Philips S5000 Series User Manual
Hide thumbs Also See for S5000 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Series S5000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips S5000 Series

  • Page 1 Series S5000...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 БЪЛГАРСКИ 36 ČEŠTINA 72 EESTI 104 HRVATSKI 137 MAGYAR 170 ҚАЗАҚША 204 LIETUVIŠKAI 239 LATVIEŠU 272 МАКЕДОНСКИ 305 POLSKI 342 ROMÂNĂ 376 РУССКИЙ 410 SLOVENSKY 447 SLOVENŠČINA 480 SHQIP 512 SRPSKI 545 УКРАЇНСЬКА 578...
  • Page 4: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap for nose trimmer attachment (specific types only) Click-on nose trimmer attachment...
  • Page 5 ENGLISH 23 Replacement symbol 24 Ready symbol 25 Adapter 26 Small plug 27 Pouch (specific types only) Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference.
  • Page 6 - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system).
  • Page 7 ENGLISH and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver. Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver can be safely cleaned under the tap.
  • Page 8: Battery Fully Charged

    ENGLISH Battery charge indicator with 1 light - Charging takes approx. 1 hour. - Quick charge (specific types only): When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator flashes quickly. When the battery charge indicator starts flashing slowly, the appliance contains enough energy for one shave .
  • Page 9: Battery Low

    ENGLISH Battery low When the battery is almost empty, the battery charge indicator flashes orange. - Battery charge indicator with 3 lights - Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights - The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
  • Page 10: Travel Lock

    ENGLISH Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode. 3 sec.
  • Page 11 ENGLISH Turbo setting (specific types only) - The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting. This setting is intended for quicker and more intense shaving and makes hard-to-reach areas easier to shave. Activating the Turbo setting To activate the Turbo setting, press the Turbo button once.
  • Page 12 ENGLISH Charging in the SmartClean system (specific types only) Put the small plug in the SmartClean system. Put the adapter in the wall socket. Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). Hold the shaver upside down above the holder.
  • Page 13 ENGLISH Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) with this shaver for a period of 3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver.
  • Page 14 ENGLISH Using the click-on attachments Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Removing or attaching the click-on attachments Make sure the appliance is switched off. Pull the attachment straight off the appliance. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the appliance.
  • Page 15 ENGLISH Using the beard styler attachment Make sure the appliance is switched off. Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). Using the beard styler attachment with comb You can use the beard styler attachment with the...
  • Page 16 ENGLISH Using the beard styler attachment without comb You can use the beard styler attachment without the comb to contour your beard, moustache, sideburns or neckline to a length of 0.5mm. Pull the comb off the attachment. Note: Grab the comb in the centre to pull it off the attachment.
  • Page 17 ENGLISH Slowly move the attachment around to remove all unwanted hairs in your nostrils. Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). Trimming ear hair You can use the nose trimmer attachment to trim your ear hair. Make sure your outer ear channels are clean and free from wax.
  • Page 18 ENGLISH Cleaning and maintenance Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Cleaning the shaver in the SmartClean system (specific types only) Do n ot tilt the SmartClean system to prevent leakage.
  • Page 19 ENGLISH Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Using the SmartClean system Always make sure to shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean system. Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’).
  • Page 20 ENGLISH Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program. - During the cleaning program (which takes approx. 10 minutes), the cleaning symbol flashes. - When the cleaning program has been completed, the ready symbol lights up continuously. - The battery symbol lights up continuously to indicate that the shaver is fully charged.
  • Page 21 ENGLISH Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system. Take the empty cleaning cartridge from the SmartClean system and pour any remaining cleaning fluid out of the cleaning cartridge. You can simply pour the cleaning fluid down the sink.
  • Page 22 ENGLISH Rinse the shaving unit under a warm tap for some time. Press the release button and open the shaving unit. Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds. Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry.
  • Page 23 ENGLISH Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. Remove the shaving heads from the shaving head holder. Each shaving head consists of a cutter and guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong shaving guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
  • Page 24 ENGLISH Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving-head holder. Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise. - Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder.
  • Page 25: Cleaning The Beard Styler Attachment

    ENGLISH Cleaning the click-on attachments Never dry the trimmer or beard styler attachments with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth. Cleaning the trimmer attachment Clean the trimmer attachment every time you have used it. Switch on the appliance with the trimmer attachment attached.
  • Page 26 ENGLISH After cleaning, switch off the appliance. Carefully shake off excess water and let the beard styler attachment and comb dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Cleaning the nose trimmer attachment Clean the nose trimmer attachment every time you have used it.
  • Page 27 Replacement reminder The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately. Only replace the shaving heads with original Philips shaving heads as specified in chapter ‘Ordering accessories’.
  • Page 28 ENGLISH The shaving unit symbol lights up continuously when you switch off the shaver to indicate that the shaving heads need to be replaced. Press the release button and open the shaving unit. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit.
  • Page 29 ENGLISH Place new shaving heads in the holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder. Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise. - Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder.
  • Page 30 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Page 31: Removing The Rechargeable Shaver Battery

    (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
  • Page 32: Guarantee Restrictions

    Take out the battery holder and cut the battery tags with a pair of cutting pliers. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
  • Page 33 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 34 You have used Only use the original another cleaning Philips cleaning cartridges. fluid than the original Philips cleaning cartridge. The SmartClean The SmartClean Put the small plug in system is not...
  • Page 35 ENGLISH Problem Possible cause Solution I replaced You have not reset Reset the shaver by pressing the shaving the shaver. the on/off button for approx. heads, but the 7 seconds (see chapter replacement ‘Replacement’). reminder symbol is still showing. A shaving This symbol is Replace the shaving heads head symbol...
  • Page 36: Български

    БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome. Общо описание (фиг. 1) Предпазна капачка за приставката за подстригване на нос (само за определени...
  • Page 37 БЪЛГАРСКИ 18 Система SmartClean (само за определени модели) 19 Капачка на системата SmartClean 20 Бутон за вкл./изкл. 21 Символ на батерия 22 Символ на почистване 23 Символ за смяна 24 Символ за готовност 25 Адаптер 26 Малък жак 27 Калъф (само за определени модели) Забележка: Включените...
  • Page 38 БЪЛГАРСКИ - Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са под наблюдение с цел гарантиране на...
  • Page 39 Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован захранващ блок вътре в самобръсначката. Електромагнитни излъчвания (EMF) - Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
  • Page 40 БЪЛГАРСКИ Общи - Тази самобръсначка може да се почиства на течаща вода. - Този уред е подходящ за напрежение на мрежата от 100 до 240 волта. - Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско напрежение под 24 волта. - Максимално ниво на шума: Lc = 69 dB(A) Дисплеят...
  • Page 41 БЪЛГАРСКИ Индикатор за зареждане на батерията с 1 светлина - Зареждането отнема около 1 час. - Бързо зареждане (само за определени модели): когато уредът не съдържа достатъчно заряд за едно бръснене, индикаторът за зареждане на батерията мига бързо. Когато индикаторът за...
  • Page 42 БЪЛГАРСКИ Изтощена батерия Когато батерията е почти изтощена, индикаторът за зареждане на батерията мига в оранжево. - Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини - Индикатор за зареждане на батерията с 1 светлина Оставащ заряд на батерията Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини...
  • Page 43 БЪЛГАРСКИ Задействане на заключването при пътуване Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване. 3 sec. - Докато активирате заключването при пътуване, символът за заключване при пътуване свети непрекъснато. Когато заключването при пътуване...
  • Page 44 БЪЛГАРСКИ Настройка “Турбо” (само за определени модели) - Уредът е оборудван с настройка “Турбо” или “Турбо+”. Тази настройка е предназначена за по-бързо и по-интензивно бръснене и прави бръсненето на трудни за достигане места по-лесно. Активиране на настройката “Турбо” За да активирате настройката “Турбо”, натиснете...
  • Page 45 БЪЛГАРСКИ Зареждане в системата SmartClean (само за определени модели) Включете малкия щепсел в системата SmartClean. Включете адаптера в контакта. Натиснете горния капак надолу, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част...
  • Page 46 БЪЛГАРСКИ Използване на самобръсначката Включване и изключване на уреда За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. За да изключите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. - Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини: дисплеят светва за няколко секунди, за...
  • Page 47 БЪЛГАРСКИ Почиствайте самобръсначката след употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”). Настройка “Турбо” (само за определени модели) Уредът е оборудван с настройка “Турбо” или “Турбо+” за лесно бръснене на трудни за достигане места. Включете самобръсначката. Натиснете бутона “Турбо” веднъж, за да включите...
  • Page 48 БЪЛГАРСКИ Свалете приставката, като я издърпате от уреда по права линия. Забележка: Не завъртайте приставката, докато я сваляте от уреда. Вмъкнете издатината на приставката в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване). Използване...
  • Page 49 БЪЛГАРСКИ Използване на приставката за оформяне на брада Уверете се, че уредът е изключен. Вмъкнете издатината на приставката в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване). Използване на приставката за оформяне на...
  • Page 50 БЪЛГАРСКИ Почиствайте приставката след употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”). Използване на приставката за оформяне на брада без гребен Можете да използвате приставката за оформяне на брада без гребен за оформяне на контура на брада, мустаци, бакенбарди или линията на врата с...
  • Page 51 БЪЛГАРСКИ Включете уреда. Внимателно поставете приставката в една от ноздрите си. Не вкарвайте приставката на повече от 0,5 см в ноздрите. Бавно движете приставката наоколо, за да отстраните всички нежелани косми от ноздрите. Почиствайте приставката след употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”). Подрязване...
  • Page 52 БЪЛГАРСКИ Бавно завъртете приставката наоколо, за да отстраните всички нежелани косми от канала на външното ухо. Почиствайте приставката след употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”). Почистване и поддръжка Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които...
  • Page 53 БЪЛГАРСКИ Натиснете бутона отстрани на системата SmartClean и повдигнете горната част на системата SmartClean. Извадете уплътнението от почистващата касета. Поставете почистващата касета в системата SmartClean. Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване на системата SmartClean Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди...
  • Page 54 БЪЛГАРСКИ Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean. Поставете самобръсначката в държача, наклонете самобръсначката назад и натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване). - Символът на батерията мига бавно, за да покаже, че...
  • Page 55 БЪЛГАРСКИ Забележка: 30 минути след завършване на фазата за зареждане системата SmartClean се изключва автоматично. За да може самобръсначката да изсъхне, можете да я оставите в системата SmartClean до следващото си бръснене. Можете също така да извадите самобръсначката от системата SmartClean, да...
  • Page 56 БЪЛГАРСКИ Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати при бръснене почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Никога...
  • Page 57 БЪЛГАРСКИ Метод за цялостно почистване Уверете се, че уредът е изключен. Натиснете бутона за освобождаване и отворете бръснещия блок. Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на бръснещия блок. Завъртете задържащите пръстени обратно на часовниковата стрелка и ги свалете. Свалете...
  • Page 58 БЪЛГАРСКИ След почистване поставете ножа отново в предпазителя. Поставете бръснещите глави обратно в държача. Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете на държача на бръснещите глави. Поставете задържащите пръстени обратно върху държача на бръснещите глави и ги завъртете...
  • Page 59 БЪЛГАРСКИ Забележка: Дръжте държача на бръснещата глава в ръката си, когато поставяте отново бръснещите глави и поставяте задържащите пръстени. Не поставяйте държача на бръснещата глава върху повърхност, когато правите това, тъй като това може да причини повреда. Поставете отново пантата на държача на бръснещите...
  • Page 60 БЪЛГАРСКИ Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете приставката за подстригване да изсъхне. Съвет: С оглед на оптимален режим на работа смазвайте зъбците на приставката за подстригване с капка фино машинно масло (за шевни машини) на всеки шест месеца. Почистване на приставката за оформяне на...
  • Page 61 БЪЛГАРСКИ Почистване на приставката за подстригване на нос Почиствайте приставката за подстригване на нос след всяка употреба. Уверете се, че уредът е изключен. Изплакнете подстригващия елемент на подстригващата глава за нос с гореща вода. Включете уреда и изплакнете подстригващия елемент още веднъж, за да премахнете...
  • Page 62 Символът на бръснещ блок ще светне, за да покаже, че трябва да се сменят бръснещите глави. Заменяйте повредените бръснещи глави веднага. Заменяйте бръснещите глави само с оригинални бръснещи глави на Philips, както е посочено в глава “Поръчване на принадлежности”. Символът на бръснещ блок свети постоянно, когато изключите...
  • Page 63 БЪЛГАРСКИ Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на бръснещия блок. Завъртете задържащите пръстени обратно на часовниковата стрелка и ги свалете. Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави и ги изхвърлете. Поставете нови бръснещи глави в държача. Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите...
  • Page 64 БЪЛГАРСКИ - Всеки придържащ пръстен има две вдлъбнатини и две издатини, които пасват точно в издатините и вдлъбнатините на държача. - Завъртете пръстена по часовниковата стрелка, докато се чуе щракване и пръстенът се фиксира. Забележка: Дръжте държача на бръснещите глави в ръката си, когато слагате отново бръснещите...
  • Page 65 - Адаптер HQ8505 - SH50 Philips бръснещи глави - HQ110 Philips спрей за почистване на бръснещи глави - Приставка за оформяне на брада RQ111 Philips - Почистваща касета JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Забележка: Наличието на аксесоари може да се...
  • Page 66 която не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/ЕО). Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален пункт за събиране или сервизен център на Philips, така че акумулаторната батерия да бъде премахната от професионалист. - Следвайте местните правила за разделно...
  • Page 67 проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/ support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
  • Page 68 БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна Решение причина Самобръсначката Бръснещите глави Сменете бръснещите не бръсне толкова са повредени или глави (вижте раздел добре, колкото износени. “Подмяна”). преди. Косми или Почистете замърсявания бръснещите глави, като блокират следвате стъпките на бръснещите метода за цялостно глави. почистване...
  • Page 69 касета е празна. почистваща касета в Символът за системата SmartClean смяна премигва, (вижте раздела за да покаже, “Почистване и че трябва да поддръжка”). подмените почистващата касета. Използвали сте Използвайте само оригинални касети за друга почистваща касета вместо почистване Philips. оригиналната на Philips.
  • Page 70 БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна Решение причина Системата Системата Поставете малкия SmartClean не се SmartClean не щепсел в системата включва, когато е включена към SmartClean и включете натисна бутона захранването. адаптера в контакта. за включване/ изключване. Самобръсначката не Не сте поставили Уверете се, че е...
  • Page 71 БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна Решение причина Приставката за Подстригващият Почистете подстригване на нос елемент на подстригващия не работи. приставката е елемент, като го много замърсен, изплакнете с течаща например защото гореща вода. Включете назалната слуз уреда и изплакнете е изсъхнала подстригващия отвътре...
  • Page 72: Čeština

