Page 1
KURZANLEITUNG °°°°°° Z U M ZUSATZEMPFÄNGER UPGRADE Stand: 05/06 FUNKWETTERSTATION WS1600 Best .-Nr. 64 61 88 Manuelle Zeiteinstellung - Drücken und halten Sie die Taste „set/ch“ für etwa 2 Sekunden. Die Zeitanzeige beginnt daraufhin zu blinken. Hinweis: Erfolgt innerhalb der nächsten 8 Sekunden keine Eingabe, kehrt das Gerät automatisch in den normalen Anzeigebetrieb zurück! - Durch Betätigen der Taste „min/max/+“...
Page 2
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTR UCTIONS NOTICE D’EMPLOI GEBR UIKSAANWIJZING Version 06/06 Funkwetterstation WS 1600 Seite 3 - 37 Radio Weather Station WS 1600 Page 38 - 70 Station météo sans fil WS 1600 Page 71 - 105 Radioweerstation WS 1600 Pagina 106 - 139 Best.-Nr.
Page 4
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich- tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it.
Einführung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf der Funkwetterstation! Sie haben damit ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechen- den Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Page 6
Wetterstation per 868 MHz-Signal sendet. Die Montage der Sensoren und Sender erfolgt natürlich im Freien. Die Spannungsversorgung der Basisgeräte und des Sen- ders erfolgt mittels Batterien vom Typ Mignon á 1,5 Volt. Diese Wetterstation liefert keine 100%-ige Genauigkeit, sie ist daher nur für den Heimgebrauch gedacht.
Page 7
Heizungen, Öfen, sowie andere Wärmequellen sollten ebenfalls in großzügigem Abstand zu den Basisgeräten verbleiben! Verwenden Sie nur das beiliegende Original-Zubehör, da sonst irreparable Schäden die Folge sein könnten! In diesen Fällen erlischt der Garantieanspruch! Benutzen Sie auch keine Verlängerungskabel! Achten Sie darauf, dass alle Kabel so verlegt sein müssen, dass niemand darüber stolpern kann, bzw.
Page 10
Inbetriebnahme Vor endgültiger Inbetriebnahme der Wetterstation ist es wichtig, vorab in räumlicher Nähe (z.B. auf einem Tisch) versuchsweise eine komplette Verschaltung und Grund- einstellung des Systems in dessen später gewünschter Konfiguration der voraus- sichtlichen Anwendung vorzunehmen. Diese Maßnahme dient auch dem Test der einzelnen Geräteteile auf korrekte Funktion vor deren endgültiger Platzierung und Montage am Bestimmungsort.
Page 11
gewünschten Montage- bzw. Aufstellungsorten korrekt zusammenarbeiten! Sollten z. B. bei der 868 MHz-Funkverbindung Übertragungsprobleme auftreten, so reicht zu deren Lösung meist eine leichte Verschiebung der Montageorte aus. Im Normalfall erreicht die Funkverbindung zwischen Empfänger und Sender im freien Feld eine Reichweite von mindestens 100 Meter, sofern sie nicht durch Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, usw.
Page 12
Thermo-Hygro-Außen- Sender arbeitet mit 2 Mig- nonzellen á 1,5 Volt. Batteriewechsel wird erforderlich, wenn im Display die Batterietiefstandsanzeige (rechts unten im Display) erscheint. Bei einem Batteriewechsel gehen die gespeicherten Daten verlo- ren. Es müssen daher alle Einstellungen / Programmierungen neu vorgenommen werden.
Page 13
Drücken und halten Sie im Wetteralarm-Einstellmodus die Taste für die Einstellung der verschiedenen Alarmwerte und zur Schaltung Alarm EIN / AUS (ON/OFF)! Drücken Sie die Taste zur Aktivierung des Rückstellmodus während der Anzeige der gespeicherten Maximal- oder Minimalwerte! Beenden des Alarmsignals während des Ertönens eines Weck- oder Wetteralarms. + - Taste Drücken zur Umschaltung der Kalenderanzeige auf die voreingestellte Alarmzeit, das Tagesdatum, Wochentag und Tagesdatum oder Sekunden in der Zeitanzeigesektion.
