Barbecook VANILLA 223.9988.000 Installation Instructions Manual

Barbecook VANILLA 223.9988.000 Installation Instructions Manual

Table of Contents
  • Hose Connection
  • Table of Contents
  • Nl Handleiding Voor Montage, Gebruik en Onderhoud
  • El Οδηγιεσ Εγκαταστασησ, Χρησησ Και Συντηρησησ
  • Es Instrucciones de Instalación, Uso y Mantenimiento
  • Bg Инструкции За Монтаж, Употреба И Поддръжка
  • Et Paigaldus-, Kasutus- Ja Hooldusjuhised
    • Fi Asennus-, Käyttö- Ja Huolto-Ohjeet
  • No Instrukser for Installasjon, Bruk Og Vedlikehold
  • Sv Instruktioner För Installation, Användning Och Underhåll
    • It Istruzioni DI Installazione, Uso E Manutenzione
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Pt Instruções de Instalação, Utilização E Manutenção
  • Da Instruktioner Om Installation, Brug Og Vedligeholdelse
  • Hu Üzembehelyezési, Használati És Karbantartási Útmutató
  • Ro Instrucţiuni de Instalare, Utilizare ŞI Întreţinere
  • Cs Návod K Instalaci, PoužíVání a Údržbě
  • Hr Upute Za Ugradnju, Uporabu I Održavanje
    • Lt Montavimo, Naudojimo Ir PriežIūros Nurodymai
    • Lv UzstāDīšanas, Lietošanas un Apkopes Instrukcija
    • Pl Wskazówki Dotyczące Montażu, Użytkowania I Konserwacji
  • Sk Pokyny K MontážI, Používaniu a Údržbe
    • Sl Navodila Za Namestitev, Uporabo in Vzdrževanje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
KADUVA
# 223.9989.000
# 223.9989.200
www.barbecook.com
VANILLA
# 223.9988.000
# 223.9988.100
# 223.9988.200

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VANILLA 223.9988.000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Barbecook VANILLA 223.9988.000

  • Page 1 VANILLA # 223.9988.000 # 223.9988.100 # 223.9988.200 KADUVA # 223.9989.000 # 223.9989.200 www.barbecook.com...
  • Page 2 INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION Läs anvisningarna noga innan du installerar grillen. Installera grillen på ett platt och rent underlag. Observera: Var försiktig när du installerar grillen. Verktygen kan skada den glaserade ytan. Vissa skruvar kan bli över efter installa- tion. www.barbecook.com...
  • Page 3 Poznámka: Pri montáži grilu postupujte opatrne. Nástroje by mohli poškodiť smaltovaný povrch. Po dokončení montáže vám môžu ostať nepoužité skrutky. NAVODILA ZA NAMESTITEV Preden namestite žar, skrbno preberite navodila. Namestite žar na ravno in čisto podlago. Opomba: Ko nameščate žar, bodite previdni. Orodje lahko poškoduje emajlirano površino. Po namestitvi lahko kakšen vijak ostane. www.barbecook.com...
  • Page 4 VANILLA # 223.9988.000 / # 223.9988.100 / # 223.9988.200 A: 14x G: 6x B: 2x H: 10x C: 1x I: 6x D: 1x J: 6x E: 2x K: 1x F: 2x www.barbecook.com...
  • Page 5 KADUVA # 223.9989.000 / # 223.9989.200 A: 14x G: 6x B: 2x H: 10x C: 1x I: 6x D: 1x J: 6x E: 2x F: 2x www.barbecook.com...
  • Page 6 G430-0033-9000 227.9020.540 G452-0800-9066 227.2092.580 G452-0700-9066 227.2092.500 G452-0900-9066 227.2092.260 G452-3501-0000 227.2092.330 G452-0009-9000 227.2092.135 G452-0008-9066 227.2092.340 G401-0061-9000 227.9022.510 G452-0010-9081 227.2092.510 G432-0034-9031 227.2092.530 G650-0011-9088 227.2092.520 G401-0079-9100 227.9022.750 G452-1200-9066 227.2092.440 G601-0090-9000 227.2092.470 G456-0017-9000 227.2092.460 G452-8800-9066 227.2092.450 G452-B013-01 227.2092.420 G452-M013-01 227.2092.410 227.2092.430 227.2092.400 227.2092.700 www.barbecook.com...
  • Page 7 A: 8x A: 4x D: 1x B: 2x C: 1x F: 2x G: 2x E: 2x www.barbecook.com...
  • Page 8 H: 2x A: 2x www.barbecook.com...
  • Page 9 H: 2x H: 1x I: 2x I: 1x J: 2x J: 1x (ONLY VANILLA) G: 2x (ONLY VANILLA) (ONLY VANILLA) K: 1x www.barbecook.com...
  • Page 10 + 1 x Not included AA battery LR 6, AM 3 1,5 V www.barbecook.com...
  • Page 11: Hose Connection

    MBAR SEKÄ LETKU-JA RUUVIJÄRJES- PARA PAÍSES CON 50 MBAR CON SIS- TELMÄ • Remove the hose coupling TEMA DE TUBO Y ROSCA • Connect the threaded nut provided • Poista letkunliitin to the appliance • Quite el acoplamiento de la manguera • Kiinnitä mukana toimitettu kierremutteri • Screw the hose adjusting nut onto • Conecte la tuerca roscada que viene con laitteeseen the transition el aparato • Ruuvaa letkua säätävä mutteri siirtymäli- • Enrosque la manguera ajustando la ittimeen tuerca sobre la transición www.barbecook.com...
  • Page 12 • Skru slangens justeringsskrue på over- iekārtas komplektācijā. gangsstykket • Pieskrūvējiet caurules regulēšanas uz- griezni uz pārejas. FONTOS! WAŻNE! A 50 MBAR-RAL, VEZETÉK ÉS CSAVAR RENDSZERREL RENDELKEZŐ ORSZÁ- KRAJE WYKORZYSTUJĄCE 50 MBAR GOK ESETÉN Z SYSTEMEM PRZEWODOWO- • Távolítsa el a csatlakozást ŚRUBOWYM • Csatlakoztassa a mellékelt menetes • Zdjąć złączkę przewodu csavart a készülékhez • Podłączyć znajdującą się w zestawie • Csavarozza a vezeték beállító csavart az gwintowaną nakrętkę do urządzenia összekötő elemre • Przykręcić nakrętkę do regulacji prze- wodu do przejściówki www.barbecook.com...
  • Page 13 www.barbecook.com...
  • Page 14: Table Of Contents