    ČEŠTINA Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) Ochranný kryt pro nástavec zastřihovače chloupků v nose (pouze některé typy) Nasazovací...
  • Page 73 ČEŠTINA 23 Symbol výměny 24 Symbol připravenosti 25 Adaptér 26 Malá zástrčka 27 Pouzdro (pouze některé typy) Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Důležité bezpečnostní informace Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí...
  • Page 74 žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní...
  • Page 75 ČEŠTINA Elektromagnetická pole (EMP) - Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento holicí strojek lze bezpečně čistit pod tekoucí vodou. - Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí...
  • Page 76 ČEŠTINA Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou - Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. - Rychlé nabíjení (pouze některé typy): Když přístroj neobsahuje dostatek energie na jedno oholení, indikátor nabití baterie začne rychle blikat. Pokud indikátor nabití baterie bliká pomalu, přístroj obsahuje dostatek energie na jedno oholení.
  • Page 77 ČEŠTINA Vybitá baterie Když je baterie téměř vybitá, indikátor nabíjení baterie začne blikat oranžově. - Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami - Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou Zbývající kapacita baterie Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami - Zbývající kapacitu baterie zobrazují kontrolky indikátoru nabití...
  • Page 78 ČEŠTINA Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje náhodnému zapnutí holicího strojku. Aktivace cestovního zámku Režim cestovního zámku aktivujete podržením 3 sec. vypínače po dobu 3 sekund. - Při aktivaci cestovního zámku se rozsvítí symbol cestovního zámku. Když je cestovní zámek aktivní, symbol cestovního zámku bliká.
  • Page 79 ČEŠTINA Nastavení Turbo (pouze některé typy) - Přístroj disponuje nastavením Turbo nebo Turbo+. Toto nastavení je určeno pro rychlejší a intenzivnější holení a usnadňuje holení těžko dostupných míst. Aktivace nastavení Turbo Chcete-li aktivovat nastavení Turbo, stiskněte jednou tlačítko Turbo. Deaktivace nastavení Turbo Chcete-li deaktivovat nastavení...
  • Page 80 ČEŠTINA Nabíjení v systému SmartClean (pouze některé typy) Zasuňte malou zástrčku do systému SmartClean. Zasuňte adaptér do zásuvky. Před vložením holicího strojku do držáku zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí). Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean.
  • Page 81 ČEŠTINA - Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami: Displej se na několik sekund rozsvítí a zobrazí zbývající kapacitu baterie. Holení Čas pro přizpůsobení pleti Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy potřebují...
  • Page 82 ČEŠTINA Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce. Poznámka: Nedělejte přímé pohyby. Chcete-li deaktivovat nastavení Turbo, stiskněte tlačítko Turbo. Použití nasazovacích nástavců Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Sejmutí...
  • Page 83 ČEŠTINA Nyní můžete začít se zastřihováním. Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). Používání nástavce na zastřihování vousů Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní části přístroje. Poté zatlačením na nástavec připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí). Použití...
  • Page 84 ČEŠTINA Použití nástavce na zastřihování vousů bez hřebenu Nástavec na zastřihování vousů bez hřebenu můžete použít k zarovnání linie bradky, kníru, kotlet nebo vousů na krku na délku 0,5 mm. Sejměte hřeben z nástavce. Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej z nástavce.
  • Page 85 ČEŠTINA Pomalu otáčejte nástavcem tak, abyste odstranili veškeré nežádoucí chloupky z nosních dírek. Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). Zastřihování chloupků v uších Nástavec zastřihovače chloupků v nose můžete použít k zastřihování chloupků v uších. Přesvědčte se, že vnější...
  • Page 86 ČEŠTINA Čištění a údržba Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Čištění holicího strojku v systému SmartClean (pouze některé typy) Systém SmartClean nenaklánějte, aby nedošlo k vytečení. Poznámka: Když systém SmartClean připravujete k použití, držte jej.
  • Page 87 ČEŠTINA Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí). Použití systému SmartClean Před vložením holicího strojku do systému SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu. Před vložením holicího strojku do držáku zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí). Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
  • Page 88 ČEŠTINA Stisknutím vypínače na systému SmartClean spusťte program čištění. - Během čisticího programu, který trvá přibližně 10 minut, symbol čištění bliká. - Po dokončení programu čištění se nepřerušovaně rozsvítí symbol připravenosti. - Symbol baterie se rozsvítí na znamení, že holicí strojek je plně...
  • Page 89 ČEŠTINA Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean a zvedněte horní část systému SmartClean. Vyjměte ze systému SmartClean prázdnou čisticí kazetu a vylijte z ní veškerou zbývající čisticí tekutinu. Čisticí kapalinu lze jednoduše vylít do výlevky. Prázdnou čisticí kazetu vyhoďte. Rozbalte novou čisticí kazetu a stáhněte z ní těsnění.
  • Page 90 ČEŠTINA Holicí jednotku propláchněte po přiměřenou dobu tekoucí teplou vodou. Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. Držák holicí hlavy vyplachujte pod teplou tekoucí vodou po dobu 30 sekund. Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte držák holicí hlavy vyschnout. Uzavřete držák holicí hlavy (ozve se cvaknutí). Postup pro důkladné...
  • Page 91 ČEŠTINA Otočte zajišťovacími kroužky proti směru hodinových ručiček a vyjměte je. Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Každá holicí hlava se skládá ze stříhací jednotky a krytu. Poznámka: Nečistěte současně více než jednu střihací jednotku a kryt, protože všechny tvoří kompatibilní sady.
  • Page 92 ČEŠTINA Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do zářezů držáku holicí hlavy. Do držáku holicí hlavy umístěte zpět zajišťovací kroužky a otočte jimi ve směru hodinových ručiček. - Každý zajišťovací kroužek má dva zářezy a dva výstupky, které přesně odpovídají zářezům a výstupkům na držáku holicí...
  • Page 93 ČEŠTINA Znovu vložte závěs držáku holicí hlavy do zářezu holicí jednotky. Uzavřete držák holicí hlavy (ozve se cvaknutí). Čištění nasazovacích nástavců Nástavec zastřihovače nebo nástavec na zastřihování vousů nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, mohlo by dojít k poškození zubů zastřihovače.
  • Page 94 ČEŠTINA Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej z nástavce. Netahejte za strany hřebenu. Zapněte přístroj. Chvíli oplachujte nástavec na zastřihování vousů a hřeben každý zvlášť pod tekoucí horkou vodou. Po čištění přístroj vypněte. Opatrně vytřepejte přebytečnou vodu a nechte nástavec na zastřihování vousů a hřeben vyschnout.
  • Page 95 ČEŠTINA Zbývající vodu důkladně vytřepejte a nástavec zastřihovače chloupků v nose nechte oschnout. Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování, kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje. Skladování Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
  • Page 96 Symbol holicí jednotky se rozsvítí na znamení, že je třeba vyměnit holicí hlavy. Poškozenou holicí hlavu okamžitě vyměňte. Holicí hlavy vyměňujte pouze za originální holicí hlavy Philips, jak je popsáno v kapitole „Objednávání příslušenství“. Když vypnete holicí strojek a symbol holicí...
  • Page 97 ČEŠTINA Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav a vyhoďte. Do držáku vložte nové holicí hlavy. Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do zářezů držáku holicí hlavy. Do holicích hlav umístěte zpět zajišťovací kroužky a otočte jimi ve směru hodinových ručiček.
  • Page 98 7 sekund. Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
  • Page 99 ČEŠTINA - Holicí hlavy SH50 Philips - Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 - Nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips - Čisticí kazeta JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Poznámka: Dostupnost příslušenství se může v různých zemích lišit. Holicí hlavy - Holicí...
  • Page 100 Vyjměte držák baterie a pomocí štípacích kleští odstřihněte konektory baterie. Záruka a podpora Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností. Omezení záruky Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají...
  • Page 101 V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/ support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své...
  • Page 102 Čištění a údržba). upozorňuje, že je třeba vyměnit čisticí kazetu. Použili jste jinou Používejte pouze originální čisticí kapalinu než čisticí kazety Philips. originální čisticí kazetu Philips. Systém Systém SmartClean Zasuňte malou zástrčku SmartClean není zapojený do v systému SmartClean do se po elektrické...
  • Page 103 ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Po výměně Neresetoval jste Resetujte holicí strojek holicích holicí strojek. stisknutím vypínače na přibližně hlav se stále 7 sekund (viz kapitola Výměna). zobrazuje symbol připomenutí výměny. Na displeji se Tento symbol je Vyměňte holicí hlavy náhle objevil připomenutím (viz kapitola „Výměna“).
  • Page 104: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) Ninakarvade piirli kaitsev kate (ainult teatud mudelitel) Kinniklõpsatav ninakarvade piirel (ainult teatud mudelitel) Kamm habemepiirli jaoks (ainult teatud mudelitel) Kinniklõpsatav habemepiirel...
  • Page 105 EESTI 25 Adapter 26 Väike pistik 27 Kott (ainult teatud mudelitel) Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Tähtis ohutusalane teave Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
  • Page 106 EESTI Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. - Ärge kastke pardlit vette. Ärge kasutage seadet vannis või duši all olles. - Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C kuumemat vett. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
  • Page 107 EESTI Elektromagnetväljad (EMF) - See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - Seda pardlit võib ohutult pesta voolava vee all. - Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240 volti. - Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks vähem kui 24-voldiseks pingeks.
  • Page 108 EESTI Akulaadimise näidik ühe märgutulega - Laadimine kestab umbes üks tund. - Kiirlaadimine (ainult teatud mudelitel): kui seade ei sisalda piisavalt energiat üheks raseerimiseks, vilgub aku laadimise märgutuli kiiresti. Kui aku laadimise märgutuli hakkab aeglaselt vilkuma, siis on seadmes üheks raseerimiseks piisavalt energiat. - Kui te jätate seadme elektrivõrku, laadimisprotsess jätkub.
  • Page 109 EESTI Aku on tühi Kui aku on peaaegu tühi, vilgub aku laadimise märgutuli oranžilt. - Akulaadimise näidik kolme märgutulega - Akulaadimise näidik ühe märgutulega Aku jääkmahtuvus Akulaadimise näidik kolme märgutulega - Aku jääkmahtuvust näitavad aku laadimise märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema. Puhastamise meeldetuletus Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks soovitame pardlit pärast igat kasutuskorda puhastada.
  • Page 110 EESTI Reisilukk Reisile minnes võite pardli lukustada. Reisilukk hoiab ära pardli juhusliku sisselülitumise. Reisiluku aktiveerimine Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. 3 sec. - Reisiluku aktiveerimise ajal jääb reisiluku sümbol püsivalt põlema. Kui reisilukk on aktiveeritud, hakkab reisiluku sümbol vilkuma. Reisiluku väljalülitamine Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu.
  • Page 111 EESTI Turbofunktsioon (ainult teatud mudelitel) - Seade on varustatud Turbo või Turbo+ funktsiooniga. See funktsioon on mõeldud kiiremaks ja intensiivsemaks raseerimiseks ning selle abil on raskesti ligipääsetavaid kohti lihtsam raseerida. Turbofunktsiooni aktiveerimine Turbofunktsioon aktiveerimiseks vajutage üks kord turbo-nuppu. Turbofunktsiooni desaktiveerimine Turbofunktsiooni desaktiveerimiseks vajutage lihtsalt veel üks kord turbo-nuppu.
  • Page 112 EESTI Laadimine SmartClean süsteemis (ainult teatud mudelitel) Sisestage väike pistik Smart Cleani süsteemi. Sisestage adapter seinakontakti. Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal. Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole. Pange pardel hoidjasse, kallutage pardlit tahapoole ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust.
  • Page 113 EESTI Raseerimine Naha kohanemise periood Esimeste raseerimistega ei pruugi te oodatud tulemust saavutada ja nahk võib pärast raseerimist olla isegi pisut ärritatud. See on normaalne. Teie nahk ja habe vajavad iga uue raseerimissüsteemiga kohanemiseks aega. Soovitame raseerida selle pardliga korrapäraselt (vähemalt kolm korda nädalas) kolme nädala vältel, et lasta nahal uue pardliga kohaneda.
  • Page 114 EESTI Kinniklõpsatavate tarvikute kasutamine Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Kinniklõpsatavate tarvikute eemaldamine või kinnitamine Veenduge, et seade on välja lülitatud. Tõmmake tarvik seadme küljest ära. Märkus: Ärge keerake tarvikut, kui te seda seadme küljest lahti tõmbate.
  • Page 115 EESTI Habemepiirli kasutamine Veenduge, et seade on välja lülitatud. Lükake tarviku eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Tarviku kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. Habemepiirli kasutamine koos kammiga Te võite kasutada habemepiirlit koos kammiga, et oma habet ühe kindlaksmääratud seadistuse, kuid ka erinevate pikkusseadete abil kujundada.
  • Page 116 EESTI Tõmmake kamm tarviku küljest ära. Märkus: Haarake kammi keskosast ja tõmmake see tarviku küljest ära. Ärge tõmmake kammi külgedelt. Lülitage seade sisse. Nüüd saate hakata piirama oma habet, vuntse, põskhabet või kuklaosa, liigutades habemepiirlit õrnalt surudes allapoole, hoides seda samal ajal täisnurga all vastu nahka.
  • Page 117 EESTI Kõrvakarvade lõikamine Ninakarvade piirlit saate kasutada oma kõrvakarvade piiramiseks. Veenduge, et väliskõrva kanal oleks puhas ja ilma vaiguta. Lükake tarviku eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Tarviku kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. Lülitage seade sisse. Kõrva äärte tagant väljaulatuvate karvade eemaldamiseks liigutage seadet aeglaselt kõrva ääri mööda.
  • Page 118 EESTI Puhastamine ja hooldus Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Pardli puhastamine SmartCleani süsteemis (ainult teatud mudelitel) Lekkimise ärahoidmiseks ärge kallutage SmartCleani süsteemi. Märkus: Hoidke SmartCleani süsteemi kasutamiseks ettevalmistamisel kinni. Märkus: Kui pesete pardlit SmartCleani süsteemis kord nädalas, peab SmartCleani kassett vastu umbes kolm kuud.
  • Page 119 EESTI Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi allapoole, kuni kuulete klõpsatust. SmartCleani süsteemi kasutamine Kontrollige alati enne pardli SmartCleani süsteemi panemist, et raputasite üleliigse vee sellest välja. Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal. Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole.
  • Page 120 EESTI - Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb valmisoleku sümbol püsivalt põlema. - Aku sümbol süttib ja jääb püsivalt põlema, näidates, et pardel on täis laetud. Selleks kulub umbes üks tund. Märkus: Kui te vajutate puhastusprogrammi toimimise ajal SmartCleani süsteemi sisse-välja lülitamise nuppu, katkeb programm.
  • Page 121 EESTI Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat nuppu ja tõstke SmartCleani süsteemi ülemine osa üles. Võtke tühi puhastuskassett SmartCleani süsteemist välja ja valage allesjäänud puhastusvedelik puhastuskassettist välja. Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla valada. Visake tühi puhastuskassett minema. Võtke uus puhastuskassett pakendist välja ja tõmmake kile kasseti küljest ära.
  • Page 122 EESTI Loputage pardlipead lühikest aega sooja kraanivee all. vajutage vabastusnupule ja avage pardlipea. Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all 30 sekundit. Raputage liigne vesi hoolikalt ära ja laske raseerimispea hoidjal kuivada. Sulgege raseerimispea hoidja (kuulete klõpsatust ). Põhjalik puhastamismeetod Veenduge, et seade on välja lülitatud. vajutage vabastusnupule ja avage pardlipea.
  • Page 123 EESTI Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja eemaldage need seejärel. Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest. Märkus: Ärge puhastage samaaegselt rohkem kui ühte lõiketera ja juhtvõret korraga, sest need moodustavad ühtiva komplekti. Kui peaksite juhuslikult panema lõiketera valesse raseerimisvõresse, siis võib optimaalne raseerimisjõudlus taastuda alles mõne nädala pärast.
  • Page 124 EESTI Märkus: Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult pardlipea-hoidja soontesse. Pange lukustusrõngad raseerimispea hoidjasse tagasi ja keerake neid päripäeva. - Igal lukustusrõngal on kaks soont ja kaks eendit, mis sobivad täpselt raseerimispea hoidja eenditesse ja soontesse. - Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust ja rõngas on fikseeritud.
  • Page 125 EESTI Pange raseerimispea hoidja hing tagasi pardlipea pilusse. Sulgege raseermispea hoidja (klõpsatus! ). Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine Ärge kunagi kuivatage piirlit või habemepiirlit käteräti või salvrätikuga, sest need võivad piirli hambaid kahjustada. Piirli puhastamine Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. Lülitage külgepandud piirliga seade sisse. Loputage piirlit veidi aega kuuma kraanivee all.
  • Page 126 EESTI Loputage habemepiirlit ja kammi veidi aega eraldi kuuma vee all. Lülitage pardel pärast puhastamist välja. Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning laske habemepiirlil ja kammil kuivada. Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga.
  • Page 127 EESTI Hoiundamine Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Märkus: Soovitame teil lasta seadmel ja selle tarvikutel ära kuivada enne, kui panete neile kaitsvad katted peale ja paigutate pardli kotti. - Pange ninakarvade piirlile peale kaitsev kate. - Pange raseerimispeale kaitsev kate peale, et kaitsta seda mustuse kogunemise eest.
  • Page 128 EESTI Osade vahetamine Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. Asendamise meeldetuletus Pardlipea sümboli süttimine annab märku, et raseerimispead tuleb välja vahetada. Kahjustatud raseerimispea asendage kohe. Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi raseerimispeadega nagu kirjeldatud peatükis “Tarvikute tellimine”.
  • Page 129 EESTI Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja eemaldage need seejärel. Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi SH90 raseerimispeadega. Pange hoidjasse uued raseerimispead. Märkus: Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult raseerimispea hoidja soontesse. Pange lukustusrõngad raseerimispeadele tagasi ja keerake neid päripäeva. - Igal lukustusrõngal on kaks soont ja kaks eendit, mis sobivad täpselt raseerimispea hoidja eenditesse ja soontesse.
  • Page 130 EESTI - Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust ja rõngas on fikseeritud. Märkus: Raseerimispea tagasipanemisel ja lukustusrõngaste uuesti kinnitamisel hoidke raseerimispea hoidjat käes. Ärge pange raseerimispea hoidjat selle toimingu ajal pinnale, sest see võib põhjustada kahjustusi. Pange raseerimispea hoidja hing tagasi pardlipea pilusse.
  • Page 131 Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt). Saadaval on järgmised osad: - adapter HQ8505, - SH50 Philips raseerimispead - HQ110 Philipsi raseerimispeade puhastamise piserdusvedelik - RQ111 Philipsi habemepiirel - JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 puhastuskassett Märkus: Tarvikute kättesaadavus võib riigiti erineda.
  • Page 132 EESTI - See sümbol tähendab, et toode sisaldab sisseehitatud laetavat akut, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Soovitame teil tungivalt viia toode ametlikku kogumispunkti või Philipsi hoolduskeskusesse, et lasta laetav aku asjatundjal eemaldada. - Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning laetavate akude lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.
  • Page 133 EESTI Võtke akupesa välja ja lõigake akuklemmid lõiketangidega läbi. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
  • Page 134 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Miks pardel ei Raseerimispead Asendage raseerimispead aja habet nii hästi on kahjustatud või (vt ptk „Asendamine”). nagu varem? kulunud. Karvad või mustus Puhastage raseerimispead, on raseerimispead järgides põhjaliku ummistanud. puhastusmeetodi samme (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
  • Page 135 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Puhastuskassett on Pange uus puhastuskassett tühi. Asendamise SmartCleani süsteemi (vt ptk sümbol hakkab „Puhastamine ja hooldus”). vilkuma, andes märku, et puhastuskassett tuleb välja vahetada. Te ei kasuta Kasutage ainult originaalset originaalset Philipsi Philipsi puhastuskassetti. puhastuskassetti. Sisestage väike pistik Kui vajutan SmartCleani...
  • Page 136 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ootamatult See sümbol Asendage raseerimispead ilmus ekraanile on asendamise (vt ptk „Asendamine”). raseerimispea meeldetuletus. sümbol. Ninakarvade Te liigutate seadet Ärge seadet liiga kiiresti piirel kisub karvu. liiga kiiresti. liigutage. Ninakarvade Tarviku lõiketera Puhastage lõiketera loputades piirel ei tööta.
  • Page 137: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl. 1) Zaštitna kapica nastavka s trimerom za dlačice u nosu (samo neki modeli) Nastavak s trimerom za dlačice u nosu koji se...
  • Page 138 HRVATSKI 23 Simbol zamjene 24 Simbol spremnosti 25 Adapter 26 Mali utikač 27 Torbica (samo neki modeli) Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi isporučeni s aparatom. Važne sigurnosne informacije Prije uporabe aparata i nastavaka pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe.
  • Page 139 - Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje...
  • Page 140 Elektromagnetska polja (EMF) - Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. Općenito - Ovaj aparat za brijanje sigurno je prati pod mlazom vode.
  • Page 141 HRVATSKI Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom - Punjenje traje približno 1 sat. - Brzo punjenje (samo neki modeli): Kada aparat ne sadrži dovoljno energije za jedno brijanje, indikator napunjenosti baterije brzo bljeska. Kada indikator napunjenosti baterije počne sporo bljeskati, aparat sadrži dovoljno energije za jedno brijanje.
  • Page 142 HRVATSKI Baterija je gotovo prazna Kada je baterija gotovo prazna, indikator napunjenosti baterije bljeska narančasto. - Indikator napunjenosti baterije s 3 diode - Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom Preostali kapacitet baterija Indikator napunjenosti baterije s 3 diode - Preostali kapacitet baterije naznačen je indikatorima napunjenosti baterije koji kontinuirano svijetle.
  • Page 143 HRVATSKI Putno zaključavanje Aparat za brijanje možete zaključati kada putujete. Takvo zaključavanje sprečava slučajno uključivanje aparata. Aktiviranje putnog zaključavanja Za uključivanje putnog zaključavanja gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sec. 3 sekunde. - Prilikom aktivacije putnog zaključavanja simbol putnog zaključavanja kontinuirano svijetli. Kada se putno zaključavanje aktivira, simbol putnog zaključavanja bljeska.
  • Page 144 HRVATSKI Postavka Turbo (samo neki modeli) - Aparat ima postavku Turbo ili Turbo+. Ta postavka namijenjena je bržem i intenzivnijem brijanju te olakšava brijanje teško dostupnih područja. Aktivacija postavke Turbo Kako biste aktivirali postavku Turbo, jednom pritisnite gumb Turbo. Deaktivacija postavke Turbo Kako biste deaktivirali postavku Turbo, jednostavno ponovo pritisnite gumb Turbo.
  • Page 145 HRVATSKI Punjenje u sustavu SmartClean (samo određeni modeli) Mali utikač ukopčajte u sustav SmartClean. Adapter priključite u zidnu utičnicu. Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za brijanje mogli staviti u držač (“klik”). Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean.
  • Page 146 HRVATSKI Brijanje Razdoblje prilagodbe kože Prvih nekoliko brijanja možda neće donijeti očekivane rezultate i koža se može čak malo nadražiti. To je normalno. Vašoj koži i bradi treba vremena da se prilagode novom sustavu brijanja. Savjetujemo vam da se redovito brijete tri tjedna (barem 3 puta tjedno) kako biste koži omogućili da se privikne na novi aparat za brijanje.
  • Page 147 HRVATSKI Uporaba nastavaka koji se lako pričvršćuju Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi isporučeni s aparatom. Postavljanje ili odvajanje nastavaka koji se pričvršćuju pritiskom Provjerite je li aparat isključen. Nastavak povucite s aparata. Napomena: Nemojte okretati nastavak prilikom povlačenja s aparata.
  • Page 148 HRVATSKI Uporaba nastavka za oblikovanje brade Provjerite je li aparat isključen. Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem dijelu aparata. Zatim pritisnite nastavak kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade s češljem Nastavak za oblikovanje brade možete koristiti s pričvršćenim češljem kako biste oblikovali bradu pri fiksnoj postavci, ali i pri različitim postavkama duljine.
  • Page 149 HRVATSKI Uporaba nastavka za oblikovanje brade bez češlja Nastavak za oblikovanje brade možete koristiti bez češlja kako biste oblikovali bradu, brkove, zaliske ili liniju uz vrat na duljinu od 0,5 mm. Povucite češalj s nastavka. Napomena: Uhvatite češalj na sredini kako biste ga povukli s nastavka.
  • Page 150 HRVATSKI Polagano kružite nastavkom kako biste uklonili sve neželjene dlačice u nosnicama. Nastavak očistite nakon uporabe (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Podrezivanje dlačica u ušima Nastavak s trimerom za dlačice u nosu možete koristiti za podrezivanje dlačica u ušima. Vanjski ušni kanali moraju biti čisti i u njima ne smije biti voska.
  • Page 151 HRVATSKI Čišćenje aparata za brijanje u sustavu SmartClean (samo neki modeli) Kako biste spriječili curenje tekućine, nemojte naginjati sustav SmartClean. Napomena: Držite sustav SmartClean dok ga pripremate za uporabu. Napomena: Ako aparat za brijanje jednom tjedno čistite u sustavu SmartClean, SmartClean spremnik može trajati oko tri mjeseca.
  • Page 152 HRVATSKI Uporaba sustava SmartClean Prije nego što ga stavite u sustav SmartClean s aparata za brijanje obavezno otresite višak vode. Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za brijanje mogli staviti u držač (“klik”). Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean.
  • Page 153 HRVATSKI - Kada program čišćenja završi, počet će svijetliti simbol spremnosti. - Simbol baterije počinje kontinuirano svijetliti naznačujući da je aparat za brijanje potpuno napunjen. To traje približno 1 sat. Napomena: Ako tijekom programa čišćenja pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje na sustavu SmartClean, program će se prekinuti.
  • Page 154 HRVATSKI Izvadite prazan spremnik za čišćenje iz sustava SmartClean i iz spremnika za čišćenje izlijte preostalu tekućinu. Tekućinu za čišćenje možete jednostavno izliti u odvod. Prazan spremnik za čišćenje bacite. Raspakirajte novi spremnik za čišćenje i povucite brtvu sa spremnika. Novi spremnik za čišćenje postavite u sustav SmartClean.
  • Page 155 HRVATSKI Pritisnite gumb za otpuštanje i otvorite jedinicu za brijanje. Ispirite držač glave za brijanje pod mlazom tople vode 30 sekundi. Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši. Zatvorite držač glave za brijanje (“klik”). Temeljito čišćenje Provjerite je li aparat isključen.
  • Page 156 HRVATSKI Odvojite glave za brijanje iz držača glave za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako rezač slučajno stavite u pogrešan štitnik, možda će trebati nekoliko tjedana da se ponovno uspostavi optimalan rad aparata.
  • Page 157 HRVATSKI Prstene za pričvršćivanje vratite na držač glava za brijanje i okrenite ih u smjeru kazaljke na satu. - Svaki prsten za pričvršćivanje ima dva utora i dvije izbočine koji mogu stati točno u izbočine i utore držača glava za brijanje. - Okrećite prsten u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete “klik”...
  • Page 158 HRVATSKI Čišćenje nastavaka koji se pričvršćuju pritiskom Nikada nemojte brisati trimer ili nastavke za oblikovanje brade ručnikom ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti zupce za podrezivanje. Čišćenje nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje očistite nakon svake uporabe. Uključite aparat dok je nastavak za podrezivanje pričvršćen.
  • Page 159 HRVATSKI Nakon čišćenja isključite aparat. Pažljivo otresite višak vode i ostavite nastavak za oblikovanje brade i češalj da se osuše. Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih šest mjeseci podmažite jednom kapi strojnog ulja. Čišćenje nastavka s trimerom za dlačice u nosu Nastavak s trimerom za dlačice u nosu očistite nakon svake uporabe.
  • Page 160 Simbol jedinice za brijanje počet će svijetliti naznačujući da glave za brijanje treba zamijeniti. Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite. Glave za brijanje mijenjajte isključivo originalnim glavama za brijanje tvrtke Philips, kao što je navedeno u poglavlju “Naručivanje dodatnog pribora”. Simbol jedinice za brijanje počet će kontinuirano svijetliti kada isključite aparat za...
  • Page 161 HRVATSKI Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje. Okrenite prstene za pričvršćivanje u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu i odvojite ih. Izvadite glave za brijanje iz držača glave za brijanje i bacite ih. Stavite nove glave za brijanje u držač. Napomena: Pazite da izbočeni dijelovi na glavama za brijanje točno odgovaraju utorima na držaču glava za brijanje.
  • Page 162 HRVATSKI - Svaki prsten za pričvršćivanje ima dva utora i dvije izbočine koji mogu stati točno u izbočine i utore držača glava za brijanje. - Okrećite prsten u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete “klik” i dok se prsten ne fiksira. Napomena: Držite držač...
  • Page 163 Dostupni su sljedeći dijelovi: - HQ8505 adapter - Glave za brijanje SH50 tvrtke Philips - Sprej za čišćenje glava za brijanje Philips HQ110. - Nastavak za oblikovanje brade RQ111 tvrtke Philips - Spremnik za čišćenje JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Napomena: Dostupnost dodatnog pribora može se...
  • Page 164 (2006/66/EC). Izričito preporučujemo da proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje ili u servisni centar tvrtke Philips gdje će stručna osoba izvaditi punjivu bateriju. - Slijedite propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda te punjivih baterija.
  • Page 165 Izvadite držač baterije i prerežite jezičce baterije pomoću kliješta. Jamstvo i podrška Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list. Ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju.
  • Page 166 HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje Glave za brijanje Zamijenite glave za brijanje više ne radi su oštećene ili (pogledajte poglavlje učinkovito kao prije. istrošene. “Zamjena”). Dlačice i Glave za brijanje očistite prljavština slijedeći korake za temeljito ometaju rad čišćenje (pogledajte poglavlje glava za brijanje.
  • Page 167 Simbol (pogledajte poglavlje za zamjenu “Čišćenje i održavanje”). treperi kako bi naznačio da trebate zamijeniti spremnik za čišćenje. Koristili ste Koristite isključivo originalne tekućinu za spremnike za čišćenje tvrtke čišćenje koja Philips. nije originalni spremnik za čišćenje tvrtke Philips.
  • Page 168 HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Mali utikač umetnite u sustav Sustav SmartClean Sustav ne radi kada SmartClean nije SmartClean, a adapter u pritisnem gumb priključen na zidnu utičnicu. za uključivanje/ napajanje. isključivanje. Aparat za Aparat za Pazite da aparat za brijanje nije se brijanje niste brijanje pritišćete u sustav...
  • Page 169 HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Nastavak s Element za Očistite element za rezanje trimerom za dlačice rezanje na tako da ga isperete pod u nosu ne radi. nastavku vrlo je mlazom vruće vode. Uključite prljav, primjerice aparat i element za rezanje jer se sluz iz nosa isperite još...
  • Page 170: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) Védősapka az orrszőrzetvágó tartozékhoz (csak bizonyos típusoknál) Rápattintható orrszőrzetvágó tartozék (csak bizonyos típusoknál) Fésű a szakállformázó tartozékhoz (csak bizonyos típusoknál)
  • Page 171 MAGYAR 24 Készenlét szimbólum 25 Adapter 26 Kisméretű csatlakozódugasz 27 Hordtáska (csak bizonyos típusoknál) Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. Fontos biztonsági tudnivalók A készülék és tartozékainak használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.
  • Page 172 - A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és...
  • Page 173 Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektromos alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található. Elektromágneses mezők (EMF) - Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános információk - A borotva biztonságosan tisztítható vízcsap alatt.
  • Page 174 MAGYAR - Ha nem választja le a készüléket a hálózatról, a töltési folyamat folytatódik. Jelezve, hogy a töltés folyamatban van, először az alsó jelzőfény villog, majd folyamatos fénnyel világít. Aztán a második jelzőfény kezd villogni, majd folyamatosan világít, és így tovább, amíg a készülék teljesen fel nem töltődik.
  • Page 175 MAGYAR Alacsony akkumulátorfeszültség Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, az akkumulátor-töltésjelző narancssárgán villog. - Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel - Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel Az akkumulátor töltöttségi szintje Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel - A maradék akkumulátorkapacitást az akkumulátor töltésjelző fényei jelzik, amelyek folyamatosan világítanak. Tisztításemlékeztető...
  • Page 176 MAGYAR Utazózár Utazáshoz lezárhatja a borotvát. A utazózár segítségével megakadályozhatja a készülék véletlenszerű bekapcsolását. Az utazózár bekapcsolása Az utazózár menüjébe való belépéshez tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és kikapcsológombot. 3 sec. - Az utazózár bekapcsolása alatt az utazózár szimbólum folyamatos fehér fénnyel világít. Ha az utazózár be van kapcsolva, az utazózár szimbólum villog.
  • Page 177 MAGYAR Turbo beállítás (csak bizonyos típusoknál) - A készülék rendelkezik egy Turbo vagy Turbo+ beállítással. Ez a beállítás gyorsabb és intenzívebb borotválást tesz lehetővé, illetve a nehezen elérhető területeken is így egyszerűbb a borotválás. A Turbo beállítás aktiválása A Turbo beállítás aktiválásához nyomja meg a Turbo gombot egyszer.
  • Page 178 MAGYAR Töltés a SmartClean rendszerben (csak egyes típusoknál) Csatlakoztassa a kisméretű csatlakozódugaszt a SmartClean rendszerhez. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba. A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé...
  • Page 179 MAGYAR A borotva használata A készülék be- és kikapcsolása A készülék bekapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra a be-/kikapcsoló gombot. - Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel: A kijelző néhány másodpercig világít, hogy megjelenítse az akkumulátor töltöttségi szintjét. Borotválás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első...
  • Page 180 MAGYAR Turbo beállítás (csak bizonyos típusoknál) A készülék rendelkezik Turbo vagy Turbo+ beállítással a nehezen elérhető területek egyszerű borotválása érdekében. Kapcsolja be a borotvát. Nyomja meg a Turbo gombot egyszer a Turbo beállítás bekapcsolásához, ha a nehezen elérhető helyeket gyorsabban szeretné leborotválni.
  • Page 181 MAGYAR A pajeszvágó tartozék használata A pajeszvágó tartozékkal ápolhatja oldalszakállát és bajuszát. Kapcsolja ki a készüléket. Illessze a tartozék nyelvét a borotva tetején lévő résbe. Ezután nyomja a pajeszvágó tartozékot lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez. Kapcsolja be a készüléket. Most már használhatja a vágókészüléket. A tartozékot használat után tisztítsa meg (lásd a „Tisztítás és karbantartás”...
  • Page 182 MAGYAR Nyomja be a hosszbeállítót, majd tolja el balra vagy jobbra a kívánt hajhosszbeállítás kiválasztásához. Kapcsolja be a készüléket. Most már megkezdheti a szakálla formázását a tartozékot felfelé mozgatva, és enyhe nyomást kifejtve, valamint ügyelve, hogy a fésű eleje teljes mértékben érintkezzen a bőrfelülettel. A tartozékot használat után tisztítsa meg (lásd a „Tisztítás és karbantartás”...
  • Page 183 MAGYAR Az orrszőrzetvágó tartozék használata Az orrszőrzetvágó tartozék segítségével levághatja az orrszőrzetét. Ügyeljen arra, hogy orrlyukai tiszták legyenek. Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja a tartozékot lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez. Kapcsolja be a készüléket. Óvatosan helyezze a tartozékot az egyik orrlyukába.
  • Page 184 MAGYAR A tartozékot 0,5 cm-nél beljebb ne helyezze be a füljáratba, mivel az megsértheti a dobhártyát. A fül külső járataiban található nem kívánatos szőrszálak eltávolítása érdekében lassan mozgassa körbe a tartozékot. A tartozékot használat után tisztítsa meg (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt). Tisztítás és karbantartás Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek.
  • Page 185 MAGYAR Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán lévő gombot, és emelje fel a SmartClean rendszer felső részét. Húzza le a szigetelést a tisztítópatronról. Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean rendszer felső részét. A SmartClean rendszer használata Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról, mielőtt a SmartClean rendszerbe helyezné.
  • Page 186 MAGYAR Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. Helyezze a borotvát a tartóra, döntse hátra a borotvát, majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez. - Az akkumulátor szimbólum villogni kezd, jelezve, hogy a borotva töltése folyamatban van.
  • Page 187 MAGYAR A következő borotválkozásig a SmartClean rendszerben hagyhatja a borotvát száradni. Ki is veheti a borotvát a SmartClean rendszerből, lerázhatja róla a felesleges vizet, kinyithatja a borotvaegységet, és hagyhatja a borotvát a levegőn megszáradni. A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje Akkor cserélje ki a tisztítópatront, ha a csere szimbólum narancssárga fénnyel villog, vagy ha már nem elégedett a tisztítási eredménnyel.
  • Page 188 MAGYAR A borotva tisztítása csap alatt Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát. Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. Soha ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a borotvafejeket.
  • Page 189 MAGYAR Alapos tisztítási módszer Kapcsolja ki a készüléket. Nyomja meg a kioldógombot, majd nyissa ki a borotvaegységet. Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. Fordítsa el a rögzítőgyűrűket óramutató járásával ellentétes irányba, majd vegye le őket. Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Mindegyik borotvafej késből és szitából áll.
  • Page 190 MAGYAR A tisztítás után helyezze vissza a kést a szitába. Tegye vissza a borotvafejeket a borotvafejtartóba. Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a borotvafejek kiemelkedései pontosan illeszkedjenek a borotvafejtartó bemélyedéseibe. Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a borotvafejtartóra, majd csavarja őket az óramutató járásával megegyező irányba. - Minden rögzítőgyűrű...
  • Page 191 MAGYAR Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót a kezében. Ne helyezze a borotvafejtartót semmilyen felületre eközben, mert ez sérülést okozhat. Helyezze vissza a borotvafejtartó csuklópántját a borotvaegység nyílásába. Zárja be a borotvafej-tartót (kattanásig). A rápattintható tartozékok tisztítása Soha ne törölje meg a hajvágó...
  • Page 192 MAGYAR A szakállformázó tartozék tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a szakállformázó tartozékot. Húzza le a fésűt a szakállformázó tartozékról. Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a formázó tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt. Kapcsolja be a készüléket. Öblítse le néhányszor forró...
  • Page 193 MAGYAR Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja az orrszőrzetvágó tartozékot megszáradni. Tipp: A vágókészülék optimális teljesítménye érdekében félévente olajozza meg a vágókészülék fogait egy csepp műszerolajjal. Tárolás Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók.
  • Page 194 Csereemlékeztető A borotvaegység szimbólum világítani kezd, jelezve, hogy cserélni kell a borotvafejeket. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje ki. A borotvafejeket csak eredeti Philips borotvafejekre cserélje, a „Tartozékok rendelése” című részben foglaltak szerint. A borotvaegység szimbólum folyamatosan világít, amikor kikapcsolja a borotvát, jelezve, hogy cserélni kell a borotvafejeket.
  • Page 195 MAGYAR Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból, és dobja ki őket. Helyezze be az új borotvafejeket a tartóba. Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a borotvafejek kiemelkedései pontosan illeszkedjenek a borotvafejtartó bemélyedéseibe. Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a borotvafejekre, majd csavarja őket az óramutató járásával megegyező irányba. - Minden rögzítőgyűrű...
  • Page 196 MAGYAR - Fordítsa el a gyűrűt az óramutató járásával megegyező irányban, amíg kattanást nem hall, és a gyűrű a helyére nem rögzült. Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót a kezében. Ne helyezze a borotvafejtartót semmilyen felületre eközben, mert ez sérülést okozhat.
  • Page 197 MAGYAR Tartozékok rendelése Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja). A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez: - HQ8505 adapter - SH50 Philips borotvafejek - HQ110 Philips borotvafej-tisztító...
  • Page 198 - Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék beépített akkumulátorral működik, amelyre a 2006/66/EK jelű irányelv vonatkozik, és nem kezelhető normál háztartási hulladékként. Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Kövesse az elektromos és elektronikus termékek és akkumulátorok külön történő...
  • Page 199 (körkések és sziták), mivel azok fogyóeszközök. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/ support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
  • Page 200 MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotva nem A borotvafejek Cserélje ki a borotvafejeket a megszokott sérültek vagy (lásd a „Csere” című módon működik. elhasználódtak. fejezetet). A szőrszálak vagy Tisztítsa meg a a szennyeződések borotvafejeket a különösen eltömíthetik a alapos tisztítási módszernél borotvafejeket.
  • Page 201 üres. A csere szimbólum villog, SmartClean rendszerbe jelezve, hogy ki (lásd a „Tisztítás és kell cserélni a karbantartás” c. részt). tisztítópatront. Nem az Csak eredeti Philips eredeti Philips tisztítópatront használjon. tisztítópatronnak megfelelő tisztítófolyadékot használta. A SmartClean Helyezze a kis méretű...
  • Page 202 MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás Ügyeljen, hogy a borotvát A borotva Nem megfelelően nem töltődik helyezte a borotvát kattanásig betolja a fel teljesen a a SmartClean SmartClean rendszerbe, SmartClean rendszerbe. amíg a helyére nem pattan, rendszerben. majd nyomja le a felső fedelet.
  • Page 203 MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás Az orrszőrzetvágó A tartozék Tisztítsa meg a tartozék nem vágóegysége vágóegységet a csap alatt működik. nagyon szennyezett, forró vízzel leöblítve azt. például azért, mert Kapcsolja be a készüléket, orrváladék száradt és öblítse át a vágóegységet a vágóegység még egyszer, hogy a belsejébe.
  • Page 204: Қазақша

    ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетінде тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Мұрынға арналған триммер саптамасына арналған қорғау қақпағы (тек кейбір түрлерде) Басып кигізілетін мұрынға арналған триммер...
  • Page 205 ҚАЗАҚША 21 Батарея белгісі 22 Тазалау белгісі 23 Ауыстыру белгісі 24 Дайын белгісі 25 Адаптер 26 Шағын аша 27 Қалта (тек кейбір үлгілерде болады) Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген.
  • Page 206 қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. - Ұстарада тазалау жүйесі бар болса, әрқашан түпнұсқалық Philips тазалау сұйықтығын (тазалау жүйесінің түріне байланысты картридж немесе бөтелке) пайдаланыңыз. - Су ағып кетпеуі үшін тазалау жүйесін әрдайым...
  • Page 207 қалыпты жағдай және қауіпті емес, себебі бүкіл электрондық бөлшектер электр ұстараның ішіндегі су өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) - Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат - Бұл ұстараны шүмек астында қауіпсіз тазалауға...
  • Page 208 ҚАЗАҚША Дисплей Зарядтау 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы - Зарядтау шамамен 1 сағат алады - Жылдам зарядтау: Құрылғы қуат көзіне қосылған кезде, батарея зарядтау индикаторы шамдары бірінен соң бірі үздіксіз жанып тұрады. Құрылғы бір қырынуға жетерлік қуат жинаған кезде, батарея...
  • Page 209 ҚАЗАҚША Батарея толығымен зарядталды Ескертпе. Құрылғыны қуат көзінен тікелей пайдалануға да болады. Ескертпе. Батарея заряды толған кезде, дисплей автоматты түрде 30 минуттан кейін өшеді. Батарея толығымен зарядталғанда батарея заряды индикаторының барлық шамдары үздіксіз жанады. - 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы - 1 шамы...
  • Page 210 ҚАЗАҚША Батареяда қалған заряд деңгейі 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы - Батареяда қалған заряд деңгейі үздіксіз жанатын батарея заряды индикаторының шамдарымен көрсетіледі. Тазалау туралы еске салғыш Жақсылап қырыну үшін, ұстараны әр қолданған сайын тазалап отыру керек. - Ұстараны өшіргенде тазалау туралы еске салғыш...
  • Page 211 ҚАЗАҚША Тасымалдау құлпын өшіру Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. - Тасымалдау құлпының белгісі жыпылықтайды, одан кейін үздіксіз жанады. Электр ұстара енді қолдануға дайын. Ұстара бастарды ауыстыру Жақсылап қырыну үшін ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. - Құрылғы ұстара бастарын ауыстыруды еске салатын...
  • Page 212 ҚАЗАҚША Зарядтау Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Ескертпе. Құрылғыны қуат көзінен тікелей пайдалануға да болады. Ұстараны бірінші рет пайдалану алдында және дисплей батарея заряды таусылуға жақын екенін көрсеткенде зарядтаңыз. Адаптермен зарядтау Құрылғының кішкене шанышқысын зарядтаушыға енгізіп, адаптерді қабырғадағы розеткаға енгізіңіз. SmartClean жүйесінде зарядтау (тек кейбір үлгілер) Шағын ашаны SmartClean жүйесіне қосыңыз.
  • Page 213 ҚАЗАҚША Ұстараны ұстағышқа қойыңыз, ұстараны артқа еңкейтіңіз және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» етеді). - Ұстара зарядталып жатқанын көрсету үшін батарея белгісі баяу жыпылықтайды. Электр ұстараны қолдану Құрылғыны қосу/өшіру Құрылғыны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Құрылғыны өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. - 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы: Қалған батарея зарядын көрсету үшін, дисплей бірнеше секундқа жанады. Қырыну...
  • Page 214 ҚАЗАҚША Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Ескертпе. Тура жүргізбеңіз. 3 Ұстараны қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Турборежим параметрі (тек кейбір түрлерде) Бұл құрылғы қиын жерлерді оңай қыру үшін Турборежим немесе Турборежим+ параметрімен жабдықталған. Ұстараны қосыңыз. Қиын жерлерді тезірек қырғыңыз келсе, Турборежим түймесін бір рет басып Турборежим параметрін қосыңыз. 3 Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Ескертпе. Тура жүргізбеңіз. Турборежим параметрін өшіру үшін, Турборежим түймесін бір рет басыңыз. Басып кигізілетін саптамаларды пайдалану...
  • Page 215 ҚАЗАҚША Басып кигізілетін саптамаларды алу немесе орнату Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Саптаманы құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз. Ескертпе. Саптаманы құрылғыдан шығарып алған кезде, оны бұрамаңыз. 3 Саптаманың тұтқасын құрылғының жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін саптаманы төмен қарай басыңыз («сырт» етеді). Триммер саптамасын пайдалану Мұрт пен жақ сақалды тегістеу үшін триммер саптамасын қолдануға болады. Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Саптаманың тұтқасын ұстараның жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін триммер саптамасын төмен қарай басыңыз («сырт» етеді).
  • Page 216 ҚАЗАҚША Саптаманың тұтқасын құрылғының жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін саптаманы төмен қарай басыңыз («сырт» етеді). Сақал сәндегіш саптаманы тарақпен қолдану Сақалыңызды белгіленген реттеуге сәйкес немесе түрлі ұзындықтарға реттеп сәндейтін тіркемелі тарағы бар сақалды сәндеу саптамасын пайдалана аласыз. Қыру ыңғайлы болу үшін, оны сондай-ақ қыру алдында ұзын түктерді алдын ала тегістеу үшін...
  • Page 217 ҚАЗАҚША Сақал сәндегіш саптаманы тарақсыз қолдану 0,5 мм-ге дейінгі сақал, мұрт, жақ сақал немесе мойындағы шаш сызығын түзету үшін сақал сәндегіш саптаманы тарақсыз қолдана аласыз. Тарақты саптамадан суырып шығарыңыз. Ескертпе. Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан тартып шығару үшін ортасынан ұстаңыз. Тарақтың шеттерінен тартпаңыз. Құрылғыны қосыңыз. 3 Енді сәндегішті теріге перпендикуляр ұстай...
  • Page 218 ҚАЗАҚША Мұрныңыздағы құтылғыңыз келген түктерді алып тастау үшін, саптаманы жайлап айналдыра жылжытыңыз. Саптаманы қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Құлақ түктерін алу Мұрынға арналған триммер саптамасын құлағыңыздағы түкті тегістеу үшін пайдалануға болады. Сыртқы құлақ каналдарының таза және онда құлық жоқ екенідігін тексеріңіз. Саптаманың тұтқасын құрылғының жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін саптаманы төмен қарай басыңыз («сырт» етеді). Құрылғыны қосыңыз. 3 Жиектен шығып тұрған керек емес түктерді алып тастау үшін, саптаманы жайлап құлақтың жиегімен жылжытыңыз. Саптаманы сыртқы құлақ каналына кіргізіңіз. Саптаманы құлақ каналына 0,5 сантиметрден...
  • Page 219 ҚАЗАҚША Тазалау және күту Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Ұстараны SmartClean жүйесімен тазалау (тек кейбір түрлерде) Сұйықтық ағып кетпеу үшін SmartClean жүйесін еңкейтпеңіз. Ескертпе. Пайдалануға дайындау кезінде SmartClean жүйесін ұстап тұрыңыз. Ескертпе. Егер ұстараны SmartClean жүйесімен аптасына...
  • Page 220 ҚАЗАҚША Тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз. SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). SmartClean жүйесін пайдалану SmartClean жүйесіне орнату алдында әрдайым ұстарадан артық суды сілкіп кетіріңіз. Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт» етеді). Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз.
  • Page 221 ҚАЗАҚША 3 Ұстараны ұстағышқа қойыңыз, ұстараны артқа еңкейтіңіз және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» етеді). - Ұстара зарядталып жатқанын көрсету үшін батарея белгісі баяу жыпылықтайды. Тазалау бағдарламасын іске қосу үшін SmartClean жүйесіндегі қосу/өшіру түймесін басыңыз. - Тазалау бағдарламасы кезінде (шамамен 10 минут бойы) тазалау белгісі жыпылықтайды. - Тазалау бағдарламасы аяқталғанда дайын белгісі үздіксіз жанады. - Ұстара толығымен зарядталғанын көрсету үшін батарея...
  • Page 222 ҚАЗАҚША SmartClean жүйесінің картриджін ауыстыру Тазалау картриджін ауыстыру белгісі қызғылт сары түспен жыпылықтағанда немесе нәтижеге қанағаттанбағанда ауыстырыңыз. Егер ұстараны SmartClean жүйесімен аптасына бір рет тазаласаңыз, SmartClean картриджі шамамен үш айға жетеді SmartClean жүйесінің бүйіріндегі түймені басыңыз және SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін көтеріңіз. Бос тазалау картриджін SmartClean жүйесінен алып, қалған тазалау сұйықтығын тазалау картриджінен төгіңіз. Тазалау сұйықтығын шұңғылшаға ағызып жіберуге болады.
  • Page 223 ҚАЗАҚША Ұстараны ағын су астында тазалау Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз. Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін, судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз. Қыру бөлігін орамалмен немесе шүберекпен сүртпеңіз. Қыру ұштары зақымдануы мүмкін. Ұстара бөлігін жылы ағынды сумен біраз уақыт шайыңыз. Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. 3 Ұстара басын ұстағышты жылы ағын су астында 30 секунд бойы шайыңыз. Артық суды мұқият сілкіп тастап, ұстара басын ұстағышты кептіріңіз. Ұстара басын ұстағышты жабыңыз («сырт» етеді).
  • Page 224 ҚАЗАҚША Мұқият тазалау әдісі Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 3 Бекіту сақиналарын сағат тіліне қарсы бұрып, оларды алып тастаңыз. Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышынан алыңыз. Әр ұстара басы кескіштен және қорғауыштан тұрады. Ескертпе. Бір уақытта бірнеше кескішті және қорғауышты тазаламаңыз, себебі олардың жинақтары бір-біріне сәйкес келеді. Егер байқаусызда кескіш қате ұстара қорғауышына салынса, тиімді қыру жұмысының қалпына келуіне бірнеше...
  • Page 225 ҚАЗАҚША Тазалаудан кейін кескішті қайтадан қорғауышқа орнатыңыз. Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышына қайта орнатыңыз. Ескертпе. Ұстара бастарының шығыңқы бөліктері ұстара басы ұстағышындағы ойықтарға дәл келетініне көз жеткізіңіз. Бекіту сақиналарын қайта ұстара басы ұстағышына орнатып, оларды сағат тілімен бұрыңыз. - Әрбір бекіту сақинасында екі шығыңқы бөлік пен екі ойық бар, олар ұстара басы ұстағышындағы шығыңқы бөліктер мен ойықтарға дәл келеді. - «Сырт»...
  • Page 226 ҚАЗАҚША Ескертпе. Ұстара бастарын қайта салғанда және бекіту сақиналарын қайта бекіткенде ұстара басы ұстағышын қолыңызда ұстаңыз. Бұл әрекетті орындағанда ұстара басы ұстағышын бетке қоймаңыз, себебі ол зақымдануға әкелуі мүмкін. Ұстара басын ұстағыштың топсасын қыру бөлігіндегі саңылауға қайта орнатыңыз. Ұстара басын ұстағышты жабыңыз («сырт» етеді). Басып кигізілетін саптамаларды тазалау Триммер немесе сақал сәндегіш саптамаларын орамал не шүберекпен құрғатпаңыз, себебі ол тегістеуші тістерді зақымдауы мүмкін. Триммер...
  • Page 227 ҚАЗАҚША Сақал сәндегіш саптаманы тазалау Сақал сәндегіш саптамасын пайдаланған сайын тазалаңыз. Сақал сәндегіш саптаманың тарағын тартып шығарып алыңыз. Ескертпе. Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан тартып шығару үшін ортасынан ұстаңыз. Тарақтың шеттерінен тартпаңыз. Құрылғыны қосыңыз. 3 Сақал сәндегіш саптама мен тарақты бөлек біраз уақыт ыстық су астында шайыңыз. Тазалағаннан кейін, құрылғыны өшіріңіз. Артық суды ақырын сілкіп тастаңыз да, сақал сәндегіш саптамасы мен тарағын құрғатыңыз. Кеңес. Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты ай...
  • Page 228 ҚАЗАҚША Артық суды ақырын сілкіп тастап, мұрынға арналған триммер саптамасын кептіріңіз. Кеңес. Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты ай сайын, триммер тістерін бір тамшы тігін машинасының майымен майлап отырыңыз. Сақтау Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Ескертпе.
  • Page 229 жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Ауыстыру туралы ескерту Ұстара бөлігі белгісі жанып, ұстара бастарын ауыстыру қажет екенін ескертеді. Зақымданған ұстара бастарын бірден ауыстырыңыз. Ұстара бастарын «Қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру» тарауында көрсетілгендей, тек түпнұсқа Philips ұстара бастарымен ауыстырыңыз. Ұстараны өшірген кезде ұстара бөлігі белгісі үздіксіз жанып, ұстара бастарын ауыстыру қажет екенін көрсетеді. Босататын түймені басып, қыратын ұстара...
  • Page 230 ҚАЗАҚША Ұстара бастарын ұстара басын ұстағыштан алып, қоқысқа лақтырыңыз. Ұстағышқа жаңа ұстара бастарын орнатыңыз. Ескертпе. Ұстара бастарының шығыңқы бөліктері ұстара басы ұстағышындағы ойықтарға дәл келетініне көз жеткізіңіз. Бекіту сақиналарын қайта ұстара бастарына орнатып, оларды сағат тілімен бұрыңыз. - Әрбір бекіту сақинасында екі шығыңқы бөлік пен екі ойық бар, олар ұстара басы ұстағышындағы шығыңқы бөліктер мен ойықтарға дәл келеді.
  • Page 231 ҚАЗАҚША - «Сырт» еткен дыбыс естігенше және сақина орныққанша сақинаны сағат тілімен бұрыңыз. Ескертпе. Ұстара бастарын қайта салғанда және бекіту сақиналарын қайта бекіткенде ұстара басы ұстағышын қолыңызда ұстаңыз. Бұл әрекетті орындағанда ұстара басы ұстағышын бетке қоймаңыз, себебі ол зақымдануға әкелуі мүмкін.
  • Page 232 парақшасынан қараңыз). Төмендегі бөлшектерге тапсырыс беруге болады: - HQ8505 адаптері - SH50 Philips ұстара бастары - HQ110 Philips қыру ұшын тазалау спрейі - RQ111 Philips сақал сәндегіш саптамасы - JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 тазалау картриджі Ескертпе. Қосалқы құралдардың бар болуы...
  • Page 233 - Бұл таңба қалыпты тұрмыстық қалдықпен (2006/66/EC) тастауға болмайтын кірістірілген зарядталатын батареяны бар екендігін білдіреді. Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына апару ұсынылады. - Электрондық және электр өнімдері мен зарядталатын батареяларды бөлек жинау...
  • Page 234 ҚАЗАҚША Батарея ұстатқышын шығарып алып, қысқышпен батарея ілмектерін кесіңіз. Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Ұстара бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін...
  • Page 235 ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себеп Шешім Электр ұстара Қыру ұштары зақымданған Ұстара бастарын бұрынғыдай немесе тозған. ауыстырыңыз жақсы («Ауыстыру» қырмайды. тарауын қараңыз). Шаштар немесе кір ұстара Мұқият тазалау бастарына кедергі жасайды. әдістерінің қадамдарын орындап, ұстара бастарын тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Қосу/өшіру...
  • Page 236 бос. Ауыстыру белгісі картриджін жыпылықтап, тазалау SmartClean картриджін ауыстыру керек жүйесіне орнатыңыз екенін көрсетеді. («Тазалау және күту» тарауын қараңыз). Түпнұсқалық Philips тазалау Тек түпнұсқалық картриджінен басқа тазалау Philips тазалау сұйықтығы пайдаланылған. картриджін пайдаланыңыз. Қосу/өшіру SmartClean жүйесі желіге Шағын ашаны түймесі...
  • Page 237 ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себеп Шешім SmartClean Ұстара SmartClean Ұстараны жүйесімен жүйесіне дұрыс салынбаған. SmartClean зарядтаған жүйесіне кезде ұстара құлыпталғанша толық басып зарядталмайды. орнатқаныңызға көз жеткізіңіз және жоғарғы қақпақты басыңыз. Ұстара Ұстараны бастапқы қалпына Қосу/өшіру түймесін бастарын келтірмегенсіз. шамамен 7 секунд ауыстырдым, бойы...
  • Page 238 ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себеп Шешім Мұрынға Саптаманың кесу элементі Кесу элементін арналған өте лас, себебі кесу ыстық су астында триммер элементінің ішінде, мысалы, шайып тазалаңыз. саптамасы біраз мұрын шырышы Құрылғыны қосып, жұмыс кепкен. қалған түктерді істемейді. алып тастау үшін кесу элементі тағы шайыңыз.
  • Page 239: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) Nosies plaukų kirptuvo apsauginė galvutė (tik tam tikruose modeliuose) Uždedamas nosies plaukų kirptuvo priedas (tik tam tikruose modeliuose) Barzdos formavimo priedo šukos...
  • Page 240 LIETUVIŠKAI 21 Maitinimo elementų simbolis 22 Valymo simbolis 23 Keitimo simbolis 24 Simbolis „Pasiruošęs“ 25 Adapteris 26 Mažas kištukas 27 Krepšelis (tik tam tikruose modeliuose) Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. Svarbi saugos informacija Prieš...
  • Page 241 šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio). - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš...
  • Page 242 Tai normalu ir nepavojinga, nes visos elektroninės dalys yra sandariame apvalkale barzdaskutės viduje. Elektromagnetiniai laukai (EML) - „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Šią barzdaskutę galima saugiau plauti po tekančiu vandeniu.
  • Page 243 LIETUVIŠKAI - Jei prietaisą paliksite įjungtą į maitinimo tinklą, įkrovimo procesas bus tęsiamas toliau. Prietaiso įkrovimo procesui žymėti, pirma ima mirksėti apatinė lemputė, po to ji ima šviesti nepertraukiamai. Tada pradeda mirksėti antra lemputė, kuri vėliau ima šviesti nepertraukiamai. Taip procesas tęsiamas, kol prietaisas visiškai įkraunamas.
  • Page 244 LIETUVIŠKAI - Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute Akumuliatorius senka Kai baterija baigia išsikrauti, pradės mirksėti oranžinė baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė. - Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis - Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute Likusi akumuliatoriaus įkrova Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis - Likusią...
  • Page 245 LIETUVIŠKAI Valymo priminimas Kad barzdaskutė gerai skustų, patariame ją valyti po kiekvieno skutimosi. - Kai išjungiate barzdaskutę, valymo priminimo indikatorius mirksi primindamas jums išvalyti barzdaskutę. Užrakinimas transportuojant Kai rengiatės keliauti, barzdaskutę galite užrakinti. Kelioninis užraktas apsaugo barzdaskutę nuo atsitiktinio įjungimo. Užrakinimo transportuojant suaktyvinimas Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką...
  • Page 246 LIETUVIŠKAI Skutimosi galvučių keitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. - Įrenginys turi keitimo priminimą, kuris primena pakeisti skutimo galvutes. Keitimo priminimo indikatorius nepertraukiamai šviečia baltai. Pastaba. Pakeitus skutimo galvutes, reikia iš naujo nustatyti pakeitimo priminimą paspaudus ir palaikius įjungimo / išjungimo mygtuką...
  • Page 247 LIETUVIŠKAI Įkrovimas su adapteriu Įkiškite mažą kištuką į prietaisą ir adapterį įjunkite į sieninį elektros lizdą. „SmartClean“ sistemos įkrovimas (tik tam tikruose modeliuose) Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemą. Adapterį įjunkite į elektros tinklą. Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). Laikykite apverstą...
  • Page 248 LIETUVIŠKAI Barzdaskutės naudojimas Prietaiso įjungimas ir išjungimas Jei norite įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką vieną kartą. Prietaisą išjungsite vėl paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. - Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis. Ekranas nušvinta keletui sekundžių ir parodomas likęs baterijos įkrovos lygis. Skutimas Odos prisitaikymo laikotarpis Pirmieji rezultatai po skutimosi gali būti ne tokie,...
  • Page 249 LIETUVIŠKAI Turbofunkcijos nustatymas (tik specifiniuose modeliuose) prietaise naudojami „Turbo“ arba „Turbo+“ nustatymai, kad lengviau nuskustumėte sunkiai pasiekiamas vietas. Įjunkite barzdaskutę. Paspauskite „Turbo“ mygtuką vieną kartą ir įjunkite „Turbo“ nustatymą, jei norite greičiau nuskusti sunkiai pasiekiamas vietas. Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš...
  • Page 250 LIETUVIŠKAI Kirptuvo priedo naudojimas Kirptuvo priedą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus. Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. Įkiškite priedo ąselę į barzdaskutės viršuje esančią angą. Tada paspauskite kirptuvą žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). Įjunkite prietaisą. Dabar galite pradėti kirpti. Valykite priedą...
  • Page 251 LIETUVIŠKAI Paspauskite ilgio reguliatorių, tada pastumkite jį į kairę arba dešinę, kad pasirinktumėte norimą plaukų ilgio nustatymą. Įjunkite prietaisą. Pradėkite formuoti barzdą švelniai spausdami ir stumdami priedą aukštyn. Pasistenkite, kad priekinė šukų dalis visada būtų prigludusi prie odos. Valykite priedą po kiekvieno naudojimo (žr.
  • Page 252 LIETUVIŠKAI Nosies plaukų kirptuvo priedo naudojimas Šiuo nosies plaukelių kirpimo priedu galite kirpti nosies plaukelius. Įsitikinkite, kad jūsų šnervės yra švarios. Įkiškite priedo ąselę į prietaiso viršuje esančią angą. Tada paspauskite priedą žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). Įjunkite prietaisą.
  • Page 253 LIETUVIŠKAI Norėdami pašalinti visus nepageidaujamus plaukus iš išorinės ausies angos, prietaisą lėtai apverskite. Valykite priedą po kiekvieno naudojimo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Valymas ir priežiūra Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. Barzdaskutės valymas „SmartClean“...
  • Page 254 LIETUVIŠKAI Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). „SmartClean“ sistemos naudojimas Būtinai visada nukratykite vandens perteklių nuo barzdaskutės prieš įdėdami ją į „SmartClean“. Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). Laikykite apverstą...
  • Page 255 LIETUVIŠKAI Įstatykite barzdaskutę į laikiklį, pakreipkite barzdaskutę atgal ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas). - Akumuliatoriaus simbolis lėtai mirksi, rodydamas, kad barzdaskutė yra kraunama. Norėdami pradėti valymo programą, „SmartClean“ sistemoje paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. - Atliekant plovimo procedūrą (ji trunka apie 10 minučių) plovimo simbolis mirksi.
  • Page 256 LIETUVIŠKAI „SmartClean“ sistemos kasetės keitimas Pakeiskite valymo kasetę, kai mirksi oranžinis keitimo simbolis arba kai jūsų nebetenkina valymo rezultatai. Jei barzdaskutę „SmartClean“ sistemoje valote kartą per savaitę, „SmartClean“ kasetės jums užteks maždaug trims mėnesiams Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį.
  • Page 257 LIETUVIŠKAI Barzdaskutės plovimas po čiaupu Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi išvalykite barzdaskutę. Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. Skutimo įtaisą...
  • Page 258 LIETUVIŠKAI Kruopštus valymo būdas Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą. Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. Pasukite fiksavimo žiedus prieš laikrodžio rodyklę ir juos išimkite. Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių laikiklio. Kiekvieną skutimo galvutę sudaro peiliukas ir apsauga.
  • Page 259 LIETUVIŠKAI Išplovę vėl įstatykite peiliuką į apsaugą. Skutimo galvutes įstatykite atgal į skutimo galvučių laikiklį. Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimosi galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į skutimo galvutės laikiklio griovelius. Uždėkite fiksavimo žiedus ant skutimo įtaiso ir prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę. - Kiekvienas fiksavimo žiedas turi du griovelius ir dvi iškyšas, kurios atitinka skutimo galvutės laikiklio iškyšas ir griovelius.
  • Page 260 LIETUVIŠKAI Pastaba. Įstatydami skutimo galvutę ir uždėdami fiksavimo žiedus laikykite skutimo galvutės laikiklį rankoje. Atlikdami šiuos veiksmus nedėkite skutimo galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes taip galite jį sugadinti. Įstatykite skutimo galvutės laikiklio lankstą į skutimo įtaiso angą. Uždarykite skutimo galvutės laikiklį (pasigirs spragtelėjimas). „Click-on“...
  • Page 261 LIETUVIŠKAI Nuimkite šukas nuo barzdos formavimo prietaiso. Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo priedo. Netraukite šukų už kraštų. Įjunkite prietaisą. Atskirai išskalaukite barzdos formavimo prietaisą ir šukas karštu vandeniu iš čiaupo. Išvalę prietaisą išjunkite jį. Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir palaukite, kol barzdos formavimo priedas ir šukos išdžius.
  • Page 262 LIETUVIŠKAI Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite nosies plaukų kirptuvo priedui išdžiūti. Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, kas šešis mėnesius sutepkite jo dantelius lašu siuvimo mašinų alyvos. Laikymas Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. Pastaba.
  • Page 263 Įsižiebęs skutimo įtaiso simbolis nurodo, kad reikia keisti skutimo galvutes. Pažeistas skutimo galvutes pakeiskite iš karto. Skutimo galvutes keiskite tik originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis, kaip tai nurodoma skyriuje „Priedų užsakymas“. Jei išjungus barzdaskutę pradeda nuolat šviesti skutimo įtaiso simbolis, tai rodo, kad reikia pakeisti skutimo galvutes.
  • Page 264 LIETUVIŠKAI Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvutės laikiklio ir išmeskite. Įdėkite naujas skutimo galvutes į laikiklį. Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimosi galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į skutimo galvutės laikiklio griovelius. Uždėkite fiksavimo žiedus ant skutimo galvučių ir prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę. - Kiekvienas fiksavimo žiedas turi du griovelius ir dvi iškyšas, kurios atitinka skutimo galvutės laikiklio iškyšas ir griovelius.
  • Page 265 LIETUVIŠKAI - Sukite žiedą pagal laikrodžio rodyklę kol išgirsite spragtelėjimą ir žiedas bus užfiksuotas. Pastaba. Įstatydami skutimo galvutę ir uždėdami fiksavimo žiedus laikykite skutimo galvutės laikiklį rankoje. Atlikdami šiuos veiksmus nedėkite skutimo galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes taip galite jį sugadinti.
  • Page 266 LIETUVIŠKAI Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Galima įsigyti tokias dalis: - HQ8505 adapteris.
  • Page 267 - Šis simbolis reiškia, kad gaminyje yra vidinis įkraunamas akumuliatorius, kurio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Gaminį rekomenduojame atiduoti į oficialų surinkimo skyrių arba „Philips“ techninės priežiūros centrą, kad specialistai išimtų įkraunamą akumuliatorių. - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių...
  • Page 268 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima priežastis Sprendimas Barzdaskutė...
  • Page 269 „SmartClean“ sistemos ir barzdaskutės. Valymo kasetė Įdėkite naują valymo kasetę į tuščia. Keitimo „SmartClean“ sistemą (žr. skyrių simbolis mirksi „Valymas ir priežiūra“). rodydamas, kad reikia pakeisti valymo kasetę. Panaudojote ne Naudokite tik originalias originalią „Philips“ „Philips“ valymo kasetes. valymo kasetę.
  • Page 270 LIETUVIŠKAI Problema Galima priežastis Sprendimas Nuspaudus „SmartClean“ Įkiškite mažą kištuką į įjungimo / sistema neįjungta į „SmartClean“ sistemą, o išjungimo elektros lizdą. adapterį – į sieninį el. lizdą. mygtuką „SmartClean“ sistema neveikia. Barzdaskutė Netinkamai įdėjote Įsitikinkite, ar tinkamai įstatėte nėra iki barzdaskutę...
  • Page 271 LIETUVIŠKAI Problema Galima priežastis Sprendimas Nuplaukite kirpimo elementą Nosies plaukų Priedo kirpimo kirptuvo elementas labai karštu vandeniu iš čiaupo. priedas nešvarus, pvz., jei Įjunkite prietaisą ir dar kartą neveikia. kirpimo elemento išskalaukite kirpimo elementą, viduje sudžiuvo kad pašalintumėte likusius nosies gleivės. plaukelius.
  • Page 272: Latviešu

    LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm. 1) Deguna trimmera uzgaļa aizsargvāciņš (tikai atsevišķiem modeļiem) Uzspraužams deguna trimmera uzgalis (tikai atsevišķiem modeļiem) Bārdas veidotāja piederuma ķemme (tikai atsevišķiem modeļiem)
  • Page 273 LATVIEŠU 23 Maiņas simbols 24 Gatavības simbols 25 Adapteris 26 Mazā kontaktdakša 27 Somiņa (tikai atsevišķiem modeļiem) Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Svarīga drošības informācija Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā...
  • Page 274 šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un...
  • Page 275 ūdens. Tas ir normāli un nav bīstami, jo visas elektroniskās daļas atrodas slēgtā strāvas blokā skuvekļa iekšpusē. Elektromagnētiskie lauki (EML) - Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi - Šo skuvekli var droši mazgāt tekošā...
  • Page 276 LATVIEŠU - Ja atstājat ierīci pieslēgtu elektrotīklam, uzlādes process turpinās. Lai norādītu, ka ierīce tiek uzlādēta, vispirms apakšējā lampiņa sāk mirgot un pēc tam deg nepārtraukti. Pēc tam sāk mirgot otra lampiņa un iedegas nepārtraukti, un tā tālāk, līdz ierīce ir pilnībā uzlādēta. Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu - Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu.
  • Page 277 LATVIEŠU Tukša baterija Kad baterija ir gandrīz tukša, bateriju uzlādes indikators mirgo oranžā krāsā. - Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām - Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu Atlikusī akumulatora jauda Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām - Atlikušo baterijas jaudu norāda akumulatora uzlādes indikatora lampiņas, kas deg nepārtraukti.
  • Page 278 LATVIEŠU Ceļojuma bloķētājs Jūs varat bloķēt skuvekli, kad dodaties ceļojumā. Ceļojuma bloķētājs aizsargā skuvekli pret nejaušu ieslēgšanu. Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu, lai ieietu ceļojuma bloķētāja 3 sec. režīmā. - Kad aktivizējat ceļojumu bloķētāju, nepārtraukti deg ceļojumu bloķētāja simbols.
  • Page 279 LATVIEŠU Turbo iestatījums (tikai atsevišķiem modeļiem) - Ierīce ir aprīkota ar Turbo vai Turbo+ iestatījumu. Šis iestatījums ir paredzēts ātrākai un intensīvākai skūšanai, un ļauj vieglāk noskūt grūti pieejamas vietas. Turbo iestatījuma aktivizēšana Lai aktivizētu Turbo iestatījumu, vienreiz nospiediet Turbo pogu. Turbo iestatījuma deaktivizēšana Lai deaktivizētu Turbo iestatījumu, vienkārši nospiediet Turbo pogu vēlreiz.
  • Page 280 LATVIEŠU Uzlādēšana SmartClean sistēmā (tikai atsevišķiem modeļiem) Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmā. Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā. Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu. Novietojiet skuvekli uz turētāja, nolieciet skuvekli uz aizmuguri un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli...
  • Page 281 LATVIEŠU Skūšana Ādas pierašanas periods Pirmajās skūšanās reizēs, iespējams, neiegūsiet vēlamo rezultātu, un jūsu āda var mazliet iekaist. Tā ir normāla parādība. Jūsu ādai un bārdai nepieciešams laiks, lai pierastu pie jaunās skūšanās sistēmas. Ieteicams skūties regulāri (vismaz 3 reizes nedēļā) ar šo skuvekli 3 nedēļas ilgā...
  • Page 282 LATVIEŠU Lai deaktivizētu Turbo iestatījumu, vienkārši nospiediet Turbo pogu. Uzspraužamo uzgaļu izmantošana Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Uzspraužamo uzgaļu noņemšana vai uzlikšana Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. Novelciet uzgali no ierīces. Piezīme: Negrieziet uzgali, noņemot to no ierīces.
  • Page 283 LATVIEŠU Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā. Pēc tam nospiediet uzgali lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis). Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana ar ķemmi Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali ar ķemmi, lai ieveidotu bārdu ar vienu fiksētu iestatījumu, taču ar dažādiem garuma iestatījumiem.
  • Page 284 LATVIEŠU Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana bez ķemmes Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali bez ķemmes, lai konturētu savu bārdu, ūsas, vaigu bārdu vai kakla līniju līdz 0,5 mm garumam. Novelciet ķemmi no uzgaļa. Piezīme: Satveriet ķemmi vidū, lai novilktu to nost no uzgaļa.
  • Page 285 LATVIEŠU Ausu matiņu apgriešana Jūs varat izmantot deguna trimmeri uzgali, lai apgrieztu ausu matiņus. Pārliecinieties, ka ārējie ausu kanāli ir tīri un tajos nav sēra. Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā. Pēc tam nospiediet uzgali lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis). Ieslēdziet ierīci.
  • Page 286 LATVIEŠU Tīrīšana un kopšana Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Skuvekļa tīrīšana SmartClean sistēmā (tikai atsevišķiem modeļiem) Nesagāziet SmartClean sistēmu, lai novērstu noplūdi. Piezīme: Turiet SmartClean sistēmu, kamēr sagatavojat to lietošanai. Piezīme: Ja tīrāt skuvekli SmartClean sistēmā...
  • Page 287 LATVIEŠU Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). SmartClean sistēmas lietošana Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietot SmartClean sistēmā. Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu.
  • Page 288 LATVIEŠU Novietojiet skuvekli uz turētāja, nolieciet skuvekli uz aizmuguri un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis). - Baterijas simbols lēni mirgo, lai norādītu, ka skuveklis tiek uzlādēts. Nospiediet SmartClean sistēmas ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu, lai sāktu tīrīšanas programmu. - Tīrīšanas programmas laikā...
  • Page 289 LATVIEŠU SmartClean sistēmas kasetnes maiņa Nomainiet tīrīšanas kasetni, kad maiņas simbols mirgo oranžā krāsā vai neesat apmierināts ar tīrīšanas rezultātu. Ja tīrāt skuvekli SmartClean sistēmā reizi nedēļā, SmartClean kasetnes kalpošanas laiks būs aptuveni trīs mēneši. Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos un noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas.
  • Page 290 LATVIEŠU Skuvekļa tīrīšana zem krāna Optimālai skūšanas veiktspējai tīriet skuvekli pēc katras skūšanās reizes. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai papīra salveti, jo tā varat sabojāt skūšanas galvas. Skalojiet skūšanas uzgali karstā...
  • Page 291 LATVIEŠU Rūpīgas tīrīšanas metode Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet atbrīvošanas pogu. Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. Pagrieziet fiksācijas gredzenus pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet tos. Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņas turētāju.
  • Page 292 LATVIEŠU Pēc tīrīšanas ielieciet griezni atpakaļ aizsargsietiņā. Ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas galviņu turētājā. Piezīme: Nodrošiniet, lai skūšanas galviņu izvirzījumi precīzi atrastos skūšanas galviņas turētāja iedobēs. Ievietojiet fiksācijas gredzenus atpakaļ uz skūšanas galviņas turētāja un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā. - Katram fiksācijas gredzenam ir divi iedobumi un divi izvirzījumi, kas precīzi iegulst skūšanas galviņas turētāja iedobumos.
  • Page 293 LATVIEŠU - Pagrieziet gredzenu pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz atskan klikšķis un gredzens tiek fiksēts. Piezīme: Turiet skūšanas galviņas turētāju rokā, kad uzliekat skūšanas galviņas un sprostgredzenus. Šīs darbības laikā nenovietojiet skūšanas galviņas turētāju uz virsmas, jo varat radīt bojājumus. Ievietojiet skūšanas galviņas turētāja eņģi skūšanas bloka atverē.
  • Page 294 LATVIEŠU Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet trimmera uzgalim nožūt. Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Bārdas veidotāja uzgaļa tīrīšana Notīriet bārdas veidotāja piederumu pēc katras lietošanas reizes. Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa. Piezīme: Satveriet ķemmi vidū, lai novilktu to nost no uzgaļa.
  • Page 295 LATVIEŠU Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet deguna trimmera uzgalim nožūt. Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Uzglabāšana Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Piezīme: Iesakām ļaut ierīcei un tās uzgaļiem nožūt, pirms uzliekat aizsargvāciņus uz uzgaļiem un novietojat skuvekli somiņā.
  • Page 296 Nomaiņas atgādinājums Skūšanas bloka simbols iedegsies, lai norādītu, ka skūšanas galviņas ir jānomaina. Nekavējoties nomainiet bojātās skūšanas galviņas. Nomainiet skūšanas galviņas tikai pret oriģinālām Philips skūšanas galviņām, kas minētas nodaļā „Piederumu pasūtīšana”. Skūšanas bloka simbols deg nepārtraukti, kad izslēdzat skuvekli, lai norādītu, ka skūšanas galviņas ir jānomaina.
  • Page 297 LATVIEŠU Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņu turētāja un izmetiet tās. Novietojiet jaunās skūšanas galviņas uz turētāja. Piezīme: Nodrošiniet, lai skūšanas galviņu izvirzījumi precīzi atrastos skūšanas galviņas turētāja iedobēs. Novietojiet fiksācijas gredzenus atpakaļ uz skūšanas galviņām un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā. - Katram fiksācijas gredzenam ir divi iedobumi un divi izvirzījumi, kas precīzi iegulst skūšanas galviņas turētāja iedobumos.
  • Page 298 7 sekundes. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/ service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā). Ir pieejami šādas detaļas:...
  • Page 299 LATVIEŠU - SH50 Philips skūšanas galviņas - HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas aerosols. - RQ111 Philips bārdas veidotāja uzgalis - JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 tīrīšanas kasetne Piezīme: Piederumu pieejamība var atšķirties atkarībā no valsts. Skuvekļa galviņas - Ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem.
  • Page 300 LATVIEŠU Skuvekļa atkārtojumi uzlādējamā akumulatora izņemšana Akumulatoru bateriju izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci. Izņemot akumulatoru bateriju, pārliecinieties, ka tā ir pilnīgi tukša. Uzmanieties! Akumulatoru baterijas malas ir asas! Izņemiet skrūvi no aizmugures paneļa ar skrūvgriezi. Pēc tam noņemiet aizmugures paneli.
  • Page 301 LATVIEŠU Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās. Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties ar ierīci.
  • Page 302 Tīrīšanas kasetne Ievietojiet jaunu tīrīšanas kasetni ir tukša. Maiņas SmartClean sistēmā (skatiet simbols mirgo, nodaļu “Tīrīšana un apkope”). lai norādītu, ka jānomaina tīrīšanas kasetne. Esat lietojis citu Izmantojiet tikai oriģinālās tīrīšanas šķidrumu, Philips tīrīšanas kasetnes. nevis oriģinālo Philips tīrīšanas kasetni.
  • Page 303 LATVIEŠU Problēma Iespējamais iemesls Risinājums SmartClean SmartClean sistēma Ievietojiet mazo kontaktdakšu sistēma nav pieslēgta SmartClean sistēmā un adapteri neieslēdzas, elektrotīklam. sienas kontaktligzdā. kad nospiežu ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu. Pēc skuvekļa Skuveklis nebija Iespiediet skuvekli SmartClean uzlādes pareizi ievietots sistēmā, līdz tas tiek fiksēts SmartClean SmartClean paredzētajā...
  • Page 304 LATVIEŠU Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Tīriet griezni, skalojot ar karstu Deguna Uzgaļa grieznis trimmeri ir ļoti netīrs, krāna ūdeni. Ieslēdziet ierīci uzgalis piemēram, tāpēc, ka un izskalojiet griezni vēlreiz, lai nedarbojas. deguna izdalījumi notīrītu atlikušos matiņus. ir sakaltuši griežņa iekšpusē. Ja deguna trimmera skalošana krāna ūdenī...
  • Page 305: Македонски