Page 14
Drücken zur Einstellung (Verminderung) der verschiedenen Einstellwerte. Beenden des Alarmsignals während des Ertönens eines Weck- oder Wetteralarms. LCD-Bildschirm Der LCD-Bildschirm ist zur Anzeige der folgenden Informationen in fünf Sektionen eingeteilt: 1. Zeit und Datum 2. Winddaten 3. Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit 4.
Page 15
Manuelle Zeiteinstellung Der Anwender kann nun in folgenden Schritten manuell die Uhrzeit einstellen: Die Stundenstellen beginnen zu blinken Stellen Sie mir der + - Taste oder der MIN/MAX-Taste die Stunden ein! Drücken Sie die SET-Taste zur Umschaltung in den Einstellmodus für die Minuten! Die Minutenstellen beginnen zu blinken.
Page 16
Stellen Sie mit der + - Taste oder MIN/MAX-Taste das Tagesdatum ein! Drücken Sie zur Bestätigung aller Kalendereinstellungen die SET-Taste! Einstellung Temperatureinheiten °C/ °F Die Temperaturanzeige kann so eingestellt werden, dass die Temperatureinheiten in „°C“ oder in „°F“ dargestellt werden. (Voreinstellung: °C). Die Temperatureinheit beginnt zu blinken Benützen Sie die + - Taste oder die MIN/Max-Taste zur Umschaltung zwischen den Einheiten „°C“...
Page 17
Einstellung der Einheiten des Relativen Luftdrucks Die Einheiten für den relativen Luftdruck können in „hPa“ (hektopascal) oder „inHg“ (Inch Quecksilbersäule) dargestellt werden. (Voreinstellung: hPa) Benützen Sie die + - Taste oder die MIN/MAX-Taste zur Umschaltung zwischen den Einheiten „hPa“ oder „inHg“! Drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste! Einstellung des Relativen Referenzluftdrucks Der Wert des relativen Referenzluftdrucks des Barometers Ihrer Wetterstation beträgt...
Page 18
Der Anwender kann als Schaltschwelle für die Änderung der Wettersymbolanzeigen im Bereich von 2hPa bis 4hPa einen ganz bestimmten Wert auswählen. Dieser reprä- sentiert die „Empfindlichkeit“ der Wettervorhersage, d.h. je geringer der Wert, desto empfindlicher die Wettervorhersage (Voreinstellung: 3hPa). Der aktuelle Schaltwert beginnt zu blinken. Benützen Sie die + - Taste oder die MIN/MAX-Taste zur Einstellung des Schaltwertes! Drücken Sie zur Bestätigung des eingestellten Wertes die SET-Taste! Einstellung des Schaltempfindlichkeitswertes für den Sturmwarnalarm...
Page 19
Einstellen des Weckzeitalarms Der Alarm kann mithilfe der ALARM- und SET-Tasten eingestellt werden. Drücken Sie ein Mal die ALARM-Taste! Das „ALARM“-Symbol und die Alarmzeitan- zeige erscheinen im oberen rechten Teil des LCD-Bildschirms. Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden! Die Stundenstelle der Alarmzeit wird anfangen zu blinken.
Page 20
Die Wetterstation kann somit so eingestellt werden, dass sie bei Eintritt bestimmter Wetterbedingungen einen Alarm liefert: Die folgenden Wetteralarm-Einstellungen können im Wetteralarm-Einstellmodus vor- genommen werden: - Außentemperaturalarm HOCH (HI) - Außentemperaturalarm NIEDRIG (LO) - Außenluftfeuchtigkeitsalarm HOCH (HI) - Außenluftfeuchtigkeitsalarm NIEDRIG (LO) - Windgeschwindigkeitsalarm HOCH (HI) Voreinstellung der Alarmwerte Temperatur...
Page 21
Einstellung des Außentemperatur-Alarmwertes (Alarmwert HOCH oder NIEDRIG) Drücken Sie im normalen Anzeigemodus zwei Mal die Alarm-Taste! Die Anzeige des Außentemperaturalarms wird erscheinen: Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden! Die Temperaturanzeige wird nun blinken. Drücken Sie zur Einstellung des Außentemperatur HOCH-Alarm- wertes die + - Taste oder die MIN/MAX-Taste! (Halten der Taste führt zu schnellem Weiterschalten der Werte).