    NÁVOD K INSTALACI, POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBĚ UPUTE ZA UGRADNJU, UPORABU I ODRŽAVANJE MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS NURODYMAI UZSTĀDĪŠANAS, LIETOŠANAS UN APKOPES INSTRUKCIJA WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI POKYNY K MONTÁŽI, POUŽÍVANIU A ÚDRŽBE NAVODILA ZA NAMESTITEV, UPORABO IN VZDRŽEVANJE www.barbecook.com...
  • Page 15: Nl Handleiding Voor Montage, Gebruik En Onderhoud

    DER EEN OVERHANGENDE CON- matige hitte of direct zonlicht • Let erop dat hij niet over de grond STRUCTIE OF GEBLADERTE • De flexibele leiding moet veranderd sleept want dit kan problemen ver- worden als de nationale omstandig- heden dit vereisen www.barbecook.com...
  • Page 16 • Probeer nooit om alle branders in • Alle klepverbindingen (fig. B) één keer te ontsteken • Koppeling van regelaar en aansluiting van de fles (fig. B) Hierdoor zal de gasdoorvoer volledig of • Alle aansluitingen van de slang (fig. C) gedeeltelijk worden geblokkeerd. Een www.barbecook.com...
  • Page 17 5 seconden bran- brander na 3 pogingen nog niet juiste stand alvorens het voedsel op de den. Is dit niet het geval, draai de brandt, leest u het hoofdstuk ‘Proble- barbecue te leggen. regelknop dan op ‘OFF’ en wacht men oplossen’ www.barbecook.com...
  • Page 18 Hierbij enkele raadgevin- niet-schurende borstel. Roosters kan u flakkering geen probleem. Te veel opflakke- gen : ook afwassen met de speciale barbecook ® ringen doen de temperatuur in de barbecue • Reinig de branders en wrijf deze emailreiniger, een zacht detergent of echter stijgen waardoor opgehoopt vet kan lichtjes met bakolie in.
  • Page 19 • V ervang gebarsten of kapotte elektrodes TURBO HEATING SYSTEEM Extra troef is het nieuwe Turbo Heating System, waardoor bar- Voordeel: barbecook verbruikt hierdoor tot 20% minder gas in becook meteen grillklaar is en de warmte optimaal verdeeld vergelijking met een andere gasbarbecue. wordt.
  • Page 20 REMPLACEMENT D’UNE BONBONNE barbecue droits suivants : DE GAZ • Le raccord du détendeur doit être • Les soudures de la bonbonne (fig. A) protégé lorsqu’il n’est pas branché à • Tous les raccords de la vanne (fig. B) la bonbonne www.barbecook.com...
  • Page 21 : il est possible que de très petits lisez une allumette comme expliqué insectes tissent une toile ou fassent un ci-après. nid dans les venturi des brûleurs à gaz. (Fig. E) www.barbecook.com...
  • Page 22 A chaque allumage du barbecue, il faut fois si le brûleur ne s’allume pas im- n’est pas plein contrôler les flammes. (Fig. I) Une bonne médiatement. flamme doit être presque entièrement • Si le brûleur ne s’allume pas après 5 secondes, placez le bouton de www.barbecook.com...
  • Page 23 Vous pouvez remiser l’appareil à l’intérieur également être nettoyées avec le nettoyant pour autant que la bonbonne de gaz soit spécial pour émail barbecook , un déter- ® débranchée de l’appareil et soit conservée gent doux ou du bicarbonate de soude.
  • Page 24: En Installation, Use And Maintenance Instructions

    • R emplacer les électrodes fendues ou cassées SYSTèME TURBO HEATING Le nouveau Turbo Heating System du barbecook est un Avantage : Le barbecook consomme ainsi jusqu’à 20 % de atout supplémentaire qui permet d’utiliser immédiatement ce gaz en moins qu’un autre barbecue à gaz.
  • Page 25 standards. Check whether the cylinder can • Prior to each use of the barbecue, vaporize sufficient gas as specified for your check the hose over its full length 1. Once you have connected the cylinder to barbecue model. for any damage (cracks, tears, burnt the barbecue and all control knobs are •...
  • Page 26 • As soon as one burner has been to allow the gas to escape. wait 5 minutes to allow the gas to lighted, you only need to put the con- • Repeat steps 1 through 5. If the escape. burner still does not light after 3 www.barbecook.com...
  • Page 27 GUARANTEE To prolong the lifetime of your barbecue, no more pressurized gas in the system. you should at least annually perform all of Your barbecook appliance comes with a the following operations, preferably at the ® USEFUL TIPS FOR USE OF THE two year guarantee against all manufac- start of the barbecue season.
  • Page 28: Solving Problems

