde çentik kesimi için bir çentik engeli (12) ve parmak vida (15) bulunur. temizleyiciler plastik alt sipere kimyasal olarak •...
  • Page 107 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ °ø¡π∞∫√ ¶ƒπ√¡π DW712 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·: ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë...
  • Page 108 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 13 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ªË...
  • Page 109 ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ ı¤ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A1 – A6) • √ÔÙÂ Â›Ó·È ÂÊÈÎÙfi, Ó· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ¿ÓÙ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ¤Ó· ∆Ô ÁˆÓÈ·Îfi Û·˜ ÚÈfiÓÈ DW712 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¿ÁÎÔ. ÎÔ‹ ͇ÏÔ˘, ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Í‡ÏÔ˘, ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ Î·È Ï·ÛÙÈÎÔ‡. ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÂÁοÚÛÈ·˜ ÎÔ‹˜, ÎÔ‹˜ ÌÂ...
  • Page 110 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 7 ¢ÂÍÈfi˜ Ô‰ËÁfi˜ °È· ‰È¢ÎfiÏ˘ÓÛË Ù˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÔÚ› Ó· 8 ƒ˘ıÌÈÛÙÈÎfi˜ ·Ó·ÛÙÔϤ·˜ ÂӉȿÌÂÛ˘ ı¤Û˘ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ ÙÔÔıÂÙËı› Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÎÔÓÙÚ·ϷΤ ¿¯Ô˘˜ 12.5 mm ‹ 9 ƒ˘ıÌÈÛÙÈÎfi˜ ·Ó·ÛÙÔϤ·˜ ı¤Û˘ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ Ô˘ ÌÔÚ› ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó· ÛÊȯı› ÛÙÔ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ· 10 ∫ϛ̷η...
  • Page 111 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ƒ‡ıÌÈÛË • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÚfiÙ˘Ô ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ (52) Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ, ÒÛÙ ӷ ·ÎÔ˘Ì¿ ÛÙË ÏÂ›‰· (47) (ÂÈÎ. π2). µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú‡ıÌÈÛ˘. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Ì ÙÔ ÔÚıÔÁˆÓÈfiÌÂÙÚÔ.
  • Page 112 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ™ÙÚ¤„Ù ÙËÓ ‚›‰· ·Ó·ÛÙÔϤ· (9) ÚÔ˜ Ù· ̤۷ ‹ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ µ·ÛÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÎÔ‹˜ fiˆ˜ ··ÈÙÂ›Ù·È Ì¤¯ÚÈ Ô ‰Â›ÎÙ˘ (58) Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ 45°. ∫¿ıÂÙË E˘ı›· EÁοÚÛÈ· ∆ÔÌ‹ (ÂÈÎ. A1, A2 & N) EÏÂÁ¯Ô˜...
  • Page 113 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ÷ϷÚÒÛÙ ÙË Ï·‚‹ Û‡ÛÊÈ͢ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ (11) Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË ∆Ô ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ·Ú·Î¿Ùˆ ‰›ÓÂÈ ÙȘ ÛˆÛÙ¤˜ ÁˆÓ›Â˜ ÁÈ· Ì›· ÔÈÎÈÏ›· Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›· fiˆ˜ ÂÈı˘Ì›ÙÂ. Û¯ËÌ¿ÙˆÓ, ˘Ôı¤ÙÔÓÙ·˜ fiÙÈ fiϘ ÔÈ Ï¢ڤ˜ Â›Ó·È ›‰ÈÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜. °È· •...
  • Page 114 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √ÌÔ›ˆ˜ ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊË ÁÚ·ÌÌ‹ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ‹ - ¢ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ‚Ú›Ù ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÁˆÓ›·˜ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ • ∏ ÎÔÚ˘Ê‹ Ù˘ ‰È·ÌfiÚʈÛ˘ ÎfiÓÙÚ· Ì ÙÔÓ Ô‰ËÁfi. ÚÈÔÓÈÔ‡...
  • Page 115 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË E°°À∏™∏ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ D WALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ Î·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·Ù¿ÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi E¿Ó...
  • Page 116 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E.

Table of Contents