Page 22
Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden! Die Luftfeuchtigkeitsan- zeige beginnt zu blinken. Drücken Sie nun zur Einstellung des Außenluftfeuchtigkeit HOCH-Alarmwertes die + - Taste oder die MIN/MAX-Taste! Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl die ALARM-Taste! Das Blinken der Anzeige wird beendet.
Page 23
Hysterese Um kleine Schwankungen der Messdaten auszugleichen, die einen dauernd ertö- nenden Wetteralarm verursachen könnten, wenn der Messwert sehr nahe bei dem vom Anwender eingestellten Alarmwert liegt, wurde für jeden Wetteralarm eine Hysterese-Funktion eingeführt. Wenn z.B. der Hochtemperaturalarm auf +25°C eingestellt ist und der aktuelle Wert erreicht diese +25°C, so wird der Alarm aktiviert, sofern er eingeschaltet ist.
Page 24
so ändert sich das Wettersymbol entweder zum Besseren oder Schlechteren. Für einen solchen Fall wird der aktuelle Luftdruckwert als neuer Referenzwert für die Wettertendenz übernommen, Ändern sich die Anzeigesymbole nicht, dann hat sich entweder der Luftdruck nicht verändert oder die Veränderung ist so langsam eingetreten, dass sie von der Wetter- station nicht registriert werden konnte.
Page 25
Wettertendenzanzeige Mit den Wettervorhersagesymbolen arbeiten die Wettertendenzanzeigen zusammen. Es sind dies die links und rechts neben den Wettersymbolen befindlichen Pfeile. Zeigt dieser Pfeil nach oben, so heißt dies, dass der Luftdruck steigt und eine Wet- terbesserung in Aussicht ist. Zeigt der Pfeil nach unten, so bedeutet dies fallenden Luftdruck und damit eine zu erwartende Wetterverschlechterung.
Page 26
Vergleich zum aktuellen Luftdruck war. Steigen die Balken an, so bedeutet dies eine durch steigenden Luftdruck verursach- te Wetterbesserung. Fallende Balken bedeuten sinkenden Luftdruck und damit eine vom aktuellen Zeitpunkt „O“ zu erwartende Wetterverschlechterung. Zu jeder vollen Stunde wird der aktuelle Luftdruck als Basis für die Anzeige eines neuen Grafikbalkens benützt.
Page 27
Ansicht der Historie-Daten Die Wetterstation kann bis zu 200 Sätze von Wetterdaten speichern. Diese Daten werden automatisch nach Inbetriebnahme der Wetterstation in 3-Stunden-Intervallen zum nächsten Zeitpunkt zu den Uhrzeiten 0:00, 03:00, 06:00, 09:00, 12:00, 15:00, 18:00 und 21:00 gespeichert. Hat z.B. der Anwender nach der Installation der Batte- rien manuell die Uhrzeit auf 14:52 gestellt, so wird der erste Historien-Datensatz automatisch 15:00 Uhr gespeichert.
Page 28
Die Speicherungen finden in 3-Stunden-Intervallen statt.) Hinweis: Die gespeicherten Historien-Aufzeichnungen bleiben bei einem Batteriewechsel oder bei sonstiger Entnahme der Batterien nicht im Speicher erhalten! Der Wert der Gesamtregenmenge wird in der Historien-Aufzeichnung in ganzen Zah- len (ohne Dezimalstellen) dargestellt. Ansicht der Maximalen/Minimalen Wetterdaten Die Wetterstation zeichnet die maximalen und minimalen Werte der verschiedenen Wetterdaten automatisch mit dem Zeitpunkt ihrer Speicherung auf.
Page 29
- Maximale Außentemperatur mit Zeit und Datum der Speicherung - Minimale Außenluftfeuchtigkeit mit Zeit und Datum der Speicherung - Maximale Außenluftfeuchtigkeit mit Zeit und Datum der Speicherung - Minimale Windkühletemperatur (Wind Chill) mit Zeit und Datum der Speicherung...