    • R eplace cracked or defective electrodes TURBO HEATING SYSTEM An additional feature is the new Turbo Heating System: your Advantage: barbecook uses 20% less gas than any other gas barbecook is immediately ready to grill and the heat is distri- barbecue. buted optimally. www.barbecook.com...
  • Page 29 Flasche versehen • VERWENDEN SIE DEN GRILL AUS- des gesamten Schlauchs überprü- sein sollte, muss die Flasche eben- SCHLIESSLICH AUSSERHALB DES fen, um sicherzustellen, dass er erdig neben dem Grill aufgestellt HAUSES AN EINEM GUT BELÜFTETEN keinerlei Beschädigungen (Risse, werden. www.barbecook.com...
  • Page 30 Schnitte, verbrannte Teile) oder der Dichtheitsprüfung rauchen! Einfach tionen“ und Abschnitt „Reinigung der Abnutzungserscheinungen aufweist. eine Lösung verwenden, die zur Hälfte aus Brenner“). Falls er beschädigt ist, muss der Wasser und zur Hälfte aus flüssiger Seife • Dass kein Gasschlauch und kein Schlauch vor Benutzung des Grills besteht, um undichte Stellen aufzuspüren.
  • Page 31 „Fehlersuche“ oder zünden Sie den verwenden Sie die Zündvorrichtung am Brenner, wie hiernach beschrieben, Hauptbedienfeld und den Gasregler am mit einem langen Streichholz an. Bedienfeld des seitlichen Brenners. • Auf die Zündvorrichtung drücken, bis Sie ein „Klick“ hören, das darauf www.barbecook.com...
  • Page 32 Sie sie im Haus. folgende Prüfungen vornehmen, insbe- Bevor Sie den Grill zum ersten Mal benut- • Der Grill kann mit einer barbecook ® sondere zu Beginn der Saison. Kaufen Sie zen, den Grill anzünden und in der Position Schutzhülle versehen und im Freien...
  • Page 33 • B eschädigte Elektroden austauschen TURBO HEATING SYSTEM Eine besonderer Gewinn ist das neue Turbo Heating System, Vorteil: Der barbecook verbraucht hierdurch bis zu 20% weni- wodurch der barbecook sofort grillbereit ist und die Wärme ger Gas im Vergleich zu anderen Gasgrills.
  • Page 34: El Οδηγιεσ Εγκαταστασησ, Χρησησ Και Συντηρησησ

    πει να προστατεύεται όταν δεν είναι ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΥΠΕΡΚΕΙΜΕΝΗ ΔΟΜΗ Ή ΦΥΛ- συνδεδεμένος στη φιάλη. ΛΩΜΑ. • Βεβαιωθείτε ότι δε σέρνεται στο • ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΜΠΑΡΜΠΕΚΙΟΥ έδαφος καθώς αυτό μπορεί να επη- ΣΕ ΣΚΑΦΟΣ Ή ΑΛΛΟ ΟΧΗΜΑ ΑΝΑΨΥΧΗΣ. www.barbecook.com...
  • Page 35 • Τις συγκολλημένες συνδέσεις της φιάλης (Σχ. Α). Ανοίξτε αργά τη βαλβίδα της φιάλης • Όλες τις συνδέσεις βαλβίδων (Σχ. Β). αερίου. Πριν ανοίξετε τη λαβή ελέγ- • Το σύνδεσμο του ρυθμιστή και τη σύνδε- χου κάποιου καυστήρα, περιμένετε ση της φιάλης (Σχ. Β) www.barbecook.com...
  • Page 36 10 δευτερόλεπτα περίπου ώστε να • Κρατήστε ένα αναμμένο σπίρτο μέσα σταθεροποιηθεί το αέριο. στην οπή, σε απόσταση 13 χιλιοστών • Σημαντικό: ανάψτε πρώτα το μεσαίο περίπου από τον καυστήρα. καυστήρα. • Ανοίξτε τη βαλβίδα της φιάλης αερί- • Αφού ανάψει ένας καυστήρας, ου.
  • Page 37 λειτουργήσει για ακόμη 5 λεπτά στη θέση barbecook για την προστασία του μπάρμπε- ® • Προστατεύστε το μπάρμπεκιου HIGH. Το μπάρμπεκιου είναι τώρα έτοιμο για κιου.. με κάλυμμα barbecook εάν ® χρήση. αποθηκεύεται σε εξωτερικό ΣΧΑΡΕΣ ΚΑΙ ΠΛΑΚΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ χώρο.
  • Page 38 • Α ντικαταστήστε τα ραγισμένα ή ελαττωματικά ηλεκτρόδια ΣΥΣΤΗΜΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΤΟΥΡΜΠΟ Ένα πρόσθετο χαρακτηριστικό του νέου Συστήματος Θέρμανσης Τούρμπο: το barbecook είναι άμεσα έτοιμο για ψήσιμο και η θερμότητα κατανέμεται βέλτιστα. Πλεονέκτημα: Το barbecook χρησιμοποιεί 20% λιγότερο αέριο από κάθε άλλο μπάρμπεκιου αερίου.
  • Page 39: Es Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

    Cuando sustituya la bombona, asegúrese • La longitud máxima permisible de NINGÚN TIPO DE TECHADO O RA- de que el mando de control de la barbacoa manguera es de 1,5 metros. MAJE. esté en la posición OFF (apagado) y que www.barbecook.com...
  • Page 40 5. Desconecte la bombona/válvula de con- bombona. Limpie el quemador en trol y compruebe que todos los mandos cuanto se haya enfriado la barbacoa. de control están en OFF. www.barbecook.com www.barbecook.com...
  • Page 41 ENCENDIDO DE LOS DEMÁS y espere 5 segundos para que se ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES QUEMADORES disipe el gas. CON EL ENCENDEDOR • Repita los pasos 1 a 3. Si el quema- dor sigue sin encenderse, consulte • En cuanto se haya encendido el el capítulo “Guía de resolución de •...
  • Page 42 BAJO CONTROL las parrillas usando el limpiador especial • Limpie las parrillas y frótelas con Es normal que se produzcan algunas para esmalte barbecook , un detergente aceite de cocinar. Envuélvalas en ® llamaradas cuando se está usando la suave o bicarbonato sódico.
  • Page 43: Bg Инструкции За Монтаж, Употреба И Поддръжка