    МАКЕДОНСКИ Вовед Ви честитаме за купувањето и добродојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис (Fig. 1) Заштитно капаче на додатокот за поткастрување на носните влакна (само за одредени типови) Додаток...
  • Page 306 МАКЕДОНСКИ 19 Капаче на системот SmartClean 20 Копче за вклучување/исклучување 21 Симбол за батерија 22 Симбол за чистење 23 Симбол за замена 24 Симбол за подготвеност 25 Адаптер 26 Мал приклучок 27 Торбичка (само за одредени типови) Забелешка: Испорачаните додатоци може да се...
  • Page 307 сунѓери, абразивни средства за чистење или агресивни течности како бензин или ацетон за чистење на уредот. - Доколку вашиот брич има систем за чистење, секогаш користете ја оригиналната течност за чистење од Philips (картриџ или шише, во зависност од типот на системот за чистење).
  • Page 308 сите електронски делови се затворени во запечатена единица за напојување во внатрешноста на бричот. Електромагнетни полиња (EMF) - Овој уред од Philips е во согласност со сите важечки стандардни и одредби во однос на изложеноста на електромагнетни полиња. Општо - Овој брич може безбедно да се мие под...
  • Page 309 МАКЕДОНСКИ Приказ Полнење Индикатор за наполнетост на батерија со 3 светилки - Полнењето одзема прибл. 1 час - Брзо полнење (само за одредени типови): Кога апаратот е вклучен во струја, светилките од индикаторот за наполнетост на батеријата ќе засветат една по друга во континуитет. Кога...
  • Page 310 МАКЕДОНСКИ Батеријата е целосно наполнета Забелешка: Овој апарат можете да го користите и кога е приклучен во струја. Забелешка: Кога батеријата е наполнета, приказот се исклучува автоматски по 30 минути. Кога батеријата е целосно наполнета, сите светилки на индикаторот за наполнетост на батеријата...
  • Page 311 МАКЕДОНСКИ Преостанат капацитет на батеријата Индикатор за наполнетост на батерија со 3 светилки - Преостанатиот капацитет на батеријата го покажуваат светилките на индикаторот за наполнетост на батеријата кои светат во континуитет. Потсетник за чистење За оптимални перформанси при бричењето, ве советуваме да го чистите бричот по секоја употреба.
  • Page 312 МАКЕДОНСКИ Деактивирање на заклучувањето при патување Притиснете го копчето за вклучување/ исклучување во траење од 3 секунди. - Симболот за заклучување при патување ќе затрепка, а потоа ќе засвети во континуитет. Бричот е сега повторно подготвен за користење. Замена на главите за бричење За...
  • Page 313 МАКЕДОНСКИ Деактивирање на Турбо поставувањето За да го деактивирате Турбо поставувањето, едноставно притиснете го Турбо копчето уште еднаш. Полнење Полнењето одзема прибл. 1 час. Забелешка: Овој апарат можете да го користите и кога е приклучен во струја. Наполнете го бричот пред да го искористите за...
  • Page 314 МАКЕДОНСКИ Држете го бричот наопаку над држачот. Водете сметка предниот дел од бричот да е насочен кон системот SmartClean. Поставете го бричот во држачот, навалете го бричот наназад и притиснете го горното капаче за да го поставите бричот (со кликнување). - Симболот...
  • Page 315 МАКЕДОНСКИ Бричење Период на адаптација на кожата Првите бричења можеби нема да ви го донесат посакуваниот резултат, а вашата кожа можно е дури и да биде малку воспалена. Ова е вообичаена појава. На вашата кожа и брада им треба време да се адаптираат на новиот систем за...
  • Page 316 МАКЕДОНСКИ Поместувајте ги главите за бричење врз вашата кожа со кружни движења. Забелешка: Немојте да правите прави движења. За да го деактивирате Турбо поставувањето едноставно притиснете на копчето Турбо еднаш. Користење на додатоците на кликнување Забелешка: Испорачаните додатоци може да се...
  • Page 317 МАКЕДОНСКИ Вметнете ја завртката од додатокот во отворот во горниот дел од бричот. Потоа, притиснете го додатокот на поткаструвачот за да го прикачите на апаратот (со кликнување). Вклучете го апаратот. Сега можете да започнете со поткастрување. Исчистете го додатокот по употреба (погледнете...
  • Page 318 МАКЕДОНСКИ Поставете го чешелот директно во вдлабнатините за насока на двете страни од додатокот (со кликнување). Притиснете го избирачот на должина, а потоа притиснете го налево или надесно за да го изберете саканото поставување за должината на влакното. Вклучете го апаратот. Сега...
  • Page 319 МАКЕДОНСКИ Сега можете да започнете да ја обликувате брадата, мустаќите, бакенбардите или брадата околу вратот со движење на обликувачот надолу со нежен притисок додека го држите под прав агол во однос на кожата. Исчистете го додатокот по употреба (погледнете во поглавјето „Чистење и одржување“).
  • Page 320 МАКЕДОНСКИ Поткастрување на ушни влакна Можете да го користите додатокот за поткастрување на носните влакна за да ги поткаструвате вашите ушни влакна. Проверете дали вашите надворешни ушни канали се чисти и без восок. Вметнете ја завртката од додатокот во отворот во горниот дел од апаратот. Потоа, притиснете...
  • Page 321 МАКЕДОНСКИ Чистење на бричот во системот SmartClean (само за одредени типови) Немојте да го навалувате системот SmartClean за да спречите протекување. Забелешка: Држете го системот SmartClean додека го подготвувате за употреба. Забелешка: Доколку го чистите бричот во системот SmartClean еднаш неделно, картриџот на...
  • Page 322 МАКЕДОНСКИ Притиснете го горниот дел од системот SmartClean надолу (со кликнување). Користење на системот SmartClean Секогаш протресувајте го вишокот вода од бричот пред да го поставите во системот SmartClean. Притиснете го горното капаче за да го поставите бричот во држачот (со...
  • Page 323 МАКЕДОНСКИ Притиснете го копчето за вклучување/ исклучување на системот SmartClean за да ја стартувате програмата за чистење. - За време на програмата за чистење (која трае приближно 10 минути), симболот за чистење трепка. - Кога ќе заврши програмата за чистење, симболот...
  • Page 324 МАКЕДОНСКИ Замена на картриџот од системот SmartClean Заменете го картриџот за чистење кога симболот за замена ќе затрепка во портокалова боја или кога не сте повеќе задоволни со резултатот од чистењето. Доколку го чистите бричот во системот SmartClean еднаш неделно, картриџот на системот...
  • Page 325 МАКЕДОНСКИ Чистење на бричот под чешма По секое бричење, чистете го бричот за оптимални перформанси при бричењето. Внимавајте со топлата вода. Секогаш проверувајте дали водата е претопла за да ги заштитите вашите раце од изгореници. Немојте да ја бришете единицата за бричење со крпа...
  • Page 326 МАКЕДОНСКИ Повлечете го држачот за главите за бричење од долниот дел на единицата за бричење. Завртете ги спиралните прстени во правец обратно од стрелките на часовникот и отстранете ги. Отстранете ги главите за бричење од држачот за главите за бричење. Секоја глава...
  • Page 327 МАКЕДОНСКИ Поставете ги главите за бричење назад во држачот за главите за бричење. Забелешка: Проверете дали засеците на главите за бричење одговараат соодветно во вдлабнатините на држачот за главите за бричење. Поставете ги спиралните прстени назад на држачот за главите за бричење и завртете ги во...
  • Page 328 МАКЕДОНСКИ Забелешка: Држете го држачот за главите за бричење во вашата рака кога повторно ги вметнувате главите за бричење и повторно ги прикачувате спиралните прстени. Немојте да го поставувате држачот за главите за бричење на површина кога го правите ова бидејќи може да дојде...
  • Page 329 МАКЕДОНСКИ Чистење на додатокот за обликување на брадата Чистете го додатокот за обликување на брадата по секоја употреба. Извлечете го чешелот од додатокот за обликување на брадата. Забелешка: Фатете го чешелот по средината за да го извлечете од додатокот. Немојте да влечете...
  • Page 330 МАКЕДОНСКИ Исплакнете го елементот за сечење од главата на поткаструвачот на носните влакна со топла вода. Вклучете го апаратот и исплакнете го елементот за сечење уште еднаш за да ги отстраните преостанатите влакна. Потоа повторно исклучете го апаратот. Внимателно протресете го вишокот вода...
  • Page 331 како знак дека главите за бричење треба да се заменат. Веднаш заменете ги оштетените глави за бричење. Главите за бричење заменувајте ги само со оригинални глави за бричење од Philips како што е наведено во поглавјето „Порачка на додатоци“. Симболот за единицата за бричење ќе...
  • Page 332 МАКЕДОНСКИ Притиснете го копчето за ослободување и отворете ја единицата за бричење. Повлечете го држачот за главите за бричење од долниот дел на единицата за бричење. Завртете ги спиралните прстени во правец обратно од стрелките на часовникот и отстранете ги. Отстранете...
  • Page 333 МАКЕДОНСКИ Забелешка: Проверете дали засеците на главите за бричење одговараат соодветно во вдлабнатините на држачот за главите за бричење. Поставете ги спиралните прстени назад на главите за бричење и завртете ги во правец на стрелките на часовникот. - Секој спирален прстен има две вдлабнатини и...
  • Page 334 повеќе детали околу контактите). Достапни се следните делови: - Адаптер HQ8505 - Глави за бричење Philips SH50 - Спреј за чистење на главите за бричење Philips HQ110 - Додаток за обликување на брадата Philips RQ111 - Картриџи за чистење JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Забелешка: Достапноста...
  • Page 335 од домаќинствата (2006/66/EC). Строго ви препорачуваме да го однесете вашиот производ до официјално место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење. - Придржувајте се до законите во вашата земја...
  • Page 336 МАКЕДОНСКИ Отстранување на батеријата на полнење на бричот Отстранете ја батеријата на полнење само кога ќе го фрлите бричот. Проверете дали батеријата е целосно празна кога ја отстранувате. Внимавајте, лентите од батериите се остри. Отстранете ја завртката на задната плочка со...
  • Page 337 МАКЕДОНСКИ Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.com/support или прочитајте го посебниот леток за светска гаранција. Ограничување на гаранцијата Главите за бричење (сечилата и штитниците) не се опфатени со условите на меѓународната гаранција затоа што се подложни на трошење.
  • Page 338 МАКЕДОНСКИ Проблем Можна причина Решение Бричот Главите за бричење Заменете ги главите за не бричи се оштетени или бричење (погледнете во подеднакво истрошени. поглавјето „Замена“). добро како порано. Влакна или Исчистете ги главите нечистотии им за бричење со следење попречуваат во на...
  • Page 339 одржување“). замените картриџот за чистење. Сте користеле друга Користете ги само течност за чистење, оригиналните картриџи а не оригиналниот за чистење од Philips . картриџ за чистење од Philips. Системот Системот Ставете го малиот SmartClean не SmartClean не е приклучок во системот...
  • Page 340 МАКЕДОНСКИ Проблем Можна причина Решение Бричот не Не сте го поставиле Притиснете го бричот е целосно исправно бричот во во системот SmartClean наполнет системот SmartClean. сѐ додека не се зацврсти откако ќе во место, а потоа го наполнам притиснете го горното во...
  • Page 341 МАКЕДОНСКИ Проблем Можна причина Решение Чистете го елементот Додатокот за Елементот за сечење поткастрување на додатокот е за сечење со плакнење на носните премногу валкан, под чешма со топла вода. влакна не веројатно затоа што Вклучете го апаратот и функционира. во...
  • Page 342: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) Nasadka zabezpieczająca do nasadki trymera do włosów w nosie (tylko wybrane modele) Nakładana nasadka trymera do włosów w nosie...
  • Page 343 POLSKI 23 Symbol wymiany 24 Symbol gotowości 25 Zasilacz 26 Mała wtyczka 27 Etui (tylko wybrane modele) Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia i jego akcesoriów zapoznaj się...
  • Page 344 - Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego). - Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec...
  • Page 345 Pola elektromagnetyczne (EMF) - To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Golarkę...
  • Page 346 POLSKI Wyświetlacz Ładowanie Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami - Ładowanie trwa około 1 godziny. - Szybkie ładowanie (tylko wybrane modele): po podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej wskaźniki ładowania akumulatora zaczynają świecić jeden po drugim światłem ciągłym. Gdy urządzenie ma zapas energii wystarczający na jedno golenie, dolny wskaźnik ładowania akumulatora zaczyna wolno migać.
  • Page 347 POLSKI Pełne naładowanie akumulatora Uwaga: Z tego urządzenia można również korzystać po podłączeniu go do sieci elektrycznej. Uwaga: Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wyświetlacz wyłącza się automatycznie po upływie 30 minut. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wszystkie wskaźniki ładowania akumulatora świecą w sposób ciągły.
  • Page 348 POLSKI Poziom naładowania akumulatora Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami - Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora. Przypomnienie o czyszczeniu Aby zapewnić optymalne golenie, zaleca się czyszczenie golarki bezpośrednio po każdym użyciu. - Po wyłączeniu golarki wskaźnik przypomnienia o czyszczeniu miga, aby przypomnieć...
  • Page 349 POLSKI Wyłączanie blokady podróżnej Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy. - Symbol blokady podróżnej miga, a następnie świeci się w sposób ciągły. Golarka jest ponownie gotowa do użycia. Wymiana głowic golących Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, należy wymieniać głowice golące co 2 lata. - Urządzenie jest wyposażone w przypomnienie o konieczności wymiany głowic golących.
  • Page 350 POLSKI Ładowanie Ładowanie trwa około 1 godziny. Uwaga: Z tego urządzenia można również korzystać po podłączeniu go do sieci elektrycznej. Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik informuje, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany. Ładowanie za pomocą zasilacza Włóż...
  • Page 351 POLSKI Umieść golarkę w uchwycie, odchyl golarkę do tyłu i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”). - Symbol akumulatora będzie wolno migał, golarki.Korzystanie z informując o ładowaniu golarki Włączanie i wyłączanie urządzenia Aby włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik jeden raz. Aby wyłączyć...
  • Page 352 POLSKI Wyczyść golarkę po każdym użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Ustawienie Turbo (tylko wybrane modele) Urządzenie jest wyposażone w ustawienie Turbo lub Turbo+ ułatwiające golenie trudno dostępnych miejsc. Włącz golarkę. Naciśnij przycisk Turbo jeden raz, aby włączyć ustawienie Turbo, jeśli chcesz szybciej ogolić trudno dostępne miejsca.
  • Page 353 POLSKI Korzystanie z nasadki trymera Za pomocą nasadki trymera można przycinać bokobrody i wąsy. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części golarki. Następnie dociśnij nasadkę trymera, aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”). Włącz urządzenie.
  • Page 354 POLSKI Wsuń nasadkę grzebieniową w rowki po bokach nasadki (usłyszysz „kliknięcie”). Naciśnij regulator długości włosów, a następnie przesuń go w lewo lub w prawo, aby wybrać żądane ustawienie długości. Włącz urządzenie. Teraz możesz rozpocząć modelowanie brody, dociskając nasadkę delikatnie i przesuwając ją...
  • Page 355 POLSKI Teraz możesz rozpocząć kształtowanie brody, wąsów, bokobrodów lub karku, lekko dociskając urządzenie i przesuwając je w dół. Trzymaj urządzenie prostopadle do skóry. Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Korzystanie z nasadki trymera do włosów w nosie Nasadka trymera do włosów w nosie służy do przycinania włosów w nosie.
  • Page 356 POLSKI Przycinanie włosów w uszach Przy użyciu nasadki trymera do włosów w nosie można przycinać włosy w uszach. Kanały ucha zewnętrznego muszą być czyste i nie może w nich być woskowiny. Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę, aby przymocować...
  • Page 357 POLSKI Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Czyszczenie golarki w systemie SmartClean (tylko wybrane modele) Nie przechylaj systemu SmartClean, aby nie doszło do wycieku. Uwaga: Podczas przygotowywania systemu SmartClean do użycia należy go przytrzymywać.
  • Page 358 POLSKI Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean. Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z systemu SmartClean Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. Naciśnij górną nasadkę w dół, aby umożliwić włożenie golarki do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”).
  • Page 359 POLSKI Umieść golarkę w uchwycie, odchyl golarkę do tyłu i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”). - Symbol akumulatora będzie wolno migał, informując o ładowaniu golarki. Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean, aby rozpocząć program czyszczący. - Podczas wykonywania programu czyszczenia, który trwa około 10 minut, wskaźnik czyszczenia miga.
  • Page 360 POLSKI Wymiana wkładu systemu SmartClean Wkład czyszczący należy wymienić, gdy symbol wymiany zacznie migać na pomarańczowo lub gdy efekty czyszczenia przestaną być zadowalające. Jeśli golarka jest czyszczona w systemie SmartClean raz w tygodniu, wkładu SmartClean można będzie używać przez około 3 miesiące. Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean i podnieś...
  • Page 361 POLSKI Czyszczenie golarki pod bieżącą wodą Aby zapewnić optymalne golenie, należy czyścić golarkę po każdym goleniu. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Nidy nie wycieraj elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować...
  • Page 362 POLSKI Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. Obróć pierścienie zabezpieczające w lewo i zdejmij je. Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej. Każda głowica goląca składa się z nożyka i osłonki. Uwaga: Czyść najwyżej jeden nożyk i jedną osłonkę jednocześnie, ponieważ...
  • Page 363 POLSKI Uwaga: Wystające części głowic golących muszą być dokładnie dopasowane do zagłębień uchwytu głowicy golącej. Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem na uchwyt głowicy golącej i obróć je w prawo. - Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa zagłębienia oraz dwie wystające części, które są dokładnie dopasowane do wystających części i zagłębień...
  • Page 364 POLSKI Czyszczenie nakładanych nasadek Nidy nie wycieraj nasadki trymera lub nasadki do modelowania brody ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zębów przycinających. Czyszczenie nasadki trymera Czyść nasadkę trymera po każdym użyciu. Włącz urządzenie z założoną nasadką trymera. Opłucz nasadkę...
  • Page 365 POLSKI Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę do modelowania brody i nasadkę grzebieniową do wyschnięcia. Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie trymera, raz na pół roku nasmaruj ząbki trymera jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia. Czyszczenie nasadki trymera do włosów w nosie Czyść...
  • Page 366 Przypomnienie o wymianie Symbol elementu golącego zaświeci się, aby wskazać, że należy wymienić głowice golące. Uszkodzone głowice golące należy wymienić natychmiast. Głowice golące należy wymieniać tylko na oryginalne głowice golące firmy Philips zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale „Zamawianie akcesoriów”.
  • Page 367 POLSKI Jeśli symbol elementu golącego świeci się w sposób ciągły po wyłączeniu golarki, należy wymienić głowice golące. Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. Obróć pierścienie zabezpieczające w lewo i zdejmij je. Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej i wyrzuć...
  • Page 368 POLSKI Uwaga: Wystające części głowic golących muszą być dokładnie dopasowane do zagłębień uchwytu głowicy golącej. Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem na głowice golące i obróć je w prawo. - Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa zagłębienia oraz dwie wystające części, które są dokładnie dopasowane do wystających części i zagłębień...
  • Page 369 Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące części: - Zasilacz HQ8505 - Głowice golące SH50 Philips...
  • Page 370 (2006/66/WE). Zalecamy odniesienie produktu do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel. - Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 371 Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 372 POLSKI Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Golarka goli Głowice golące są Wymień głowice golące gorzej niż na uszkodzone lub (patrz rozdział „Wymiana”). początku. zużyte. Włosy lub brud Wyczyść głowice golące, blokują głowice postępując zgodnie z golące. instrukcjami dotyczącymi dokładnego czyszczenia (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
  • Page 373 SmartClean jest pusty. Miganie symbolu wymiany (patrz rozdział „Czyszczenie i informuje o konserwacja”). konieczności wymiany wkładu czyszczącego. Możliwe, że został Używaj wyłącznie użyty inny płyn oryginalnych wkładów czyszczący, a nie czyszczących firmy Philips. oryginalny wkład czyszczący firmy Philips.
  • Page 374 POLSKI Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna System System SmartClean Włóż małą wtyczkę SmartClean nie jest podłączony do gniazda w systemie nie działa po do sieci elektrycznej. SmartClean i podłącz zasilacz naciśnięciu do gniazdka elektrycznego. wyłącznika. Golarka nie Golarka mogła zostać Dociskaj golarkę włożoną jest w pełni nieprawidłowo do systemu SmartClean,...
  • Page 375 POLSKI Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Nasadka Element tnący Wyczyść element tnący, trymera do nasadki jest bardzo opłukując go pod bieżącą, włosów w zabrudzony, na gorącą wodą. Włącz nosie nie działa. przykład dlatego, że urządzenie i opłucz element niektóre wydzieliny tnący jeszcze raz, aby usunąć nosowe wyschły pozostałe włosy.
  • Page 376: Română

    ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) Capac de protecţie pentru accesoriul de tuns părul din nas (numai anumite modele) Accesoriu pentru tuns părul din nas cu ataşare...
  • Page 377 ROMÂNĂ 22 Simbol de curăţare 23 Simbol de înlocuire 24 Simbol „pregătit” 25 Adaptor 26 Conector mic 27 Husă (numai la anumite modele) Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate împreună cu aparatul tău. Informaţii importante privind siguranţa Citeşte aceste informaţii importante cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi accesoriile sale şi...
  • Page 378 - Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizează întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare). - Aşază întotdeauna sistemul de curăţare pe o suprafaţă stabilă, netedă şi orizontală, pentru a...
  • Page 379 închise într- o unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului de bărbierit. Câmpuri electromagnetice (EMF) - Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat de bărbierit poate fi clătit sub jet de apă.
  • Page 380 ROMÂNĂ Afişajul Încărcare Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri - Încărcarea durează aproximativ 1 oră - Încărcare rapidă (numai anumite modele): Când aparatul este conectat la priză, ledurile indicatorului de încărcare a bateriei se aprind unul după altul şi luminează continuu. Când aparatul conţine suficientă...
  • Page 381 ROMÂNĂ Baterie complet încărcată Notă: De asemenea, poţi utiliza acest aparat direct de la priză. Notă: Afişajul se opreşte automat după 30 de minute de la încărcarea completă a bateriei. Atunci când bateria este complet încărcată, toate ledurile indicatorului de încărcare a bateriei luminează...
  • Page 382 ROMÂNĂ Capacitate rămasă baterie Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri - Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de ledurile indicatorului de încărcare a bateriei care se aprind continuu. Memento pentru curăţare Recomandăm curăţarea aparatului de ras după fiecare utilizare, pentru a putea beneficia de performanţele optime ale acestuia.
  • Page 383 ROMÂNĂ Dezactivarea blocării pentru călătorie Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde. - Simbolul dispozitivului de blocare pentru transport luminează intermitent şi apoi luminează continuu. În acest moment, aparatul de ras poate fi utilizat din nou. Înlocuirea capetelor de bărbierire Pentru a garanta performanţe maxime, vă...
  • Page 384 ROMÂNĂ Încărcare Încărcarea durează cca. 1 oră. Notă: De asemenea, poţi utiliza acest aparat direct de la priză. Încarcă aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi atunci când afişajul indică faptul că bateria este aproape descărcată. Încărcarea cu un adaptor Introduceţi ştecherul mic în aparat şi adaptorul în priză.
  • Page 385 ROMÂNĂ Aşază aparatul de bărbierit în suport, înclină aparatul de bărbierit înapoi şi apasă în jos capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit („clic”). - Simbolul pentru baterie luminează intermitent rar pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit se încarcă.
  • Page 386 ROMÂNĂ Notă: De asemenea, poţi utiliza aparatul de bărbierit direct de la priză. Porneşte aparatul. Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Notă: Nu faceţi mişcări drepte. Curăţă aparatul de bărbierit după utilizare (consultă capitolul „Curăţare şi întreţinere”). Setare Turbo (numai anumite modele) Aparatul este prevăzut cu o setare Turbo sau Turbo+ pentru bărbieritul uşor al zonelor greu accesibile.
  • Page 387 ROMÂNĂ Scoate accesoriul direct din aparat. Notă: Nu răsuciţi accesoriul în timp ce îl scoateţi din aparat. Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea superioară a aparatului de bărbierit. Apoi, apasă accesoriul în jos pentru a-l ataşa la aparat („clic”). Utilizarea accesoriului pentru tuns Puteţi utiliza accesoriul pentru tuns pentru a vă...
  • Page 388 ROMÂNĂ Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptene Poţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptenele ataşat pentru a-ţi aranja barba la o setare fixă, dar şi la diferite setări de lungime. De asemenea, îl poţi utiliza pentru a tunde în prealabil firele de păr lungi, înainte de bărbierire, pentru un bărbierit mai confortabil.
  • Page 389 ROMÂNĂ Scoate pieptenele din accesoriu. Notă: Apucă pieptenele din centru şi scoate-l de pe accesoriu prin tragere. Nu trage de părţile laterale ale pieptenelui. Porneşte aparatul. Acum poţi începe conturarea bărbii, a mustăţilor, a perciunilor sau a liniei gâtului deplasând accesoriul de aranjare în jos, apăsând uşor, în timp ce îl ţii perpendicular pe piele.
  • Page 390 ROMÂNĂ Tunderea părului din urechi Poţi utiliza accesoriul pentru tuns părul din nas pentru a tunde părul din urechi. Canalele urechii externe trebuie să fie curate şi fără ceară - verificaţi aceasta. Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea superioară a aparatului. Apoi, apasă accesoriul în jos pentru a-l ataşa la aparat („clic”).
  • Page 391 ROMÂNĂ Curăţarea aparatului de bărbierit în sistemul SmartClean (numai pentru anumite tipuri) Pentru a evita scurgerile, nu înclina sistemul SmartClean. Notă: Ţine sistemul SmartClean în timp ce-l pregăteşti de utilizare. Notă: În cazul în care cureţi aparatul de bărbierit în sistemul SmartClean o dată...
  • Page 392 ROMÂNĂ Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Asigură-te întotdeauna că scuturi apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l aşeza în sistemul SmartClean. Apasă în jos capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”).
  • Page 393 ROMÂNĂ Apăsaţi butonul Pornit/Oprit de pe sistemul SmartClean pentru a lansa programul de curăţare. - În timpul programului de curăţare (care durează aproximativ 10 minute), simbolul de curăţare luminează intermitent. - După finalizarea programului de curăţare, simbolul gata luminează continuu. - Simbolul pentru baterie luminează...
  • Page 394 ROMÂNĂ Înlocuirea cartuşului sistemului SmartClean Înlocuieşte cartuşul de curăţare atunci când simbolul de înlocuire luminează intermitent în portocaliu sau atunci când nu mai eşti mulţumit de rezultat. În cazul în care cureţi aparatul de bărbierit în sistemul SmartClean o dată pe săptămână, cartuşul SmartClean va dura aproximativ trei luni Apasă...
  • Page 395 ROMÂNĂ Curăţarea aparatului de ras sub jet de apă Pentru a garanta performanţe optime, curăţaţi aparatul de ras după fiecare bărbierit. Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte, pentru a nu vă frige. Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel, deoarece aţi putea deteriora capetele.
  • Page 396 ROMÂNĂ Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de ras. Răsuceşte inelele de fixare în sens antiorar şi îndepărtează-le. Scoateţi capetele de bărbierire din suportul capului de bărbierire. Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un dispozitiv de tăiere şi dintr-o apărătoare.
  • Page 397 ROMÂNĂ Montaţi la loc capetele de bărbierire în suportul pentru acestea. Notă: Ai grijă să potriveşti corect proeminenţele capetelor de bărbierit în nişele suportului capului de bărbierit. Aşază inelele de fixare înapoi pe suportul capului de bărbierit şi roteşte-le în sens orar. - Fiecare inel de fixare are două...
  • Page 398 ROMÂNĂ Notă: Ţine suportul capului de bărbierire în mână când reintroduci capetele de bărbierire şi reataşează inelele de fixare. Nu aşeza suportul capului de bărbierit pe o suprafaţă când faci acest lucru, pentru a evita deteriorarea acesteia. Reintrodu balamaua suportului capului de bărbierit în fanta unităţii de bărbierit.
  • Page 399 ROMÂNĂ Curăţarea accesoriului de aranjare a bărbii Curăţaţi accesoriul de aranjare a bărbii de fiecare dată după ce l-aţi folosit. Scoateţi pieptenele din accesoriul de aranjare a bărbii. Notă: Apucă pieptenele din centru şi scoate-l de pe accesoriu prin tragere. Nu trage de părţile laterale ale pieptenelui.
  • Page 400 ROMÂNĂ Porniţi aparatul şi clătiţi elementul tăietor încă o dată pentru a îndepărta firele de păr rămase. Apoi opriţi aparatul din nou. Scutură cu grijă apa în exces şi lasă accesoriul pentru tuns părul din nas să se usuce. Sugestie: Pentru a garanta performanţe optime, ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată...
  • Page 401 înlocuirea capetelor de bărbierit. Înlocuieşte imediat capetele de bărbierit deteriorate. Înlocuieşte capetele de bărbierit numai cu capete de bărbierit originale Philips, conform specificaţiei din capitolul „Comandarea accesoriilor”. Simbolul unităţii de bărbierit luminează continuu atunci când opreşti aparatul de bărbierit, pentru a indica faptul că...
  • Page 402 ROMÂNĂ Îndepărtaţi capetele de bărbierire de pe suportul capului de bărbierire şi le aruncaţi-le. Aşezaţi noile capete de bărbierire în suport. Notă: Ai grijă să potriveşti corect proeminenţele capetelor de bărbierit în nişele suportului capului de bărbierit. Aşază inelele de fixare înapoi pe capetele de bărbierit şi roteşte-le în sens orar.
  • Page 403 Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitează www.shop.philips.com/service sau mergi la distribuitorul tău Philips. Poţi, de asemenea, să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
  • Page 404 ROMÂNĂ - Capete de bărbierit Philips SH50 - Spray de curăţare Philips HQ110 pentru capete de bărbierire - Accesoriu de aranjare a bărbii Philips RQ111 - Cartuş de curăţare JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Notă: Disponibilitatea accesoriilor poate fi diferită în funcţie de ţară.
  • Page 405 ROMÂNĂ Îndepărtarea bateriei reîncărcabile a aparatului de ras Scoateţi bateria numai atunci când scoateţi aparatul de ras din uz. Asiguraţi-vă că bateria este descărcată complet atunci când o scoateţi. Atenţie: benzile de contact ale bateriei sunt foarte ascuţite. Demontează şurubul din panoul posterior cu o şurubelniţă.
  • Page 406 ROMÂNĂ Garanţie şi asistenţă Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi www.philips.com/support sau să consulţi broşura de garanţie internaţională separată. Restricţii de garanţie Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt considerate consumabile.
  • Page 407 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de ras Bateria reîncărcabilă Reîncărcaţi bateria nu porneşte este goală. (consultaţi capitolul când apăs pe “Încărcare”). butonul Pornit/ Oprit. Mecanismul de Menţineţi apăsat butonul de blocare este activat. pornire/oprire timp de 3 secunde, pentru a dezactiva mecanismul de blocare pentru călătorie.
  • Page 408 întreţinere”). să înlocuiţi cartuşul de curăţare. Aţi utilizat alt lichid Utilizează numai cartuşele de curăţare decât originale de curăţare Philips. cartuşul de curăţare original Philips. Sistemul Sistemul SmartClean Introduceţi mufa mică în SmartClean nu nu este conectat la sistemul SmartClean şi...
  • Page 409 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Pe afişaj a Acest simbol este Înlocuiţi capetele de apărut dintr-o un memento pentru bărbierire (consultaţi dată simbolul înlocuire. capitolul ‘Înlocuire’). unui cap pentru bărbierire. Accesoriul de Deplasaţi aparatul Nu deplasaţi aparatul prea tuns părul din prea repede.
  • Page 410: Русский

    РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис. 1) Защитная крышка насадки-триммера для носа (только для некоторых моделей) Насадка-триммер для носа (только для некоторых моделей) Гребень насадки-стайлера для бороды...
  • Page 411 РУССКИЙ 21 Значок аккумулятора 22 Значок очистки 23 Значок замены 24 Значок готовности 25 Адаптер 26 Маленький штекер 27 Футляр (только для некоторых моделей) Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые...
  • Page 412 РУССКИЙ после инструктирования о безопасном использовании прибора и потенциальных опасностях. Не разрешайте детям играть с прибором. Дети могут осуществлять очистку и уход за прибором только под присмотром взрослых. - Прежде чем промывать электробритву под струей воды, отключите ее от электросети. - Всегда...
  • Page 413 РУССКИЙ - Если в комплект бритвы входит система очистки, используйте только оригинальную чистящую жидкость Philips (картридж или в бутылочке, в зависимости от типа системы очистки). - Во избежание проливания обязательно устанавливайте систему очистки на горизонтальную, ровную и устойчивую поверхность. - Если система очищает при помощи картриджа, перед...
  • Page 414 РУССКИЙ Дисплей Зарядка 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора - Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. - Быстрая зарядка (только для некоторых моделей): при подключении прибора к электросети индикаторы зарядки аккумулятора загораются один за другим и горят постоянно. При уровне заряда, достаточном для одного сеанса...
  • Page 415 РУССКИЙ - Если вы оставите прибор подключенным к электросети, процесс зарядки будет продолжен. Индикатор зарядки аккумулятора будет медленно мигать, указывая на выполнение зарядки. Аккумулятор полностью заряжен Примечание. Питание может осуществляться напрямую от электросети. Примечание. Если аккумулятор полностью заряжен, дисплей автоматически выключается через...
  • Page 416 РУССКИЙ Текущее состояние зарядки аккумулятора 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора - Оставшийся заряд аккумулятора отображается при помощи непрерывно горящего индикатора зарядки аккумулятора. Напоминание об очистке Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется очищать ее после каждого использования. - При отключении бритвы индикатор напоминания...
  • Page 417 РУССКИЙ Выключение блокировки Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. - Значок дорожной блокировки мигает, затем начинает гореть непрерывно. Теперь бритва снова готова к эксплуатации. Замена бритвенных головок Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в...
  • Page 418 РУССКИЙ Выключение режима Turbo Чтобы выключить режим Turbo, просто нажмите кнопку турборежима еще раз. Зарядка Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. Примечание. Питание может осуществляться напрямую от электросети. Зарядите бритву перед первым использованием, а затем выполняйте зарядку, когда на дисплее будет...
  • Page 419 РУССКИЙ Поместите бритву в держатель, наклоните бритву назад и нажмите на верхнюю крышку для подключения бритвы (должен прозвучать щелчок). - Значок аккумулятора медленно мигает, указывая на выполнение зарядки бритвы. Использование бритвы Включение и выключение прибора Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения...
  • Page 420 РУССКИЙ Включите прибор. Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. Примечание. Не перемещайте бритву по коже прямыми движениями. Очищайте бритву после каждого использования (см. главу “Очистка и уход”). Режим Turbo (только для некоторых моделей) Прибор оснащен режимом Turbo или Turbo+ для...
  • Page 421 РУССКИЙ Использование съемных насадок Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором. Снятие или установка насадок Прибор должен быть выключен. Снимите насадку с прибора, потянув за нее. Примечание. Снимая насадку с прибора, не вращайте...
  • Page 422 РУССКИЙ Использование насадки-стайлера для бороды Прибор должен быть выключен. Вставьте выступ насадки в паз на верхней части прибора. Затем надавите на насадку, чтобы зафиксировать ее на приборе (должен прозвучать щелчок). Использование насадки-стайлера для бороды с гребнем Насадку-стайлер для бороды можно использовать...
  • Page 423 РУССКИЙ Использование насадки-стайлера для бороды без гребня Насадку-стайлер для бороды можно использовать без гребня для моделирования контуров бороды, усов, висков или линии шеи, подравнивая волосы до длины 0,5 мм. Снимите гребень с насадки. Примечание. Взявшись за центральную часть гребня, снимите его с насадки. Не беритесь за боковые...
  • Page 424 РУССКИЙ Не вставляйте насадку в носовую полость больше, чем на 0,5 см. Медленно перемещайте прибор круговыми движениями для удаления нежелательных волос. Очищайте насадку после каждого использования (см. главу “Очистка и уход”). Подравнивание волос в ушах Насадку-триммер для носа можно использовать для...
  • Page 425 РУССКИЙ Очистка и уход Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором. Очистка бритвы в системе SmartClean (только для некоторых моделей) Не наклоняйте систему SmartClean во избежание протекания. Примечание.
  • Page 426 РУССКИЙ Поместите картридж для очистки в систему SmartClean. Поместите верхнюю часть системы SmartClean обратно (должен прозвучать щелчок). Использование системы SmartClean Всегда стряхивайте оставшуюся воду с бритвы перед тем, как поместить ее в систему SmartClean. Нажмите на верхнюю крышку, чтобы бритву можно...
  • Page 427 РУССКИЙ Поместите бритву в держатель, наклоните бритву назад и нажмите на верхнюю крышку для подключения бритвы (должен прозвучать щелчок). - Значок аккумулятора медленно мигает, указывая на выполнение зарядки. Нажмите кнопку включения/выключения системы SmartClean для запуска программы очистки. - В процессе очистки (занимает примерно 10 минут) значок...
  • Page 428 РУССКИЙ Чтобы бритва полностью высохла, оставьте ее в системе SmartClean до следующей процедуры бритья. Можно также извлечь бритву из системы SmartClean, стряхнуть оставшуюся воду, открыть бритвенный блок и оставить до полного высыхания. Замена картриджей системы SmartClean Производите замену картриджей для очистки при...
  • Page 429 РУССКИЙ Промывка электробритвы под струей воды Для достижения оптимальных результатов бритья очищайте бритву после каждого сеанса бритья. Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. Промойте...
  • Page 430 РУССКИЙ Тщательная очистка Прибор должен быть выключен. Нажмите кнопку фиксатора и откройте бритвенный блок. Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. Поверните удерживающие кольца против часовой стрелки и снимите их. Снимите бритвенные головки с держателя бритвенного блока. Каждая бритвенная головка...
  • Page 431 РУССКИЙ Очистите вращающиеся и неподвижные ножи под струей воды. После очистки установите вращающиеся ножи в неподвижные ножи. Вставьте бритвенные головки в держатель бритвенных головок. Примечание. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с пазами держателя бритвенной головки. Установите удерживающие кольца обратно на...
  • Page 432 РУССКИЙ - Каждое удерживающее кольцо имеет два паза и два выступа, которые точно совпадают с выступами и пазами держателя бритвенной головки. - Поверните кольцо по часовой стрелке до щелчка, который означает, что кольцо зафиксировано. Примечание. При установке бритвенных головок и присоединении фиксирующих колец удерживайте...
  • Page 433 РУССКИЙ Очистка съемных насадок Запрещается вытирать триммер или насадку- стайлер для бороды полотенцем или салфеткой. Это может повредить зубцы триммера. Очистка съемного триммера Очищайте съемный триммер после каждого использования. Включите прибор с установленным съемным триммером. Промойте съемный триммер под струей горячей...
  • Page 434 РУССКИЙ Включите прибор. Промойте насадку-стайлер для бороды и гребень по отдельности под струей горячей воды в течение некоторого времени. По окончании очистки выключите прибор. Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите насадку-стайлер для бороды и гребень. Совет. Для оптимальной работы прибора смазывайте...
  • Page 435 РУССКИЙ Хранение Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором. Примечание. Рекомендуется полностью просушить прибор и насадки перед тем, как надеть защитные крышки на насадки и убрать прибор в футляр. - Установите...
  • Page 436 случае, когда требуется замена бритвенных головок. Поврежденные бритвенные головки следует заменять незамедлительно. Бритвенные головки следует заменять только оригинальными бритвенными головками Philips, как указано в главе “Заказ аксессуаров”. При выключении бритвы значок бритвенного блока горит непрерывно в том случае, когда требуется замена бритвенных...
  • Page 437 РУССКИЙ Поверните удерживающие кольца против часовой стрелки и снимите их. Извлеките бритвенные головки из держателя бритвенных головок и выбросьте их. Поместите новые бритвенные головки в держатель. Примечание. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с пазами держателя бритвенной головки. Установите удерживающие кольца обратно на...
  • Page 438 РУССКИЙ - Поверните кольцо по часовой стрелке до щелчка, который означает, что кольцо зафиксировано. Примечание. При установке бритвенных головок и удерживающих колец держите держатель бритвенных головок в руке. Не оставляйте держатель бритвенных головок на рабочей поверхности во избежание повреждений. Вставьте шарнир держателя бритвенной головки...
  • Page 439 Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/ service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на гарантийном талоне). В продаже имеются следующие детали: - Адаптер...
  • Page 440 встроенным аккумулятором, который не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Настоятельно рекомендуется передать изделие в специализированный пункт сбора или в сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. - Следуйте местным правилам по раздельной утилизации электронных и электрических...
  • Page 441 РУССКИЙ Извлечение аккумулятора бритвы Перед утилизацией бритвы извлеките из нее аккумулятор. Убедитесь в полной разрядке аккумулятора перед извлечением. Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора острые. С помощью отвертки открутите винт, фиксирующий заднюю панель. Затем снимите заднюю панель. Отогните в стороны боковые зажимы и извлеките...
  • Page 442 подвержены износу. Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
  • Page 443 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения Бритва стала Бритвенные головки Замените работать хуже, чем повреждены или бритвенные головки раньше. изношены. (см. раздел “Замена”). Бритвенные Очистите головки могут бритвенные головки, быть заполнены следуя инструкциям волосками или по улучшенному загрязнены. методу очистки (см. главу...
  • Page 444 “Очистка и уход”). необходимости замены картриджа для очистки. Вы воспользовались Используйте только неподходящей оригинальные чистящей картриджи для жидкостью вместо очистки Philips. оригинального картриджа для очистки Philips. Вставьте маленький При нажатии Система очистки кнопки включения/ SmartClean не штекер в систему выключения система...
  • Page 445 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения Убедитесь, что вы Аккумулятор бритвы Бритва установлена не полностью в систему надавили на бритву, заряжен после SmartClean чтобы правильно зарядки в системе неправильно. установить ее в SmartClean. системе SmartClean, и нажали на верхнюю крышку. Бритвенные...
  • Page 446 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения Насадка-триммер Режущий блок Промойте режущий для носа не насадки сильно блок под струей работает. загрязнен: например, горячей воды. внутри скопились Включите прибор и слизистые промойте режущий выделения из носа. блок еще раз для удаления всех оставшихся...
  • Page 447: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) Ochranný kryt pre nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose (len určité modely) Nasúvateľný...
  • Page 448 SLOVENSKY 22 Symbol čistenia 23 Symbol výmeny 24 Symbol pripravenosti na použitie 25 Adaptér 26 Malá koncovka 27 Puzdro (len určité modely) Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Dôležité...
  • Page 449 - Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný...
  • Page 450 Elektromagnetické polia (EMF) - Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček sa dá bezpečne čistiť pod tečúcou vodou.
  • Page 451 SLOVENSKY Displej Nabíjanie Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami - Nabíjanie trvá približne 1 hodinu - Rýchle nabíjanie (len určité modely): Keď je zariadenie pripojené k elektrickej sieti, kontrolky indikátora nabitia batérie začnú jedna po druhej nepretržite svietiť. Keď zariadenie získa dostatok energie na jedno oholenie, spodná...
  • Page 452 SLOVENSKY Úplne nabitá batéria Upozornenie: Zariadenie môžete používať aj pripojené do siete. Upozornenie: Keď je batéria úplne nabitá, displej sa po 30 minútach automaticky vypne. Keď je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky indikátora nabitia batérie začnú nepretržite svietiť. - Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami - Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou Takmer vybitá...
  • Page 453 SLOVENSKY Zostávajúca kapacita batérie Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami - Zostávajúcu kapacitu batérie možno sledovať podľa počtu rozsvietených kontroliek indikátora nabíjania batérie. Pripomenutie čistenia Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, odporúčame Vám čistiť holiaci strojček po každom použití. - Keď holiaci strojček vypnete, symbol pripomenutia čistenia vás blikaním upozorní, že strojček je potrebné...
  • Page 454 SLOVENSKY Vypnutie uzamknutia pri cestovaní Na 3 sekundy stlačte vypínač. - Symbol cestovného zámku bliká a následne začne neprerušovane svietiť. Holiaci strojček je teraz pripravený na ďalšie použitie. Výmena holiacich hláv Aby ste pri holení dosiahli čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky.
  • Page 455 SLOVENSKY Nabíjanie Nabíjanie trvá približne 1 hodinu. Upozornenie: Zariadenie môžete používať aj pripojené do siete. Pred prvým použitím a keď sa na displeji zobrazí symbol takmer vybitej batérie, holiaci strojček nabite. Nabíjanie pomocou adaptéra Malú koncovku pripojte k zariadeniu a adaptér zapojte do elektrickej zásuvky.
  • Page 456 SLOVENSKY Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho dozadu a zatlačením horného krytu smerom nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“). - Symbol batérie pomaly bliká, čo označuje, že sa holiaci strojček nabíja. Používanie holiaceho strojčeka Zapnutie a vypnutie zariadenia Ak chcete zariadenie zapnúť, jedenkrát stlačte vypínač.
  • Page 457 SLOVENSKY Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby. Upozornenie: Nerobte priame pohyby. Holiaci strojček po použití vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Nastavenie Turbo (len určité modely) Zariadenie je vybavené nastavením Turbo alebo Turbo+, ktoré umožňuje jednoduché oholenie ťažko dostupných miest.
  • Page 458 SLOVENSKY Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“). Používanie nástavca na zastrihávanie Na strihanie bokombrád a fúzov môžete používať nástavec na zastrihávanie. Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti holiaceho strojčeka.
  • Page 459 SLOVENSKY Zasuňte hrebeň priamo do vodiacich drážok na oboch stranách nástavca („cvaknutie“). Stlačte tlačidlo nastavenia dĺžky a jeho posunutím doľava alebo doprava zvoľte požadovanú dĺžku strihu. Zapnite zariadenie. Teraz môžete začať s úpravou brady. Pomocou jemného tlaku posúvajte nástavec smerom nahor, pričom sa uistite, že sa predná...
  • Page 460 SLOVENSKY Teraz môžete začať s úpravou kontúr brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku. Pomocou jemného tlaku posúvajte nástavec na tvarovanie brady smerom nadol, pričom nástavec držte kolmo proti pokožke. Po použití nástavec vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Používanie nástavca na zastrihávanie chĺpkov v nose Nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose môžete používať...
  • Page 461 SLOVENSKY Strihanie chĺpkov ucha Nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose môžete použiť na odstránenie chĺpkov v ušiach. Uistite sa, že sú zvukové kanáliky čisté a bez ušného mazu. Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“).
  • Page 462 SLOVENSKY Čistenie a údržba Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Čistenie holiaceho strojčeka v systéme SmartClean (len určité modely) Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo k vyliatiu kvapaliny. Upozornenie: Počas prípravy na používanie systém SmartClean pridržiavajte.
  • Page 463 SLOVENSKY Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Používanie systému SmartClean Pred vložením holiaceho strojčeka do systému SmartClean sa uistite, že zo strojčeka potrasením odstránite prebytočnú vodu. Ak chcete vložiť holiaci strojček do držiaka, zatlačte vrchný...
  • Page 464 SLOVENSKY Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho dozadu a zatlačením horného krytu smerom nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“). - Symbol batérie pomaly bliká, čo označuje, že sa holiaci strojček nabíja. Stlačením vypínača na systéme SmartClean spustite čistiaci program. - Počas programu čistenia (trvá približne 10 minút) symbol čistenia bliká.
  • Page 465 SLOVENSKY Výmena kazety systému SmartClean Čistiacu kazetu vymeňte, keď symbol výmeny začne blikať naoranžovo alebo keď nebudete s výsledkami čistenia spokojní. Ak budete holiaci strojček čistiť v systéme SmartClean jedenkrát za týždeň, kazeta SmartClean vydrží približne tri mesiace. Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean a nadvihnite vrchnú...
  • Page 466 SLOVENSKY Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť...
  • Page 467 SLOVENSKY Dôkladnejší spôsob čistenia Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku. Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. Otočte prídržné krúžky proti smeru hodinových ručičiek a odpojte ich. Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Každá...
  • Page 468 SLOVENSKY Po vyčistení vložte strihaciu jednotku späť do krytu. Holiace hlavy vložte späť do nosiča holiacich hláv. Upozornenie: Uistite sa, že výčnelky holiacich hláv presne zapadnú do drážok nosiča holiacej hlavy. Položte prídržné krúžky späť na nosič holiacej hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek. - Každý...
  • Page 469 SLOVENSKY Upozornenie: Keď pripájate holiace hlavy a prídržné krúžky späť, držte držiak holiacej hlavy v ruke. Neumiestňujte pri tomto úkone držiak holiacej hlavy na povrch, inak by sa mohol poškodiť. Opätovne zasuňte kĺb nosiča holiacej hlavy do otvoru holiacej jednotky. Zatvorte nosič holiacej hlavy („cvaknutie“).
  • Page 470 SLOVENSKY Čistenie nástavca na tvarovanie brady Nástavec na tvarovanie brady očistite po každom použití. Potiahnutím zložte hrebeň z nástavca na tvarovanie brady. Upozornenie: Uchopením za stred vysuňte hrebeň z nástavca. Pri odpájaní nedržte hrebeň za bočné strany. Zapnite zariadenie. Nástavec na tvarovanie brady a hrebeňový nástavec po jednom chvíľu oplachujte horúcou tečúcou vodou.
  • Page 471 SLOVENSKY Zapnite zariadenie a strihaciu časť opláchnite ešte raz, aby ste odstránili prípadné zvyšky chĺpkov. Potom zariadenie znova vypnite. Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose vyschnúť. Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých šesť mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje.
  • Page 472 Symbol holiacej jednotky sa rozsvieti, čo označuje, že je potrebné vymeniť holiace hlavy. Holiace hlavy okamžite vymeňte. Holiace hlavy vymeňte len za originálne holiace hlavy Philips, ako je uvedené v kapitole „Objednávanie príslušenstva“. Po vypnutí holiaceho strojčeka bude symbol holiacej jednotky nepretržite svietiť, čo označuje, že je potrebné...
  • Page 473 SLOVENSKY Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv a vyhoďte ich. Do nosiča vložte nové holiace hlavy. Upozornenie: Uistite sa, že výčnelky holiacich hláv presne zapadnú do drážok nosiča holiacej hlavy. Nasaďte prídržné krúžky späť na holiace hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek. - Každý...
  • Page 474 Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/ service, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 475 SLOVENSKY - Adaptér HQ8505 - Holiace hlavy SH50 Philips - Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110. - Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111 - Čistiace kazety JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Upozornenie: Dostupnosť príslušenstva sa môže líšiť v závislosti od krajiny.
  • Page 476 Zlomte zaisťovacie háčiky a odstráňte predný panel pohonnej jednotky. Vyberte držiak batérie a plombovacími kliešťami prestrihnite svorky batérie. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
  • Page 477 Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
  • Page 478 čo kazetu (pozrite si kapitolu znamená, že je „Čistenie a údržba“). potrebné vymeniť čistiacu kazetu. Namiesto originálnej Používajte len originálne čistiacej kazety Philips čistiace kazety značky ste použili inú čistiacu Philips. kvapalinu. Keď stlačím Systém SmartClean Malú koncovku zasuňte vypínač, systém...
  • Page 479 SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Vymenil som Holiaci strojček ste Holiaci strojček vynulujete holiace hlavy, nevynulovali. tak, že približne na ale zariadenie 7 sekúnd stlačíte a aj naďalej podržíte tlačidlo vypínača zobrazuje symbol (pozrite si kapitolu pripomenutia „Výmena“). výmeny. Na displeji sa Tento symbol Vymeňte holiace hlavy zrazu rozsvietil...
  • Page 480: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/ welcome. Splošni opis (Sl. 1) Zaščitni pokrovček za nastavek za prirezovanje nosnih dlačic (samo pri določenih modelih) Pritrdljivi nastavek za prirezovanje nosnih dlačic...
  • Page 481 SLOVENŠČINA 22 Simbol za čiščenje 23 Simbol za zamenjavo 24 Simbol za pripravljenost 25 Adapter 26 Manjši vtič 27 Torbica (samo pri določenih modelih) Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu. Pomembne varnostne informacije Pred uporabo aparata in nastavkov natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite...
  • Page 482 SLOVENŠČINA Previdno - Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. - Brivnika ne potapljajte v vodo. Brivnika ne uporabljajte v kadi ali pod prho. - Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C.
  • Page 483 SLOVENŠČINA Splošno - Brivnik varno čistite pod tekočo vodo. - Aparat je primeren za omrežno napetost od 100 do 240 V. - Adapter omrežno napetost 100-240 V pretvori v varno nizko napetost, nižjo od 24 V. - Najvišja raven hrupa: Lc = 69 dB(A) Zaslon Polnjenje Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi...
  • Page 484 SLOVENŠČINA Baterija napolnjena Opomba: Aparat lahko uporabljate tudi, ko je priključen na električno omrežje. Opomba: Ko je baterija polna, se zaslon po 30 minutah samodejno izklopi. Ko je baterija povsem napolnjena, vsi indikatorji napolnjenosti baterije svetijo. - Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi - Indikator napolnjenosti baterije z 1 lučjo Prazna baterija Ko je baterija skoraj prazna, indikator polnjenja utripa...
  • Page 485 SLOVENŠČINA Preostala zmogljivost baterije Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi - Število indikatorjev polnjenja, ki svetijo, prikazuje preostalo kapaciteto baterije. Opomnik za čiščenje Da bo brivnik deloval optimalno, ga očistite po vsaki uporabi. - Ko izklopite brivnik, utripa opomnik na čiščenje in vas opominja, da morate brivnik očistiti.
  • Page 486 SLOVENŠČINA - Simbol potovalnega zaklepa utripa, nato pa začne svetiti. Brivnik je ponovno pripravljen na uporabo. Zamenjava brivnih glav Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne enote zamenjajte vsaki dve leti. - Aparat ima opomnik za zamenjavo, ki vas opominja, da morate zamenjati brivne glave. Opomnik za zamenjavo sveti belo.
  • Page 487 SLOVENŠČINA Polnjenje Polnjenje traja približno eno uro. Opomba: Aparat lahko uporabljate tudi, ko je priključen na električno omrežje. Brivnik napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko zaslon označuje, da je baterija skoraj prazna. Polnjenje z adapterjem Vstavite manjši vtikač v aparat in adapter v omrežno vtičnico.
  • Page 488 SLOVENŠČINA Vklop in izklop aparata Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop. Aparat izklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop. - Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi: zaslon zasveti za nekaj sekund, da prikaže preostalo zmogljivost baterije. Britje Obdobje privajanja kože Rezultati prvega britja morda ne bodo izpolnjevali vaših pričakovanj, vaša koža pa bo morda celo nekoliko razdražena.
  • Page 489 SLOVENŠČINA Nastavitev Turbo (samo pri določenih modelih) Aparat ima nastavitev Turbo ali Turbo+ za enostavno britje na težje dostopnih mestih. Vklopite brivnik. Pritisnite gumb Turbo, da vklopite nastavitev Turbo za hitrejše britje na težje dostopnih mestih. Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi. Opomba: Ne delajte ravnih gibov.
  • Page 490 SLOVENŠČINA Aparat mora biti izklopljen. Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu brivnika. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”). Vklopite aparat. Zdaj lahko začnete s striženjem. Nastavek po vsaki uporabi očistite (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade Aparat mora biti izklopljen.
  • Page 491 SLOVENŠČINA Zdaj lahko začnete oblikovati brado tako, da nastavek nežno premikate navzgor, pri čemer mora biti sprednji del glavnika v popolnem stiku s kožo. Nastavek po vsaki uporabi očistite (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade brez glavnika Nastavek za oblikovanje brade brez glavnika lahko uporabljate za oblikovanje brade, brkov, zalizcev ali...
  • Page 492 SLOVENŠČINA Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”). Vklopite aparat. Nastavek previdno vstavite v nosnico. Nastavka ne vstavljajte v nosnico za več kot 0,5 cm. Počasi premikajte nastavek, da odstranite vse neželene dlačice.
  • Page 493 SLOVENŠČINA Čiščenje in vzdrževanje Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu. Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean (samo pri določenih modelih) Sistema SmartClean ne nagibajte, da preprečite puščanje. Opomba: Sistem SmartClean med pripravo za uporabo držite.
  • Page 494 SLOVENŠČINA Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj navzdol (“klik”). Uporaba sistema SmartClean Odvečno vodo vedno iztresite iz brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean. Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”). Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem.
  • Page 495 SLOVENŠČINA Brivnik postavite v nosilec, nagnite nazaj in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (“klik”). - Simbol baterije počasi utripa in označuje, da se brivnik polni. Za začetek programa čiščenja pritisnite gumb za vklop/izklop sistema SmartClean. - Med programom čiščenja (ki traja približno 10 minut), simbol za čiščenje utripa.
  • Page 496 SLOVENŠČINA Zamenjava vložka sistema SmartClean Čistilni vložek zamenjajte, ko simbol za zamenjavo utripa oranžno ali ko niste več zadovoljni z rezultati čiščenja. Če brivnik enkrat tedensko čistite v sistemu SmartClean, lahko vložek SmartClean uporabljate približno tri mesece. Pritisnite gumb na stranskem delu sistema SmartClean in dvignite zgornji del sistema SmartClean.
  • Page 497 SLOVENŠČINA Brivnik očistite pod tekočo vodo Za optimalno delovanje očistite brivnik po vsaki uporabi. Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda prevroča, da si ne poparite rok. Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj s tem lahko poškodujete brivne glave.
  • Page 498 SLOVENŠČINA Temeljito čiščenje Aparat mora biti izklopljen. Pritisnite sprostilni gumb, da odprete brivno enoto. Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. Pritrdilne obročke obrnite v levo, da jih odstranite. Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave. Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča.
  • Page 499 SLOVENŠČINA Rezilo po čiščenju namestite nazaj v ležišče. Brivne glave namestite nazaj v nosilec brivnih glav. Opomba: Izbokline brivnih glav se morajo natančno prilegati vdolbinam v nosilcu brivne glave. Pritrdilne obročke namestite nazaj na nosilec brivne glave in obrnite v desno. - Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini in dve izboklini, ki se popolnoma prilegajo z vdolbinami in izboklinami nosilca brivne glave.
  • Page 500 SLOVENŠČINA Opomba: Nosilec brivne glave držite v roki, ko ponovno vstavite brivne glave in namestite pritrdilne obročke. Nosilca brivne glave pri tem ne postavljajte na površino, ker ga lahko poškodujete. Zgib nosilca brivne glave ponovno vstavite v režo brivne enote. Zaprite nosilec brivne glave (“klik”).
  • Page 501 SLOVENŠČINA Čiščenje nastavka za oblikovanje brade Nastavek za oblikovanje brade očistite po vsaki uporabi. Glavnik potegnite z nastavka za oblikovanje brade. Opomba: Glavnik primite na sredini in povlecite z nastavka. Glavnika ne vlecite na straneh. Vklopite aparat. Nastavek za oblikovanje brade in glavnik ločeno nekaj časa spirajte pod tekočo vročo vodo.
  • Page 502 SLOVENŠČINA Vklopite aparat in ponovno sperite rezilo, da odstranite preostale dlačice. Nato ponovno izklopite aparat. Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek za prirezovanje nosnih dlačic posuši. Namig: Za optimalno delovanje namažite zobce prirezovalnika vsakih šest mesecev s kapljico olja za šivalne stroje.
  • Page 503 Simbol brivne enote začne svetiti in označuje, da morate brivne glave zamenjati. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave zamenjajte samo z originalnimi brivnimi glavami Philips, kot je navedeno v poglavju “Naročanje dodatne opreme”. Ko izklopite brivnik, simbol brivne enote sveti in označuje, da morate zamenjati brivne glave.
  • Page 504 SLOVENŠČINA Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave in zavrzite. V nosilec namestite nove brivne glave. Opomba: Izbokline brivnih glav se morajo natančno prilegati vdolbinam v nosilcu brivne glave. Pritrdilne obročke namestite nazaj na brivne glave in obrnite v desno. - Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini in dve izboklini, ki se popolnoma prilegajo z vdolbinami in izboklinami nosilca brivne glave.
  • Page 505 7 sekund pritisnite gumb za vklop/ izklop. Naročanje dodatne opreme Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran www.shop.philips. com/service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete se lahko tudi na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (kontaktne podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
  • Page 506 SLOVENŠČINA - Brivne glave Philips SH50 - Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 - Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111 - Čistilni vložek JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Opomba: Razpoložljivost nastavkov se lahko razlikuje glede na državo. Brivne glave - Priporočamo vam, da brivne glave zamenjajte...
  • Page 507 SLOVENŠČINA Odstranjevanje akumulatorske baterije brivnika Akumulatorsko baterijo odstranite samo, če boste brivnik zavrgli. Ko baterijo odstranite, mora biti popolnoma prazna. Previdno, baterijski kontakti so ostri. Z izvijačem odvijte vijak na hrbtni plošči. Nato odstranite hrbtno ploščo. Upognite kaveljčke in odstranite napajalno enoto.
  • Page 508 SLOVENŠČINA Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo. Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam...
  • Page 509 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Aktiviran je Za tri sekunde pritisnite gumb potovalni zaklep. za vklop/izklop, da deaktivirate potovalni zaklep. Brivna enota je Očistite ali zamenjajte brivne tako zelo umazana glave (oglejte si poglavji ali poškodovana, “Čiščenje in vzdrževanje” in da motor ne more “Zamenjava”).
  • Page 510 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Ko brivnik Brivnika niste Brivnik potisnite v sistem napolnim pravilno vstavili v SmartClean, da se zaskoči na v sistemu sistem SmartClean. mesto, in pritisnite na zgornji SmartClean, pokrovček. ni povsem napolnjen. Zamenjal Niste ponastavili Brivnik ponastavite tako, da za sem brivne brivnika.
  • Page 511 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Rezilo očistite tako, da ga Nastavek za Rezilo nastavka prirezovanje je zelo umazano, sperete z vročo vodo iz pipe. nosnih dlačic na primer zaradi Vklopite aparat in ponovno ne deluje. posušene nosne sperite rezilo, da odstranite sluzi v notranjosti preostale dlake.
  • Page 512: Shqip

    SHQIP Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin tuaj në www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1) Kapaku mbrojtës për aksesorin e prerjes së qimeve të hundës (vetëm për lloje specifike) Aksesori i prerjes së...
  • Page 513 SHQIP 23 Simboli i ndërrimit 24 Simboli i gatishmërisë 25 Ushqyesi 26 Fishë e vogël 27 Qeska (vetëm për lloje specifike) Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që shoqërojnë pajisjen tuaj. Informacion i rëndësishëm sigurie Lexojeni me kujdes këtë...
  • Page 514 - Nëse makina e rrojës vjen me një sistem pastrimi, përdorni gjithmonë lëngun origjinal të pastrimit të Philips (në kuti ose në shishe, në varësi të sistemit të pastrimit). - Për të parandaluar rrjedhjen, vendoseni sistemin e pastrimit gjithmonë në një sipërfaqe të...
  • Page 515 Fushat elektromagnetike (EMF) - Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Kjo makinë...
  • Page 516 SHQIP - Nëse e lini pajisjen në prizë, procesi i ngarkimit vazhdon. Për të treguar që pajisja po ngarkohet, pulson fillimisht llamba e poshtme, pastaj ndizet vazhdueshëm. Më pas pulson llamba e dytë dhe ndizet vazhdueshëm, e kështu me radhë derisa pajisja të...
  • Page 517 SHQIP Bateria ka rënë Kur bateria pothuajse është shkarkuar fare, treguesi i ngarkimit të baterisë pulson në portokalli. - Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba - Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë Kapaciteti i mbetur i baterisë Treguesi i ngarkimit të...
  • Page 518 SHQIP Kyçja në udhëtim Makinën e rrojës mund ta kyçni kur jeni në udhëtim. Kyçja në udhëtim pengon ndezjen aksidentale të makinës së rrojës. Aktivizimi i kyçjes në udhëtim Shtypni butonin ndezje/fikje për 3 sekonda për të hapur modalitetin e kyçjes në udhëtim. 3 sec.
  • Page 519 SHQIP Cilësimi “Turbo” (vetëm për lloje specifike) - Pajisja vjen me një konfigurim “Turbo” ose “Turbo+”. Ky konfigurim synohet për rrojë më të shpejtë dhe më të thellë, duke lehtësuar rrojën e zonave të vështira. Aktivizimi i cilësimit “Turbo” Për të aktivizuar cilësimin “Turbo”, shtypni një herë...
  • Page 520 SHQIP Ngarkimi në sistemin “SmartClean” (vetëm për lloje specifike) Futeni fishën e vogël në sistemin “SmartClean”. Futeni ushqyesin në prizë. Shtypni kapakun e sipërm për ta vendosur makinën e rrojës në mbajtëse (“të kërcasë”). Mbajeni makinën e rrojës me kokë poshtë mbi mbajtëse.
  • Page 521 SHQIP - Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba: Ekrani ndizet për pak çaste për të shfaqur statusin e baterisë së mbetur. Rroja Periudha e përshtatjes së lëkurës Rrojat e para mund të mos japin rezultatet që prisni dhe lëkura madje mund të irritohet disi. Kjo është...
  • Page 522 SHQIP Lëvizini kokat e rrojës mbi lëkurë në lëvizje rrethore. Shënim: Mos kryeni lëvizje të drejta. Për të çaktivizuar cilësimin “Turbo”, thjesht shtypni një herë butonin “Turbo”. Përdorimi i aksesorëve me puthitje Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për produkte të...
  • Page 523 SHQIP Mund të filloni prerjen. Pastrojeni aksesorin pas përdorimit (shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”). Përdorimi i aksesorit të stilimit të mjekrës Sigurohuni që pajisja të jetë fikur. Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të pajisjes. Pastaj shtyjeni aksesorin për ta lidhur me pajisjen (“të...
  • Page 524 SHQIP Pastrojeni aksesorin pas përdorimit (shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”). Përdorimi i aksesorit të stilimit të mjekrës pa krehër Aksesorin e stilimit të mjekrës mund ta përdorni pa krehër për konturimin e mjekrës, mustaqeve, favoriteve ose vijës së flokëve në qafë në gjatësi prej 0,5 mm.
  • Page 525 SHQIP Lëvizeni aksesorin me ngadalë rreth e rrotull për të hequr të gjitha qimet e padëshiruara në flegra. Pastrojeni aksesorin pas përdorimit (shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”). Prerja e qimeve të veshit Aksesorin e prerjes së qimeve të hundës mund ta përdorni dhe për të...
  • Page 526 SHQIP Pastrimi dhe mirëmbajtja Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që shoqërojnë pajisjen tuaj. Pastrimi i makinës së rrojës në sistemin “SmartClean” (vetëm për lloje specifike) Për të evituar pikimin, mos e anoni sistemin “SmartClean”.
  • Page 527 SHQIP Shtyni pjesën e sipërme të sistemit “SmartClean” sërish mbrapa (“të kërcasë”). Përdorimi i sistemit “SmartClean” Sigurohuni gjithnjë të largoni ujin e tepërt nga makina e rrojës përpara se ta futni në sistemin “SmartClean”. Shtypni kapakun e sipërm për ta vendosur makinën e rrojës në...
  • Page 528 SHQIP Shtypni butonin ndezje/fikje në sistemin “SmartClean” për të filluar programin e pastrimit. - Gjatë programit të pastrimit (që zgjat rreth 10 minuta), pulson simboli i pastrimit. - Kur përfundon programi i pastrimit, simboli i gatishmërisë ndizet vazhdueshëm. - Simboli i baterisë ndizet vazhdueshëm për të...
  • Page 529 SHQIP Shtypni butonin në anë të sistemit “SmartClean” dhe hiqni pjesën e tij të sipërme. Hiqeni fishekun e zbrazët të pastrimit nga sistemi “SmartClean” dhe hidhni lëngun e mbetur jashtë fishekut të pastrimit. Mund dhe ta hidhni lëngun e pastrimit në lavaman. Hidheni në...
  • Page 530 SHQIP Shpëlajeni njësinë e rrojës me ujë të ngrohtë rubineti për njëfarë kohe. Shtypni butonin e lëshimit dhe hapeni njësinë e rrojës. Shpëlajeni mbajtësen e kokës së rrojës me ujë të ngrohtë rubineti për 30 sekonda. Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni të thahet mbajtësen e kokës së...
  • Page 531 SHQIP Rrotullojini unazat mbajtëse në drejtim kundërorar dhe hiqini. Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e kokës së rrojës. Çdo kokë rroje përbëhet nga tehu dhe mbrojtësja. Shënim: Mos pastroni më shumë se një teh apo mbrojtëse në të njëjtën kohë, pasi janë të gjitha specifike.
  • Page 532 SHQIP Shënim: Sigurohuni që pjesët e dala të kokave të rrojës të puthiten saktë në pjesët e futura të mbajtëses së kokave të rrojës. Vendosni unazat mbajtëse në mbajtësen e kokave të rrojës dhe rrotullojini në drejtim orar. - Çdo unazë mbajtëse ka dy pjesë të futura dhe dy të...
  • Page 533 SHQIP Rivendosni menteshën e mbajtëses së kokave të rrojës në folenë e njësisë së rrojës. Mbylleni mbajtësen e kokave të rrojës (“të kërcasë”). Pastrimi i aksesorëve me puthitje Mos i thani kurrë me peshqir apo letër higjienike aksesorët prerës dhe të stilimit të mjekrës, pasi mund të...
  • Page 534 SHQIP Shënim: Kapeni krehrin në qendër për ta hequr nga aksesori. Mos e tërhiqni krehrin nga buzët. Ndizni pajisjen. Shpëlajini veçmas aksesorin e stilimit të mjekrës dhe krehrin në ujë të ngrohtë rubineti për njëfarë kohe. Pas pastrimit, fikeni pajisjen. Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lërini të...
  • Page 535 SHQIP Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni të thahet aksesorin e prerjes së qimeve të hundës. Këshillë: Për rezultate optimale të prerëses, vajosini dhëmbët e prerëses me një pikë vaji për makina qepëse çdo gjashtë muaj. Vendruajtja Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për produkte të...
  • Page 536 Simboli i njësisë së rrojës do të ndizet për të treguar se kokat e rrojës duhen ndërruar. Ndërrojini menjëherë kokat e rrojës nëse dëmtohen. Kokat e rrojës ndërrojini vetëm me koka origjinale nga Philips siç përcaktohet në kreun “Porositja e aksesorëve”. Simboli i njësisë së rrojës ndizet vazhdueshëm kur e fikni makinën e rrojës për të...
  • Page 537 SHQIP Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e tyre dhe hidhini. Vendosni kokat e reja të rrojës në mbajtëse. Shënim: Sigurohuni që pjesët e dala të kokave të rrojës të puthiten saktë në pjesët e futura të mbajtëses së kokave të rrojës. Vendosni unazat mbajtëse në...
  • Page 538 Për të blerë aksesorë ose pjesë rezervë, vizitoni www.shop.philips.com/service ose shitësit e produkteve Philips. Mund dhe të kontaktoni pikën e kujdesit për klientin të Philips në shtetin tuaj (shih broshurën e garancisë botërore për të dhënat e kontaktit). Ofrohen pjesët e mëposhtme:...
  • Page 539 (2006/66/KE). Ju këshillojmë fort që ta çoni produktin te një pikë zyrtare grumbullimi ose te një qendër shërbimi Philips për heqjen e baterisë së ringarkueshme nga një profesionist. - Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e veçuar të...
  • Page 540 SHQIP Heqja e baterisë së ringarkueshme të makinës së rrojës Hiqeni baterinë e ringarkueshme vetëm kur të hidhni makinën e rrojës. Kur ta hiqni baterinë, sigurohuni që ajo të jetë e shkarkuar plotësisht. Bëni kujdes, shiritat e baterisë janë të mprehtë. Hiqni vidën në...
  • Page 541 Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me anë të informacioneve të mëposhtme, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me pikën e kujdesit për klientin në shtetin tuaj. Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja...
  • Page 542 “SmartClean” (shih kreun të treguar se duhet “Pastrimi dhe mirëmbajtja”). të ndërroni fishekun e pastrimit. Keni përdorur një Përdorni vetëm fishekë lëng tjetër pastrimi origjinalë pastrimi nga Philips. dhe jo fishekun origjinal të pastrimit nga Philips.
  • Page 543 SHQIP Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Sistemi Sistemi Futeni fishën e vogël në “SmartClean” “SmartClean” nuk sistemin “SmartClean” dhe nuk punon kur është futur në prizë. ushqyesin në prizë. shtyp butonin ndezje/fikje. Makina e Nuk e keni vënë siç Sigurohuni ta shtyni makinën rrojës nuk duhet makinën e e rrojës në...
  • Page 544 SHQIP Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pastrojeni elementin prerës Aksesori i Elementi prerës prerjes së i aksesorit është duke e shpëlarë në rubinet qimeve të shumë i ndotur, me ujë të ngrohtë. Ndizeni hundës nuk për shembull për pajisjen dhe shpëlajeni dhe punon.
  • Page 545: Srpski

    SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/ welcome. Opšti opis (Sl. 1) Zaštitni poklopac za trimer za dlačice u nosu (samo određeni modeli) Trimer za dlačice u nosu koji se postavlja...
  • Page 546 SRPSKI 22 Simbol koji označava čišćenje 23 Simbol za zamenu 24 Simbol za spremnost 25 Adapter 26 Mali utikač 27 Torbica (samo određeni modeli) Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom.
  • Page 547 čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. - Ako aparat za brijanje ima sistem za čišćenje, uvek koristite originalnu Philips tečnost za čišćenje (patrona ili boca, u zavisnosti od tipa sistema za čišćenje). - Sistem za čišćenje uvek postavite na stabilnu, ravnu i horizontalnu površinu kako bi se sprečilo izlivanje.
  • Page 548 Elektromagnetna polja (EMF) - Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj aparat za brijanje može bezbedno da se čisti pod mlazom vode.
  • Page 549 SRPSKI - Ako aparat ostavite povezan na električnu mrežu, proces punjenja se nastavlja. Kako bi ukazala na to da se aparat puni, donja dioda prvo počinje da treperi, a zatim da stalno svetli. Ta procedura se ponavlja sa drugom diodom i nastavlja se dok se aparat potpuno ne napuni.
  • Page 550 SRPSKI Skoro prazna baterija Kada je baterija skoro ispražnjena, indikator napunjenosti baterije treperi narandžasto. - Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode - Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom Preostali kapacitet baterije Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode - Preostali kapacitet baterije označavaju lampice indikatora napunjenosti baterije koje neprekidno svetle.
  • Page 551 SRPSKI Zaključavanje za vreme putovanja Možete zaključati aparat za brijanje kada putujete. Zaključavanje za vreme putovanja sprečava mogućnost slučajnog uključivanja aparata. Aktivacija zaključavanja za vreme putovanja Držite dugme za uključivanje/isključivanje pritisnutim 3 sekunde da biste postavili režim zaključavanja za vreme putovanja. 3 sec.
  • Page 552 SRPSKI Postavka Turbo (samo određeni modeli) - Ovaj aparat ima postavku Turbo ili Turbo+. Ova postavka je predviđena za brže i intenzivnije brijanje, a olakšava i brijanje teško dostupnih oblasti. Aktiviranje postavke Turbo Da biste aktivirali postavku Turbo, jedanput pritisnite dugme Turbo. Deaktiviranje postavke Turbo Da biste deaktivirali postavku Turbo, samo još...
  • Page 553 SRPSKI Punjenje pomoću SmartClean sistema (samo određeni modeli) Priključite mali utikač u sistem SmartClean. Uključite adapter u utičnicu. Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač („klik“). Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Vodite računa da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean.
  • Page 554 SRPSKI - Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode: Displej se uključuje na nekoliko sekundi kako bi ukazao na status napunjenosti baterije. Brijanje Period prilagođavanja kože Prilikom prvog brijanja možda nećete dobiti željeni rezultat, a vaša koža može da bude blago iritirana. Koži i bradi je potrebno vreme da se prilagode na novi sistem za brijanje.
  • Page 555 SRPSKI Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Napomena: Nemojte da pravite pravolinijske pokrete. Da biste deaktivirali postavku Turbo, samo jedanput pritisnite dugme Turbo. Upotreba dodataka koji se skidaju Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom.
  • Page 556 SRPSKI Sada možete početi sa podrezivanjem. Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Čišćenje dodatka za oblikovanje brade Proverite da li ste isključili aparat. Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje strane aparata. Zatim pritisnite dodatak ka dole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“).
  • Page 557 SRPSKI Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Upotreba dodatka za oblikovanje brade bez češlja Dodatak za oblikovanje brade bez češlja možete da koristite za oblikovanje brade, brkova, zulufa ili linije kose na dužinu od 0,5 mm. Skinite češalj sa dodatka. Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i povucite ga sa dodatka.
  • Page 558 SRPSKI Polako pomerajte dodatak da biste uklonili sve neželjene dlačice iz nozdrva. Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Podrezivanje dlaka u ušima Dodatak za dlačice u nosu možete da koristite za podrezivanje dlačica u ušima. Vodite računa da spoljni ušni kanali budu čisti i da ne budu zamašćeni.
  • Page 559 SRPSKI Čišćenje aparata za brijanje u sistemu SmartClean (samo određeni modeli) Nemojte da naginjete sistem SmartClean da ne bi došlo do prosipanja. Napomena: Držite sistem SmartClean dok ga pripremate za upotrebu. Napomena: Ako aparat za brijanje čistite u sistemu SmartClean jednom nedeljno, SmartClean patrona će trajati približno tri meseca.
  • Page 560 SRPSKI Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole („klik“). Upotreba sistema SmartClean Obavezno otresite višak vode sa aparata za brijanje pre nego što ga stavite u sistem SmartClean. Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač („klik“). Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.
  • Page 561 SRPSKI Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na sistemu SmartClean da biste pokrenuli program za čišćenje. - Tokom programa za čišćenje (koji traje približno 10 minuta) treperi simbol za čišćenje. - Po završetku programa za čišćenje simbol za spremnost će početi neprekidno da svetli. - Simbol baterije stalno svetli, što ukazuje na to da je aparat za brijanje potpuno napunjen.
  • Page 562 SRPSKI Ako aparat za brijanje čistite u sistemu SmartClean jednom nedeljno, SmartClean patrona će trajati približno tri meseca. Pritisnite dugme sa bočne strane sistema SmartClean i podignite gornji deo sistema SmartClean. Izvadite praznu patronu za čišćenje iz sistema SmartClean i prospite svu preostalu tečnost za čišćenje iz patrone za čišćenje.
  • Page 563 SRPSKI Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. Neko vreme ispirajte jedinicu za brijanje pod mlazom vruće vode. Pritisnite taster za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. Ispirajte držač glave za brijanje pod mlazom tople vode 30 sekundi.
  • Page 564 SRPSKI Okrenite zaustavne prstenove suprotno od smera kazaljke na satu i uklonite ih. Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno stavite rezač...
  • Page 565 SRPSKI Napomena: Proverite da li su istureni delovi na glavama za brijanje potpuno uklopljeni u useke na držaču glave za brijanje. Vratite zaustavne prstenove na držač glave za brijanje i okrenite ih u smeru kazaljke na satu. - Svaki zaustavni prsten ima dva useka i dva isturena dela koji se potpuno uklapaju sa isturenim delovima i usecima na držaču glave za brijanje.
  • Page 566 SRPSKI Vratite šarku držača glave za brijanje u prorez na jedinici za brijanje. Zatvorite držač glave za brijanje („klik“). Upotreba dodataka koji se skidaju Nikada nemojte da sušite dodatak za podrezivanje i dodatak za oblikovanje brade peškirom ili maramicom pošto to može da ošteti zupce za podrezivanje.
  • Page 567 SRPSKI Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i povucite ga sa dodatka. Nemojte da vučete češalj za bočne strane. Uključite aparat. Dodatak za oblikovanje brade i češalj odvojeno ispirajte pod mlazom vruće vode neko vreme. Isključite aparat nakon čišćenja. Pažljivo otresite višak vode i sačekajte da se dodatak za oblikovanje brade i češalj osuše.
  • Page 568 SRPSKI Memorija Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom. Napomena: Savetujemo vam da ostavite aparat i dodatke da se osuše pre nego što stavite zaštitne poklopce na dodatke i aparat za brijanje odložite u torbicu.
  • Page 569 Odmah zamenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim Philips glavama za brijanje, prema informacijama navedenim u poglavlju „Naručivanje dodataka“. Simbol jedinice za brijanje stalno svetli kada isključite aparat za brijanje, što ukazuje na to da...
  • Page 570 SRPSKI Stavite nove glave za brijanje u držač. Napomena: Proverite da li su istureni delovi na glavama za brijanje potpuno uklopljeni u useke na držaču glave za brijanje. Vratite zaustavne prstenove na glave za brijanje i okrenite ih u smeru kazaljke na satu. - Svaki zaustavni prsten ima dva useka i dva isturena dela koji se potpuno uklapaju sa isturenim delovima i usecima na držaču glave za brijanje.
  • Page 571 Na raspolaganju su sledeći dodaci: - HQ8505 adapter - SH50 Philips glave za brijanje - Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips - RQ111 Philips dodatak za oblikovanje brade - JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 patrona za čišćenje Napomena: Dostupnost dodataka može da se razlikuje...
  • Page 572 SRPSKI Glave za brijanje - Savetujemo vam da glave za brijanje zamenite na svake dve godine. Glave za brijanje uvek zamenite isključivo originalnim SH50 Philips glavama za brijanje. Recikliranje - Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU).
  • Page 573 SRPSKI Uklanjanje punjive baterije aparata za brijanje Bateriju uklanjajte samo pre odlaganja aparata na otpad. Pazite da baterija bude potpuno prazna pri uklanjanju. Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre. Pomoću odvijača uklonite zavrtanj na zadnjoj ploči. Zatim uklonite zadnju ploču. Savijte kuke u stranu da biste uklonili jedinicu za napajanje.
  • Page 574 Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/ support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 575 SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za Punjiva baterija je Napunite bateriju (pogledajte brijanje se prazna. poglavlje „Punjenje“). ne uključuje kada pritisnem dugme za uključivanje/ isključivanje. Aktivirano je Pritisnite dugme za uključivanje/ zaključavanje za isključivanje i zadržite ga vreme putovanja. 3 sekunde da biste deaktivirali režim zaključavanja za vreme putovanja.
  • Page 576 SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Možda ste koristili Koristite isključivo originalne neku drugu tečnost Philips patrone za čišćenje. za čišćenje umesto Philips kertridža za čišćenje. Sistem Sistem SmartClean Priključite mali utikač u sistem SmartClean nije priključen na SmartClean, a adapter priključite ne radi kada električnu mrežu.
  • Page 577 SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Simbol za Ovaj simbol je Zamenite glave za brijanje glavu za podsetnik za (pogledajte poglavlje „Zamena“). brijanje se zamenu. iznenada pojavio na ekranu. Trimer za Suviše brzo Aparat nemojte da pomerate dlačice u pomerate aparat. prebrzo.
  • Page 578: Українська

    УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) Захисний ковпачок для насадки-тримера для носа (лише окремі моделі) Знімна...
  • Page 579 22 Символ “чищення” 23 Символ “заміна” 24 Символ “готово” 25 Адаптер 26 Мала вилка 27 Футляр (лише окремі моделі) Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм. Важлива інформація з техніки безпеки Уважно...
  • Page 580 - Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. - Якщо бритва постачається з системою очищення, завжди використовуйте оригінальний засіб для чищення Philips (картридж або пляшку, залежно від типу система очищення).
  • Page 581 безпечно, оскільки вся електроніка знаходиться у герметичному блоці живлення всередині бритви. Електромагнітні поля (ЕМП) - Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Цю бритву можна безпечно мити під краном.
  • Page 582 УКРАЇНСЬКА - Максимальний рівень шуму: Lc = 69 дБ (A) Дисплей Заряджання Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами - Пристрій заряджається приблизно 1 годину. - Швидке заряджання (лише окремі моделі): коли пристрій під’єднано до електромережі, сегменти індикатора заряду батареї постійно засвічуються...
  • Page 583 УКРАЇНСЬКА пристрій містить достатньо заряду для одного сеансу гоління. - Якщо залишити пристрій під’єднаний до мережі, процес заряджання триватиме. Для позначення заряджання пристрою індикатор заряду батареї повільно блимає. Повністю заряджена батарея Примітка: Цей пристрій також можна використовувати із живленням безпосередньо від електромережі.
  • Page 584 УКРАЇНСЬКА Розряджена батарея Коли батарея майже повністю розрядиться, індикатор заряду батареї блиматиме оранжевим світлом. - Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами - Індикатор заряду батареї з 1 освітленим сегментом Залишок заряду батареї Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами - Залишок...
  • Page 585 УКРАЇНСЬКА Блокування для транспортування Під час подорожей бритву можна заблокувати. Блокування для транспортування запобігає випадковому вмиканню бритви. Увімкнення блокування для транспортування Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть і утримуйте 3 sec. кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. - Під час активації блокування для транспортування...
  • Page 586 УКРАЇНСЬКА Заміна бритвених головок Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти бритвені головки кожні два роки. - Пристрій обладнано нагадуванням про заміну, яке повідомляє, коли потрібно замінити бритвені головки. Нагадування про заміну світитиметься білим світлом постійно. Примітка: Після заміни бритвених головок потрібно...
  • Page 587 УКРАЇНСЬКА Заряджання Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Примітка: Цей пристрій також можна використовувати із живленням безпосередньо від електромережі. Заряджайте бритву перед першим використанням або коли дисплей повідомляє, що батарея майже розрядилася. Заряджання за допомогою адаптера Вставте малий штекер у роз’єм на пристрої, а...
  • Page 588 УКРАЇНСЬКА Поставте бритву в тримач, нахиліть бритву назад і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до фіксації). - Символ батареї повільно блимає, щоб повідомити, що бритва заряджається. Використання бритви Вмикання та вимикання пристрою Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку “увімк. /вимк.” один раз. Щоб...
  • Page 589 УКРАЇНСЬКА Увімкніть пристрій. Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами. Примітка: Не ведіть рухами по прямій. Чистіть бритву після кожного використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Налаштування “турбо” (лише окремі моделі) Пристрій обладнано налаштуванням “турбо” або “турбо+” для зручного гоління важкодоступних місць.
  • Page 590 УКРАЇНСЬКА Зніміть насадку з пристрою. Примітка: Не крутіть насадкою, знімаючи її з пристрою. Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині пристрою. Потім потисніть насадку донизу, щоб зафіксувати її на пристрої (до клацання). Використання насадки-тримера Для підстригання бакенбардів та вусів можна використовувати...
  • Page 591 УКРАЇНСЬКА Використання насадки для моделювання бороди з гребінцем Насадку для моделювання бороди можна використовувати з під’єднаним гребінцем для моделювання бороди за одного фіксованого налаштування, а також за різних налаштувань довжини. Її також можна використовувати для попереднього підстригання довгого волосся для більш...
  • Page 592 УКРАЇНСЬКА Зніміть гребінець із насадки. Примітка: Щоб зняти гребінець із насадки, схопіть його посередині. Не тягніть за кінці гребінця. Увімкніть пристрій. Тепер можна почати створення контурів бороди, вусів, бакенбардів або шиї, переміщуючи насадку для моделювання донизу, ледь притискаючи і тримаючи її перпендикулярно...
  • Page 593 УКРАЇНСЬКА Підстригання волосся у вухах Насадку-тример для носа можна використовувати для підстригання волосся у вухах. Зовнішні вушні канали повинні бути чистими та без сірки. Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині пристрою. Потім потисніть насадку донизу, щоб зафіксувати її на пристрої (до...
  • Page 594 УКРАЇНСЬКА Чищення бритви у системі SmartClean (лише окремі моделі) Не нахиляйте систему SmartClean для запобігання протіканню. Примітка: Тримайте систему SmartClean під час підготовки її до використання. Примітка: Якщо чистити бритву в системі SmartClean раз на тиждень, ресурсу картриджа SmartClean вистачить приблизно на три місяці. Підготовка...
  • Page 595 УКРАЇНСЬКА Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Використання системи SmartClean Завжди струшуйте залишок води з бритви перед тим, як встановити її у систему SmartClean. Натисніть донизу верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в тримач (до “клацання”). Тримайте бритву догори дном над тримачем.
  • Page 596 УКРАЇНСЬКА Натисніть кнопку “увімк./вимк.” на системі SmartClean, щоб запустити програму чищення. - Під час програми чищення (яка триває приблизно 10 хвилин) блимає символ чищення. - Після завершення програми чищення символ “готово” світиться без блимання. - Символ батареї світиться без блимання, а це означає, що...
  • Page 597 УКРАЇНСЬКА Якщо чистити бритву в системі SmartClean раз на тиждень, ресурсу картриджа SmartClean вистачить приблизно на три місяці. Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean і підніміть верхню частину системи SmartClean. Вийміть порожній очищуючий картридж із системи SmartClean та вилийте залишки очищуючого...
  • Page 598 УКРАЇНСЬКА Не витирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже так можна пошкодити бритвені головки. Сполосніть бритвений блок теплою водою з-під крана. Натисніть кнопку розблокування і відкрийте бритвений блок. Помийте тримач бритвених головок теплою проточною водою протягом 30 секунд. Обережно витрусіть надлишок води і залишіть...
  • Page 599 УКРАЇНСЬКА Поверніть фіксуючі кільця проти годинникової стрілки і зніміть їх. Зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок. Кожна бритвена головка складається з леза та сітки. Примітка: Одночасно чистіть лише одне лезо та одну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково вставити лезо не в ту сітку, може знадобитися...
  • Page 600 УКРАЇНСЬКА Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази тримача бритвених головок. Встановіть фіксуючі кільця назад у тримач бритвених головок і поверніть їх за годинниковою стрілкою. - Кожне фіксуюче кільце має по два пази і два виступи, які точно попадають у виступи і пази на...
  • Page 601 УКРАЇНСЬКА Вставте шарнір тримача бритвених головок в отвір на бритвеному блоці. Закрийте тримач бритвених головок (до “клацання”). Чищення знімних насадок Ніколи не протирайте тример чи насадку для моделювання бороди рушником чи тканиною, оскільки це може пошкодити зубці тримера. Чищення насадки-тримера Чистіть...
  • Page 602 УКРАЇНСЬКА Примітка: Щоб зняти гребінець із насадки, схопіть його посередині. Не тягніть за кінці гребінця. Увімкніть пристрій. Сполосніть окремо насадку для моделювання бороди та гребінець під краном з гарячою водою. Вимкніть пристрій після чищення. Обережно витрусіть надлишок води і дайте насадці для моделювання бороди та гребінцю...
  • Page 603 УКРАЇНСЬКА Обережно витрусіть надлишок води і залишіть насадку-тример для носа, щоб висохла. Порада: Для оптимальної ефективності зрізання один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила. Зберігання Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які...
  • Page 604 повідомляючи про необхідність замінити бритвені головки. Замінюйте пошкоджені бритвені головки одразу. Замінюйте бритвені головки лише оригінальними бритвеними головками Philips, як описано в розділі “Замовлення приладь”. Символ бритвеного блока світиться без блимання у разі вимикання бритви, а це означає, що бритвені головки потрібно...
  • Page 605 УКРАЇНСЬКА Зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок і викиньте їх. Вставте нові бритвені головки у тримач. Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази тримача бритвених головок. Встановіть фіксуючі кільця назад на бритвені головки і поверніть їх за годинниковою стрілкою.
  • Page 606 натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.” прибл. 7 секунд. Замовлення приладь Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/ service або зверніться до дилера Philips. Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
  • Page 607 - Цей символ означає, що виріб містить вбудовану акумуляторну батарею, яка не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (2006/66/EC). Ми наполегливо радимо Вам віднести свій виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею.
  • Page 608 УКРАЇНСЬКА - Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних і електронних пристроїв та акумуляторних батарей у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей. Виймання акумуляторної батареї з бритви Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли викидаєте бритву. Перед тим як вийняти...
  • Page 609 УКРАЇНСЬКА Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони можуть зношуватися. Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які...
  • Page 610 УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива Вирішення причина Бритва не Акумуляторна Зарядіть батарею (див. працює після батарея розділ “Заряджання”). натиснення розрядилася. кнопки “увімк./ вимк. ” . Увімкнено Щоб вимкнути блокування блокування для для транспортування, транспортування. натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк. ” протягом 3 секунд. Почистіть...
  • Page 611 “Чищення та догляд”). повідомляючи про необхідність замінити очищуючий картридж. Ви Використовуйте лише використовували оригінальні очищуючі інший засіб для картриджі Philips. чищення, а не оригінальний очищуючий картридж Philips. Після натиснення Систему Вставте малу вилку в кнопки “увімк./ SmartClean не систему SmartClean, а...
  • Page 612 УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива Вирішення причина Після заміни Не було скинуто Скиньте налаштування бритвених налаштувань бритви натисненням головок символ бритви. кнопки “увімк./вимк. ” нагадування протягом прибл. 7 секунд про заміну (див. розділ “Заміна” ). продовжує відображатися. На дисплеї Цей символ є Замініть...
  • Page 613 УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива Вирішення причина Насадка-тример Ріжучий елемент Почистіть ріжучий для носа не насадки дуже елемент, сполоснувши працює. брудний, його гарячою проточною наприклад водою. Увімкніть пристрій через те, що і сполосніть ріжучий носовий слиз елемент ще раз, щоб засох всередині видалити...
  • Page 614 8888.020.1234.1...

Table of Contents