Page 30
- Maximale Windkühletemperatur (Wind Chill) mit Zeit und Datum der Speicherung - Minimaler relativer Luftdruck mit Zeit und Datum der Speicherung - Maximale Windgeschwindigkeit Rückstellung der maximalen und minimalen Wetterdaten Zur Rückstellung der zuvor beschriebenen maximalen und minimalen Wetterdaten 1 bis 9 muss der Anwender jede einzelne Anzeige separat zurückstellen! Betätigen Sie die MIN/MAX-Taste zur Anzeige der gewünschten Wetterdaten! Möch-...
Page 31
te der Anwender z.B. die minimale Luftfeuchtigkeit zurückstellen, so muss er im nor- malen Anzeigemodus zur Anzeige des minimalen Luftfeuchtigkeitswerts die MIN/MAX-Taste drei Mal drücken! Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden, bis das „RESET“-Sym- bol im unteren Teil des LCD-Bildschirms erscheint! Drücken Sie ein Mal die + - Taste, um den gespeicherten Wert auf dessen aktuellen Wert und Zeitpunkt zurück zu stellen! Drücken Sie zur Rückkehr in den normalen Anzeigemodus die ALARM-Taste!
Page 32
Ein-/ Ausschalten des Summers (ON/=FF) Der Anwender hat die Möglichkeit, den Summer auszuschalten, so dass er im Fall der Aktivierung eines Weckalarms nicht ertönt. Als Alarmanzeige erscheint dann nur noch das entsprechende Alarmsymbol (*) auf dem LCD-Bildschirm. Wenn der Summer ausgeschaltet ist und der Fall eines Wetteralarms eintritt, so wird auch hier kein Summer ertönen.
Page 33
Thermo-Hygro-Außen-Sensor Außentemperatur, Außenluftfeuchtigkeit, Wind- und Regendaten werden alle 4,5 Sekunden gemessen und übertragen. Die Wetterstation (Basisstation / Empfänger) wird dabei für den korrekten Empfang der gesendeten Daten auf den Thermo-Hygro- Außen-Sensor (Sender) synchronisiert. Der Sendebereich des Senders beträgt im Normalfall bis zu 100 m und kann jedoch durch die Umgebungstemperatur beein- flusst werden.
Page 34
Vor der Montage Stellen Sie vor der endgültigen Montage der einzelnen Geräte sicher, dass - die Kabellängen von Wind- und Regenmesser zum Thermo-Hygro-Außen-Sensor ausreichen - das das Sendesignal des Thermo-Hygro-Außen-Sensors von der Basisstation empfangen wird Die Basisstation Die Basisstation kann an eine Wand gehängt oder durch zwei verschiedene Klapp- ständer frei aufgestellt werden.
Page 35
Sonneneinstrahlung und anderen externen Wetterbedingungen am besten geschützt ist. Verwenden Sie zur Befestigung des Wandhalters die mitgelieferten Schrauben. Stecken Sie anschließend den Thermo-Hygro-Außen-Sensor in den Halter und sichern Sie beide Teile mit der mitgelieferten Schraube. Stellen Sie sicher, dass die Anschluss- kabel von Wind- und Regensensor richtig und korrekt in die entsprechenden Buchsen des Thermo-Hygro-Außen-Sensors gesteckt sind.
Der Windsensor Führen Sie zunächst das Anschlusskabel durch die Halterung des Windsensors. Prü- fen Sie vorab, ob sich Windfahne und Windrad frei drehen und leicht bewegen las- sen. Für korrekte und genaue Messergebnisse ist es wichtig, den Windsensor so zu montieren, dass dessen Frontseite (Markierung E) in Richtung Ost-West-Richtung zeigt.
Fehlerbeseitigung Die 868MHz-Technik ermöglicht es, auf kurze bis mittlere Distanzen Daten drahtlos per Funk zu überetragen. Dabei wird vom Sender eine Trägerwelle mit einer Frequenz von 868MHz benutzt, mit der die zu übertragenden Informationen übermittelt werden. Der Empfänger filtert die Informationen aus diesem Signal heraus und wertet diese aus. Bei dieser Frequenz handelt es sich um eine allgemein freigegebene Frequenz, d.h.