    • S ustituya los electrodos agrietados o defectuosos SISTEMA TURBO HEATING El nuevo sistema Turbo Heating es una prestación adicional: Ventaja: barbecook consume un 20% menos de gas que cual- Su barbecook estará lista para cocinar inmediatamente, con quier otra barbacoa de gas. una distribución óptima del calor.
  • Page 44 извън обсега на деца • НИКОГА НЕ ПАЛЕТЕ СТРАНИЧНАТА • Винаги транспортирайте и съхра- ГОРЕЛКА, БЕЗ ДА ОТВОРИТЕ КАПА- нявайте бутилката в изправено КА. положение • Не пушете близо до бутилката, особено докато я транспортирате СВЪРЗВАНЕ НА ГАЗТА в превозно средство www.barbecook.com...
  • Page 45 ката и се свържете с квалифициран този начин да причини сериозна • Никога не се опитвайте да специалист, отговарящ за поддръжка- повреда на Вашето барбекю. Ако това запалите едновременно всички та на газови уреди или с доставчика се случи, незабавно затворете горелки www.barbecook.com...
  • Page 46 (изключена позиция). • Задръжте горящата клечка през Ако следвате горния порядък, няма да дупката, приблизително на 13 мм има повече сгъстен газ в системата. от горелката • Отворете клапана на газовата бутилка. • Натиснете необходимия контролен ключ и го завъртете www.barbecook.com...
  • Page 47 • Почистете скари и ги намажете не в началото на сезона на барбекюта- върху него. Затворете капака и загрейте с готварско олио. Завийте ги та. Купете покривка barbecook , за да ® в хартия и ги съхранявайте в повърхността за готвене най-малко за...
  • Page 48 • Махнете напуканите или дефектни електроди ТУРБО НАГРЯВАЩА СИСТЕМА Допълнителен детайл е новата турбо нагревателна Предимство: barbecook използва 20 % по-малко газ от система: вашата barbecook е готова да пече веднага, а всяко друго барбекю на газ. топлината се разпределя оптимално. www.barbecook.com...
  • Page 49: Et Paigaldus-, Kasutus- Ja Hooldusjuhised

    Mitte kunagi ei tohi GUSEL MIS TAHES ELUASEMEST VŐI ballooni asetada võimaliku sädemeteallika EHITISEST. lähedusse. • ÄRGE KASUTAGE SEADELDIST VARI- KATUSTE EGA SUURTE PUUDE ALL • ÄRGE KASUTAGE GRILLI PAADIS EGA MUUDEL LŐBUSŐIDUVAHENDITEL • ÄRGE KASUTAGE GRILLI PAADIS EGA MUUDEL LŐBUSŐIDUVAHENDITEL www.barbecook.com...
  • Page 50 ülaltoodud juhistele. ole garantiiga kaetud ning seda loetakse randustööde asjus ühendust gaasitööde • Kui pőleti endiselt ei sütti, lugege puudulikuks hoolduseks. hooldustehnikuga või gaasitarnijaga. peatükki “Tőrkeotsing”, et määrata selle pőhjus ja kőrvaldamise viis vői www.barbecook.com...
  • Page 51 • Sulgege gaasiballooni ventiil. endiselt ei sütti, lugege peatükki asetamist kergelt őliga juhtnupud • Lülitage kőikide pőletite “Tőrkeotsing” vői kasutage süütami- • vői pintseldage vőret küpsetusőliga, asendisse “OFF” (väljas). seks tikke nagu allpool kirjeldatud. et vältida toidu haakumist vőre kül- www.barbecook.com...
  • Page 52 ® GARANTII KÜPSETUSVŐRED JA -PLAADID harjaga ning grilli puhastamiseks kasutage Laske grillil pärast iga kasutamist jahtu- seebivett. Teie barbecook i seadmel on kõigi toot- ® da ning puhastage võred mitteabrasiivse misvigade kaheaastane garantii. Garantii harjaga. Võite küpsetusvõresid ka pesta HOIUSTAMINE hakkab kehtima alates ostukuupäevast,...
  • Page 53: Fi Asennus-, Käyttö- Ja Huolto-Ohjeet

    • E lektroodid katki vői purunenud “sädemegeneraator” • V ahetage purunenud vői defektsed elektroodid välja. TURBOKUUMUTUSSÜSTEEM Lisafunktsioon on uus turbokuumutussüsteem : barbecook Eelis: barbecook kasutab 20% vähem gaasi kui teised gaasi- on kohe grillimiseks valmis ja kuumus jaotub optimaalselt. grillid. • ÄLÄ KOSKAAN SÄILYTÄ VARAPULLOA •...
  • Page 54 6. Älä käytä grilliä, jos et saa vuotoa neesta kaasutinputkesta polttimelle aiheu- korjattua. Sulje kaasupullon venttiili, tuva vahinko ei kuulu takuun piiriin, vaan irrota pullo ja ota yhteyttä valtuutettuun sen katsotaan johtuvan huollon laiminlyö- kaasulaitteiden huoltohenkilöön tai kaa- misestä. sun toimittajaan tarpeellisten korjausten tekemiseksi. www.barbecook.com...
  • Page 55 OFF. luku ‘Ongelmatilanteet’ ja etsi syy kuvatulla tavalla. Jos toimit tässä järjestyksessä, järjestel- ja korjaus siihen, tai käytä tulitikkuja mään ei jää paineistettua kaasua. alla kuvatulla tavalla. Huomaa: • sivupolttimen maksimikuorma on 9 kg! www.barbecook.com...
  • Page 56 KYPSENNYSRITILÄT JA -LEVYT nossa HIGH, käännä säätimet haluttuun varastoi sisätiloissa. Anna grillin jäähtyä ja puhdista ritilät jokai- asentoon ennen kuin laitat ruokaa grilliin. • Peitä grilli barbecook -suojalla, jos ® sen käytön jälkeen hankaamattomalla har- sitä säilytetään ulkona. jalla. Ritilät voidaan myös pestä erityisellä...
  • Page 57: No Instrukser For Installasjon, Bruk Og Vedlikehold