- Versuchen Sie anschließend (nach positiver Prüfung) die Ursache des Problems zu ergründen z.B. durch Nachfrage bei unserer Horline! - Verändern Sie durch mehrere Versuche zuerst den Standort des Senders oder der des Empfängers um die günstigste Sende-Empfangsverbindung zu ermitteln! Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß...
Page 39
Regensensor : 144 x 54,6 x 88 mm Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 2, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun- gen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com...
Page 40
Introduction Dear customer, thank you for buying the Radio Weather Station. You have purchased a product which has been designed according to state-of- the-art technology. This product meets the requirements of all applicable European and national guidelines. Its conformity has been certified and the corresponding declara- tions and documents can be obtained from the manufacturer.
Intended use This product is a radio-controlled weather station, which displays the time, the date, the calendar, weather forecast, wind direction and speed, rain quantity, outdoor tem- perature, outdoor humidity and the air pressure and has different alarm functions for a large number of weather conditions.
Page 42
Never operate the basis of the weather station in the vicinity of water or steam, or in humid ambient conditions such as near a bathtub, washing machine, sink, swimming pool or in damp cellars. Ensure sufficient ventilation when installing the basis! The housings must neither be blocked nor covered.
Operating Elements Low-battery indicator Wakeup alarm symbol Time display Calendar display Display for buzzer (ON/OFF) Wind direction display and wind speed on Beauford scale Symbol for wind speed HI/LO alarm Wind chill in °C or °F Wind speed in km/h, mph or m/s Outdoor temperature in Relative outdoor humidity in % RH °C or °F...
Page 44
Wireless transmission from the thermal hygro outdoor transmitter to the weather station per 868 MHz signal Weather station Rain sensor Wind sensor Wireless transmission from Cable connection bet- the thermal hygro outdoor ween wind sensor and transmitter to the weather thermal hygro outdoor station per 868 MHz signal transmitter...
Initial operation Prior to final commissioning, wire and set the entire system in its later configuration on a table indoors, for example. This measure also serves to test individual appliance parts for their correct function prior to final installation and placement at the installa- tion site.
Page 46
In normal cases, the radio connection between the receiver and the transmitter has a range of at least 100 meters in free field, inasmuch as it is not obstructed by obstacles like buildings, trees, power lines, etc. Interference signals emitted by PC monitors, radios or TVs, for exam- ple, may prevent the establishment of the radio connection alltogether.
Page 47
The thermal hygro outdoor 1. Remove the rain protection from the thermal hygro oputdoor sensor. sensor works with 2 mignon 2. Remove the battery compartment cover cells of 1.5 V each. 3. Insert the batteries observing the correct polarity (see marking in the battery A battery change is neces- compartment).
Page 48
+ - button Press this button to switch the calendar display to the set alarm time, the date, the weekday and the day’s date or the display of seconds in the time display section. Press to set (increase) the different setup values. Stopping the alarm signal when the wakeup or weather alarm sounds.
Page 49
Manual settings The following settings can be changed manually when pressing the SET button: - LCD contrast - Time setting - 12/24 hr time format - Calendar setting - Temperature units (°C/°F) - Wind speed units - Rain quantity units - Air pressure units - Reference value relative air pressure - Switching sensitivity of the weather forecast display...
Page 50
Setting the 12/24 hr time format Blinking display You can display the time in 12 or 24 hr format. (Factory setting: 24h) Set the 24 hr for- mat as follows: Use the + - button or the MIN/MAX button to set the unit. Press SET for confirmation.
Page 51
Setting the wind speed units blinking You can display the wind speed in km/h (kilometers per hour) or mph (miles per hour) or m/s (meters per second). (Factory setting: km/h). Use the + - or the MIN/MAX button to switch between the units km/h, mp/h or m/s. Press SET for confirmation.
Page 52
The current relative reference air pressure value starts to blink. Use the + - button or the MIN/MAX button to increase or decrease the value. Con- stant pressing of the button switches forwards faster. Press SET for confirmation of the set value. Note: This calibration option is especially useful for applicants residing at different heights above sea level but want to display the air pressure based on sea level.
Page 53
Use the + - button to set the alarm to ON or OFF. („AOF“ = OFF, „AON“ = ON). To confirm the set value and return to the normal display mode, press the SET button. blinking Note: If a storm warning alarm is active, the downward weather trend arrow blinks. (Also see the section „WEATHER TREND DISPLAY“) Leaving the manual setup mode To leave the manual setup mode, you can press the ALARM or the HISTORY button...