    • Poista lika paperipyyhkeillä • Elektrodit ovat haljenneet tai murtuneet, “kipinöitä syntyy” • Poista murtuneet tai vialliset elektrodit TURBOLÄMMITYSJÄRJESTELMÄ Uusi lisäominaisuus on turbolämmitysjärjestelmä: voit grillata Etu: barbecook käyttää 20 % vähemmän kaasua kuin mikään barbecook heti, ja lämpö jakautuu optimaalisesti. muu kaasugrilli. • OM MAN IKKE FØLGER INSTRUK- OPPBEVARES ELLER BRUKES I NÆR- SENE I DENNE BRUKSANVISNIN-...
  • Page 58 TRANSPORT OG OPPBEVARING AV enn den som er vist her. GASSBEHOLDEREN Til tross for at den er fullstendig sikker når den håndteres korrekt, kan mangel FØR FØRSTE GANGS BRUK/ETTER på forsiktighet resultere i brann og/eller LANGVARIG PERIODE UTEN BRUK eksplosjoner. www.barbecook.com...
  • Page 59 ‘Guide for problemløsing (OFF’) og vent i 5 minutter for å la for å finne årsaken og råd, eller bruk gassen slippe ut. en fyrstikk som beskrevet nedenfor. • Gjenta trinn 1 til 3. Hvis brenneren fortsatt ikke tenner, les kapitlet www.barbecook.com...
  • Page 60 åpne lokket, slå av brenneren(e) og innendørs. Du bør kontrollere flammene hver gang du vent i 5 minutter for å la gassen slippe ut • Beskytt grillen med et barbecook ® tenner grillen. (Fig. I) En korrekt flamme overtrekk dersom den oppbevares er nesten helt blå...
  • Page 61 • Lavt batteri • Skift til nye AA-batteri • Elektrodene er våte • Bruk papirhåndklær for å fjerne smusset • Elektrodene er sprukket eller ødelagt “gnistene er der” • Skift elektroder som er sprukket eller defekte TURBO VARMESYSTEM En ekstra funksjon er det nye Turbo-varmesystemet: din Fordel: barbecook bruker 20 % mindre gass enn noen annen barbecook er straks klar til å grille og varmen fordeles opti- gassgrill. malt. www.barbecook.com...
  • Page 62: Sv Instruktioner För Installation, Användning Och Underhåll

    • ANVÄND INTE GRILLEN PÅ EN BÅT hanteras korrekt, kan bristande försiktighet ELLER I NÅGOT ANNAT FRITIDSFOR- leda till brand och/eller explosion. DON. • ANVÄND INTE GRILLEN I ETT GA- Tänk på följande för att minimera RAGE, SKJUL, KORRIDORER ELLER riskerna: ANDRA TILLSLUTNA UTRYMMEN. www.barbecook.com...
  • Page 63 Använd inte grillen innan du har läst, för- tänds, läs då kapitlet ”Felsöknings- stått och kontrollerat all information i denna guide” för att fastställa orsak och manual. åtgärd, eller använd en tändsticka Se till: enligt beskrivning nedan. • att grillen är korrekt installerad www.barbecook.com...
  • Page 64 • Stäng gascylinderventilen. fortfarande inte tänds, läs då kapitlet • Vänd inte på maten för snabbt efter • Vrid alla brännarnas kontrollvred till ”Felsökningsguide” eller använd en att den lagts på grillen. avstängt läge. tändsticka, enligt beskrivning nedan. www.barbecook.com...
  • Page 65 över utblåsningsventi- hus. lerna. Om brännaren har sprickor, ovanliga • Skydda grillen med ett Barbecook ® hål eller annan skada bör den bytas ut. lock om den förvaras utomhus. • Förvara inte gascylindrar inomhus.
  • Page 66: It Istruzioni Di Installazione, Uso E Manutenzione

    • B yt ut spruckna eller trasiga elektroder TURBOUPPVÄRMNINGSSYSTEM En ytterligare egenskap är det nya turbouppvärmningssys- Fördel: barbecook använder 20 % mindre gas än någon annan temet: din barbecook är alltid klar för att grilla och värmen gasgrill. fördelas optimalt. • LE PARTI ACCESSIBILI POSSONO •...
  • Page 67 Nel caso in cui notiate danni o segni becue ed aver portato tutte le manopole costruirvi una tela o un nido (Fig. E) di usura, sostituite il tubo flessibile di controllo su ‘OFF’, aprite lentamente la bombola con 1 giro. www.barbecook.com...
  • Page 68 Prima di aprire la (Fig. G) manopola di controllo di un brucia- tore, attendete circa 10 secondi per • Aprite il coperchio del barbecue consentire al gas di stabilizzarsi • Posizionate il fiammifero nell’apposi- to supporto (Fig. G) www.barbecook.com...
  • Page 69 ‘OFF’ ed attendete 5 lavare le griglie utilizzando lo speciale Per cuocere ad una temperatura più bassa minuti per consentire la fuoriuscita pulitore per superfici smaltate barbecook ® rispetto all’impostazione ‘HIGH’, portate del gas. un detergente delicato o il bicarbonato di le manopole di controllo nella posizione •...
  • Page 70: Risoluzione Dei Problemi

    GARANZIA Alcuni consigli: durante il normale utilizzo e funzionamento. • Pulite i bruciatori e strofinateli con Il vostro apparecchio barbecook è coperto ® olio alimentare. Avvolgeteli nella La garanzia non si applica a difetti...
  • Page 71: Pt Instruções De Instalação, Utilização E Manutenção

    SISTEMA RISCALDAMENTO TURBO Il nuovo Sistema Riscaldamento Turbo è una caratteristica Vantaggio: barbecook utilizza il 20% di gas in meno rispetto a aggiuntiva: il vostro barbecook sarà subito pronto a grigliare, qualsiasi altro barbecue a gas. ed il calore sarà distribuito in maniera ottimale.
  • Page 72 É proibido fumar! Utilize apenas sempre aberta quando acender o(s) uma mistura de metade de sabão líquido bico(s) de gás e metade de água para executar o teste de fugas. Não utilize um fósforo ou uma INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA chama aberta. www.barbecook.com...
  • Page 73 “Guia de resolução de ou quase totalmente amarela, desligue o problemas” ou utilize um fósforo da grelhador e verifique se os tubos venturi forma descrita em baixo. estão obstruídos, ou leia o capítulo “Guia de resolução de problemas”. www.barbecook.com...
  • Page 74 Também pode limpar as grelhas utilizando de controlo para a posição desejada utilizado de acordo com as instruções. O o produto de limpeza especial barbecook ® antes de colocar quaisquer alimentos no recibo com a data de aquisição expressa para superfícies esmaltadas, um detergen-...
  • Page 75 Uma função adicional é o Sistema de aquecimento turbo: o Vantagem: o barbecook utiliza 20% menos gás do que qual- seu barbecook fica logo pronto a grelhar e o calor é distri- quer outra churrasqueira a gás. buído de forma optimizada.
  • Page 76: Da Instruktioner Om Installation, Brug Og Vedligeholdelse

    ET SKUR, KORRIDOR ELLER ANDET For at minimere risici: LUKKET OMRÅDE • Opbevár aldrig cylinderen i en bygning, garage eller andet lukket • EFTERLAD ALDRIG GRILLEN UDEN rum, men altid på et vel-ventileret OPSYN NÅR DEN ER TÆNDT. sted. www.barbecook.com...
  • Page 77 åbning der kan benyt- kontakt med varme overflader. tes til tænding af brændere med tændstik, • Din grill er installeret på et sikkert sted hvis den elektroniske tænder ikke fungerer. (Fig. G) www.barbecook.com...
  • Page 78 Hvis ovenstående følges vil der handlinger, helst ved starten af grillsæ- tændstik som beskrevet herunder. ikke længere være gas under tryk i sonen: Køb et barbecook dæksel for at ® systemet. beskytte din grill.
  • Page 79 Det brændte støv kan børstes af med dem indendøre. Denne garanti dækker ikke defekter, en blød børste og grillen rengøres med • Beskyt grillen med et barbecook ® der er forårsaget af forkert installation, sæbevand. dækken hvis den opbevares uden- forkert brug, ændringer af apparatet, ad-...
  • Page 80: Hu Üzembehelyezési, Használati És Karbantartási Útmutató

    TURBO-OPVARMNINGSSYSTEM Derudover er grillen også udstyret med det nye turbo-opvarm- Fordel: barbecook-grillen forbruger 20% mindre gas end ningssystem. barbecook-grillen er derfor klar til at grille med nogen anden gasgrill. det samme og varmen fordeles jævnt. • A GRILLSÜTŐT KIZÁRÓLAG A SZA- •...
  • Page 81 égőfej(ek) meggyújtásakor • A grillsütő gombja legyen ‘OFF’ (KI) állásban. Lassan nyissa meg a gázpalackot. Az égőfej gombjának megnyitása előtt várjon kb. Ellenőrizni kell a szivárgást: 10 másodpercet, hogy a gáznyomás • A grillsütő legelső begyújtása előtt stabilizálódjon. www.barbecook.com...
  • Page 82 • Nyomja be a megfelelő gombot, és • Tartson egy égő gyufát nagyjából még mielőtt ételt helyezne a grillsütőre. fordítsa ‘HIGH’ állásba. Az égőfej 5 13 mm-re az égőfejtől (H. ábra) másodperc múlva begyullad. Ameny- www.barbecook.com...
  • Page 83 • Gázpalackot ne tároljon bent Minden egyes használat után, hagyja kihűlni a grillsütőt, és tisztítsa meg a rác- GARANCIA sokat egy nem-dörzshatású kefével. A rácsokat a speciális barbecook zománc ® A barbecook készülék két év garanciával tisztítóval, gyenge mosószerrel vagy ®...
  • Page 84: Ro Instrucţiuni De Instalare, Utilizare Şi Întreţinere

    TURBÓSÜTŐ RENDSZER Egy további lehetőség az új Turbósütő rendszer: az ön Előnye: A barbecook 20%-kal kevesebb gázt fogyaszt, mint barbecook azonnal kész a grillezésre és a hőeloszlás opti- bármely más gázos grillsütő. mális lesz. • DEPOZITAŢI BUTELIA ÎN AER LIBER •...
  • Page 85 • Toate legăturile la furtun (Fig. C) trebuie să fie protejat pe perioada căldură excesivă sau la acţiunea 3. Apariţia unor bule de săpun indică exis- cât nu este conectat la butelie directă a razelor solare tenţa unei scurgeri. www.barbecook.com...
  • Page 86 Gazele pot în final să ardă în afara tubului Venturi şi • Imediat ce arzătorul din mijloc a provoca astfel avarii importante la grăta- fost aprins, trebuie doar să puneţi butonul de comandă al celorlalte www.barbecook.com...
  • Page 87 De asemenea, Acum grătarul este gata pentru a fi utilizat. puteţi spăla grătarele folosind un agent de • Puneţi un băţ de chibrit în suportul curăţare special barbecook , un detergent ® ÎNCĂLZIREA GRĂTARULUI de chibrit existent slab sau bicarbonat de sodiu.
  • Page 88 şi depozitată în exterior într-o zonă ARDEREA COMPLETĂ bine ventilată. Acest grătar barbecook nu este adecvat ® După utilizare, puteţi să lăsaţi grătarul utilizării comerciale. în funcţiune timp de cca 10 minute fără...
  • Page 89: Cs Návod K Instalaci, Používání A Údržbě

    • Înlocuiţi electrozii crăpaţi sau defecţi SISTEM DE ÎNCĂLZIRE TURBO O caracteristică suplimentară este reprezentată de noul Avantaje: barbecook consumă cu 20% mai puţin gaz decât Sistem de Încălzire Turbo: grătarul dumneavoastră barbecook alte grătare pe gaz. va fi imediat gata de folosit, iar căldura se va distribui în mod optim.
  • Page 90 ZAPALOVÁNÍ HOŘÁKŮ • Před prvním použitím grilu • Po každé výměně plynové láhve Před zapálením hořáků proveďte všechny nebo součástí vedení plynu kontroly a postupy, uvedené v části „Před • Minimálně raz ročně, dle možnosti prvním použitím“. na začátku sezóny www.barbecook.com...
  • Page 91 Venturiho trubicích nějaká • Maximální průměr nádoby na vaření je překážka, případně si přečtěte část 220 mm „Příručka na řešení potíží“. VYPÍNÁNÍ GRILU • Zavřete ventil plynové láhve. • Otočte všechny regulátory hořáků na OFF (Vypnuto). ZAPALOVÁNÍ HOŘÁKŮ POMOCÍ SIREK www.barbecook.com...
  • Page 92 Nikdy nepoužívejte kuchyň- Skutečná doba pečení se liší podle různých ské čistící přípravky na trouby. faktorů, jako je chuť, vnější teplota a vítr. Na vaše zařízení barbecook je poskyto- ® Zkušenosti vás naučí tuto dobu odhadovat. HOŘÁKY A VENTURIHO TRUBICE vána dvouroční...
  • Page 93: Hr Upute Za Ugradnju, Uporabu I Održavanje