Page 54
Note: The signal duration of the wakeup alarm is 2 minutes. To terminate the wakeup alarm, press any key while the alarm sounds. Weather alarm operation You can put the weather alarms in standby to activate alarm signals in case of certain weather conditions.
Page 55
Setting the HIGH and the LOW outdoor temperature alarm The high and low outdoor temperature alarm can be set independently of one anoth- er to ON or OFF. Alarm HIGH symbol Alarm ON symbol Setting the outdoor temperature alarm value (alarm value HIGH or LOW) In normal display mode, press the alarm button twice.
Page 56
Press and hold the SET button for approx. 2 seconds. The air humidity display begins to flash. To set the outdoor air humidity alarm value HIGH, press the + - or the MIN/MAX button. Press ALARM for confirmation. The display stops blinking. Now press SET to turn the alarm ON or OFF.
Page 57
For example, if the high temperature alarm is set to +25°C and the current value reaches these +25°C, the alarm is activated if it is turned on. If the temperature now falls to +24.9°C or below and then rises again to +25°C, the displayed measuring val- ue blinks but the alarm no longer sounds.
Page 58
However, when the symbols show sun or rain, the display does not change when the weather gets better (display: SUNNY) or worse (display: RAINY) because the display symbols already represent the two extreme situations. The display symbols indicate a weather change for the better or worse, which does not have to mean sun or rain, however, as indicated by the symbols.
Page 59
Note: Once the weather trend display has registered a change of the air pressure for the first time, it will remain permanently visible on the LCD monitor. Air pressure history (electronic barometer with air pressure trend) The relative air pressure values and an air pressure history are displayed on the bot- tom of the LCD monitor.
Page 60
Wind direction (displayed on a compass grid with 16 steps) and wind speed on a Beauford scale Wind chill in °C or °F Wind speed in km/h, mph or m/s Text shows wind speed on Beaufort scale Arrow shows last wind direction measured Alarm symbol shows that the...
Page 61
Note: To maintain the correct time of saving of the history record, the user should manual- ly set the time immediately after inserting the batteries in the weather station. Afterwards, you should avoid changing the set time, as this would also change the recorded saving time of each additional history record, which may lead to confusion.
Page 62
- Minimum outdoor temperature with time and date of saving Time and date of saving Minimum outdo- or temperature value MIN symbol - Maximum outdoor temperature with time and date of saving - Minimum outdoor air humidity with time and date of saving - Maximum outdoor air humidity with time and date of saving Time and date of saving...
Page 63
- Minimum wind chill temperature with time and date of saving Time and date of saving Maximum out- door air humi- dity value MAX symbol - Maximum wind chill temperature with time and date of saving - Minimum relative air pressure with time and date of saving Time and date of saving Maximum rela-...
Page 64
- Maximum wind speed Time and date of saving Maximum wind speed value MAX symbol Resetting the maximum and minimum weather data To reset the previously described maximum and minimum weather data 1 to 9, you have to reset each individual display manually. Press MIN/MAX to display the desired weather data.
Page 65
Total rain quantity The total rain quantity is displayed on the fourth section of the LCD monitor in the units „mm“ or „inches“. The display shows the rain quantity collected since the last reset of the weather station. In normal display mode, press the MIN/MAX button ten times to display the total rain quantity.
Page 66
Turning off the buzzer Press and hold the SET button in normal display mode until the symbol BUZZER OFF appears on the right above the wind direction display. The LCD switches to set- up mode. To return to normal display mode, press the ALARM button once. The symbol BUZZER OFF will remain visible.
Page 67
1. The distance of the receiver and transmitter to interference sources, e.g. PC mon- itors or TVs, should be at least 1.5 m to 2 m. 2. Avoid placing the receiver directly or close to metal doors or window frames. 3.
Page 68
• Turn a screw (not part of the delivery) into the desired spot on the wall. Let the screw head protrude approx. 5 mm out of the wall. • Hang the weather station on the wall. Make sure it hangs securely before letting go.