    • Elektrody jsou prasklé nebo jsou poškozené („jiskření“) • Vyměňte prasklé nebo poškozené elektrody TOPNÝ TURBO SYSTÉM Další funkcí je nový topný turbo systém: Váš gril barbecook Výhoda: gril barbecook využíva o 20 % méně plynu než jaký- je okamžitě připravený na grilování a teplo se distribuuje koli jiný plynový gril. optimálně.
  • Page 94 PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE BOCE S NEKORIŠTENJA PLINOM Ne koristite roštilj ako niste pročitali, razu- Boca je potpuno sigurna ako se njome mjeli i upoznali se sa svim informacijama u ispravno rukuje, no nedostatak opreza priručniku. može rezultirati požarom, pa i eksplozijom. Provjerite sljedeće: www.barbecook.com...
  • Page 95 šajte ustanoviti uzrok i rješenje, ili izašao. upotrijebite šibicu kao što je opisano • Ponovite postupak od koraka 1 do 3. u nastavku. Ako se plamenik svejedno ne upali, pročitajte poglavlje “Problemi u radu” ili upotrijebite šibicu kao što je opisa- no u nastavku. www.barbecook.com...
  • Page 96 • Maksimalni promjer posude mora biti nje obavite sljedeće radnje, po mogućnosti 220 mm na početku sezone korištenja roštilja. Za KORISNI SAVJETI ZA KORIŠTENJE zaštitu roštilja nabavite barbecook pokrov. ® ROŠTILJA REŠETKE I PLOČE ZA PEČENJE PRVA UPORABA ROŠTILJA BRAHMA Nakon uporabe ostavite da se roštilj ohladi,...
  • Page 97 Zamijenite ožičenje. • Prazna baterija. • Zamijenite novom baterijom AA. • Elektrode su vlažne. • Prljavštinu očistite papirnatim ručnikom. • Elektrode krckaju ili se pojavljuju nepotpune iskre • Zamijenite puknute ili neispravne elektrode GRIJAĆI SUSTAV TURBO Dodatna značajka novog grijaćeg sustava Turbo jest da je Prednost: barbecook koristi 20% manje plina od drugih plins- barbecook odmah spreman za roštilj uz optimalnu raspodjelu kih roštilja. topline. www.barbecook.com...
  • Page 98: Lt Montavimo, Naudojimo Ir Priežiūros Nurodymai

    KABANČIOMIS STRUKTŪROMIS AR Keičiant dujų balioną užtikrinkite, kad MEDŽIO LAPAIS. kepsninės valdymo vožtuvas būtų pozici- • NENAUDOKITE KEPSNINĖS VALTYJE joje „OFF“ ir dujų balionas yra uždarytas. AR KITOJE PRAMOGINĖJE TRANS- Niekuomet nelaikykite dujų baliono netoli PORTO PRIEMONĖJE. potencialaus užsidegimo šaltinio. www.barbecook.com...
  • Page 99 Nuimkite degiklį (-ius) kaip nurodyta nimo bandymo metu uždarykite baliono • Paspauskite vidinės uždegimo siste- pav. F. Išvalykite naudodami vamzdelių vožtuvą). mos jungiklį ir laikykite, kol neišgirsi- valytuvą arba šepetėlį abiejų „Venturi“ te kibirkščių. vamzdelių valymui. Įstatykite degiklį at- www.barbecook.com...
  • Page 100 Kepimo metu, kartais iššokanti liepsna sukti degiklio reguliatorių į poziciją skyrių „Gedimų lokalizavimas“ ir yra natūralus reiškinys, Tačiau per daug „HIGH“. nustatykite gedimo priežastį bei iššokančių liepsnų, padidins temperatūrą remonto veiksmus kepsninėje, taip gali užsidegti susikaupę riebalai ir sukelti gaisrą. www.barbecook.com...
  • Page 101 Norint sumažinti iššokančių liepsnų skaičių: šiurkštų šepetėlį. Jūs taip pat galite išplauti laikomas išorėje, gerai ventiliuojamoje • Pašalinkite nereikalingus riebalus groteles naudodami specialų „Barbecook ” patalpoje. ® nuo mėsos prieš kepant ją. emalinio paviršiaus valiklį, minkštą valymo • Riebią mėsą (vištą ir kiaulieną) kep- priemonę...
  • Page 102: Lv Uzstādīšanas, Lietošanas Un Apkopes Instrukcija

    • Sugedę arba sulaužyti elektrodai „kibirkštis yra“ • Pakeiskite sugedusius arba suskilusius elektrodus „TURBO“ ŠILDYMO SISTEMA Papildoma funkcija – nauja „Turbo“ šildymo sistema: jūsų Privalumas: barbecook naudoja 20 % mažiau dujų nei kitos barbecook kepsninė įkais ir bus paruošta kepti akimirksniu, o dujinės kepsninės. šiluma pasiskirstys optimaliai. • GLABĀJIET CILINDRU ĀRPUS TEL- •...
  • Page 103 Iztīriet Venturi caurules ar caurules tīrī- 4. Cieši pievelciet visus savienojumus, vienots cilindram. tāju vai suku. Ievietojiet degli atpakaļ sa- kuros radusies noplūde, un atkārtojiet skaņā ar instrukciju. (F att.) Pēc tīrīšanas pārbaudi, kamēr ir nosakāma noplūde www.barbecook.com...
  • Page 104 • Spiediet aizdedzinātāju, līdz dzirdat un pagrieziet pozīcijā “HIGH”. vadības kloķus. Nogaidiet piecas minūtes, dzirksteles. • Ja deglis neaizdegas pēc trim mēģi- lai ļautu gāzei izplūst, pirms iededzināt grilu nājumiem, atvienojiet gāzi un nogai- www.barbecook.com...
  • Page 105 “HIGH” (aug- tās papīrā un noglabājiet telpās; sta). Šīs procedūras laikā neveriet vaļā TĪRĪŠANA UN APKOPE • aizsargājiet grilu ar “barbecook ” ® vāku. Pēc tam atveriet vāku un ļaujiet gri- Lai pagarinātu grila darbmūžu, vismaz reizi vāku, ja to glabājat ārpus telpām;...
  • Page 106: Pl Wskazówki Dotyczące Montażu, Użytkowania I Konserwacji

    • Izmantojiet papīra dvieļus, lai noslaucītu netīrumus • Elektrodi ir ieplaisājuši vai bojāti, dzirksteles rodas • Nomainiet ieplaisājušos vai bojātos elektrodus TURBO SILDĪŠANAS SISTĒMA Papildu funkcija ir jaunā turbo sildīšanas sistēma; jūsu Priekšrocība: barbecook izmanto par 20% mazāk gāzes nekā barbecook nekavējoties ir gatava grilēšanai, un siltums tiek jebkurš cits gāzes bārbekjū. sadalīts optimāli. SIĘ Z WYDZIAŁEM GAZOWNIC- •...
  • Page 107 • Złącze regulatora musi być zabezpi- i powtarzać kontrolę do momentu, gdy • Nie wolno wystawiać butli na eczone, gdy nie jest podłączone do nieszczelność nie będzie wykrywana działanie wysokich temperatur i butli. ustawiać ich bezpośrednio w słońcu. www.barbecook.com...
  • Page 108 • Nacisnąć odpowiednią gałkę kontroli „HIGH”, aby je zapalić. i przekręcić do pozycji „HIGH”. Pal- • Nie wolno zapalać wszystkich pal- nik powinien zapalić się w przeciągu ników naraz. 5 sekund. Jeśli tak się nie stanie, należy przekręcić gałkę kontroli do www.barbecook.com...
  • Page 109 Aby jeszcze grill. Zamknąć pokrywę i przez 15 minut skutecznie chronić grill można kupić osłonę utrzymywać temperaturę na poziomie barbecook ® „HIGH”. Nie otwierać w tym czasie pokry- ROZPALANIE PALNIKA BOCZNEGO ZA wy. Następnie otworzyć pokrywę i pozwolić...
  • Page 110 , delikatnego detergentu miękkiej szczotki i umyć grill używając pomocą osłony barbecook ® ® lub dwuwęglanu sodowego. Nie używać wody z mydłem. • Nie przechowywać butli z gazem w środków do czyszczenia piekarników.
  • Page 111: Sk Pokyny K Montáži, Používaniu A Údržbe

    • Usunąć zanieczyszczenia chusteczkami papierowymi • Usunąć pęknięte lub uszkodzone elektrody SYSTEM TURBOOGRZEWANIA Jego dodatkową funkcją jest nowy system turboogrzewania: Zaleta: barbecook zużywa 20% mniej gazu niż jakikolwiek inny grill jest natychmiast gotowy do pracy, a ciepło jest rozpro- grill gazowy. wadzane optymalnie. • V BLÍZKOSTI GRILU NIKDY NESKLA- •...
  • Page 112 že sú všetky ovládacie na obrázku F. Vyčistite ich pomocou čistia- tlačidlá v polohe VYPNUTÉ (OFF). ceho prostriedku, prípadne vydrhnite obe 6. Ak sa vám nepodarí únik opraviť, gril ne- Venturiho trubice. V súlade s inštrukciami používajte. Zatvorte ventil plynovej fľaše, www.barbecook.com...
  • Page 113 ZAPAĽOVAČA riešenie chyby. horákov do polohy SILNÉ (HIGH), čím ich zapálite. • Otvorte veko grilu VIZUÁLNA KONTROLA PLAMEŇA • Otvorte ventil plynovej fľaše. ZAPAĽOVANIE BOČNÉHO HORÁKU • Stlačte tlačidlo zapaľovača, kým POMOCOU ZAPAĽOVAČA nezačujete praskanie iskier www.barbecook.com...
  • Page 114 ZÁRUKA zabránite prilepeniu potravín sa už nemal nachádzať žiadny plyn pod • Až potraviny umiestnite na mriežku, tlakom. Na vaše zariadenie barbecook je poskyto- neotáčajte ich príliš rýchlo ® vaná dvojročná záruka na všetky výrob- né chyby. Táto záruka platí od dátumu ČISTENIE A ÚDRŽBA...
  • Page 115: Sl Navodila Za Namestitev, Uporabo In Vzdrževanje

    VYKUROVACÍ TURBO SYSTÉM Ďalšou funkcionalitou je nový Vykurovací turbo systém: Váš Výhoda: gril barbecook využíva 20 % menej plynu než gril barbecook je okamžite pripravený na grilovanie a teplo sa akýkoľvek iný plynový gril. distribuuje optimálne. ČE VOHATE PLIN: •...
  • Page 116 • zvarjene spoje jeklenke (Sl. A), kakršnokoli poškodbo ali obrabo, • Bodite previdni, ko upravljate ventile • vse priključke ventila (Sl. B), pred uporabo žara zamenjajte cev v jeklenke • spojnico regulatorja in priklop jeklenke skladu z nacionalnimi standardi (Sl. B), www.barbecook.com...
  • Page 117 Samo za Vanilla poškodbe žara. Če se to zgodi, nemu- • Odprite pokrov žara. doma zaprite jeklenko. Ko se žar ohladi, • Odprite ventil plinske jeklenke. Najprej odprite pokrov stranskega gorilnika. nemudoma očistite gorilnike. • Pritiskajte vžigalnik, dokler ne slišite isker. www.barbecook.com...
  • Page 118 Da se žar uteče, ga prižgite. Zaprite pokrov Prav tako lahko operete rešetke z uporabo in ohranjajte temperaturo na ‘HIGH’ 15 posebnega loščila za barbecook , blagega ® minut. Med tem postopkom ne odpirajte detergenta ali sode bikarbone.
  • Page 119 • Zamenjajte počene ali pokvarjene elektrode SISTEM HITREGA SEGREVANJA Ponaša pa se tudi z dodatno posebnostjo, in sicer z novim Prednost: raženj barbecook za svoje delovanje porabi 20 % sistemom hitrega segrevanja (Turbo): vaš raženj barbecook je manj plina od katerega koli drugega plinskega ražnja.
  • Page 120 Aromaz are registered trade marks of ® ® SAEY Home & Garden N.V. Industrielaan 4 / B-8501 Heule (Kortrijk) Belgium www.barbecook.com...

Table of Contents