When the rain sensor is securely mounted, connect its cable with the right socket of the thermal hygro outdoor sensor. Now the rain sensor is ready for operation. For test purposes, carefully and very slowly pour in a slight amount of clean water into the funnel of the rain sensor. This water quantity is now measured like normal rain.
Page 70
Remove weak batteries immediately to prevent battery acid leaks! Always replace spent batteries completely with the same type. Opening the casing and repair attempts lead to the loss of the warranty. Error remedy The 868MHz technology makes it possible to transmit data over a short to medium distance wireless.
- Check the weather station 2-3 days in a joint room before sending it back, ensure that there are no interference sources to check the general function. Also check whether the batteries in your product are still charged! - Then try to find out the cause of the problem, e.g. by contacting our hotline. - Change the location of the transmitter or the receiver to determine the best trans- mission/receiver connection! Disposal...
: 144 x 54.6 x 88 mm Declaration of conformity We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 2, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regula- tions of Directive 1999/5/EC. You can find the conformity declaration for this product...
Introduction Cher client, nous vous remercions d´avoir acheté cette station météo sans fil ! Avec ce produit, vous avez acquis un système à la pointe du développement technique. Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Sa conformité a été vérifiée et les déclarations et documents afférents ont été...
868 MHz. Le montage des capteurs et de l’émetteur s’effectue naturellement en plein air. L’alimentation électrique des appareils de base et de l’émetteur est assurée par des piles Mignon de 1,5 Volt. Cette station météo ne garantit pas une précision de 100 % et n’est donc conçue que pour un usage privé.
Page 75
reils de base à un ensoleillement direct ! Les appareils de base doivent également être installés à bonne distance de chauf- fages, fours ou autres sources de chaleur ! Utiliser exclusivement les accessoires d’origine fournis sous peine de provoquer éventuellement des dommages irréparables ! Ceci entraîne l’annulation de la garan- tie ! N’utilisez pas non plus de rallonge ! Veillez à...
Eléments de commande Symbole de piles déchargées Symbole d'alarme de réveil Affichage de l'heure Affichage du calendrier Affichage pour vibreur ARRET (OFF) Affichage de la direction du vent et de la vitesse du vent sur l'échelle Beaufort Symbole pour alarme de vitesse de vent HI/LO Fraîcheur du vent (Wind Chill) en °C ou °F...
Page 77
Transmission sans fil de l'émetteur thermo-hygro extérieur vers la station météo par signal 868 MHz Station météo Capteur de pluie Capteur de vent Liaison par câble entre Liaison par câble entre le le capteur de vent et le capteur de pluie et le cap- capteur thermo-hygro teur thermo-hygro extérieur extérieur...
Mise en service Avant la mise en service définitive de la station météo, il est important de procéder, à titre d’essai, à un montage complet à échelle réduite (p. ex. sur une table) et à un réglage de base du système dans la configuration ultérieure souhaitée de l’applica- tion prévue.
Page 79
montage ou d’installation souhaités ! En cas de problèmes p. ex. de la liaison radio 868 MHz, le remède consiste généralement à décaler légèrement les emplace- ments de montage. Normalement, la liaison radio entre le récepteur et l’émetteur en plein air atteint une portée minimale de 100 mètres en l’absence d’obs- tacles tels que des bâtiments, des arbres, des véhicules, des lignes haute-tension, etc.
Page 80
L’émetteur thermo-hygro 1. Sur l'émetteur thermo-hygro extérieur, retirer la protection contre la pluie. extérieur fonctionne avec 2 2. Retirer le couvercle du logement des piles piles Mignon de 1,5 Volt. 3. Mettre en place les piles en veillant à respecter la polarité (voir marquage dans Les piles doivent être rem- le logement).
Page 81
En mode de réglage d’alarme météo, actionner et maintenir enfoncée la touche de réglage des différentes valeurs d’alarme et de commutation Alarme MARCHE / ARRET (ON/OFF) ! Actionner la touche d’activation du mode de réinitialisation pendant l’affichage des valeurs maxi ou mini enregistrées ! Arrêter le signal d’alarme pendant qu’un alarme de réveil ou une alarme météo retentit.
Page 82
Actionner la touche pour régler (diminuer) les différents réglages. Arrêter le signal d’alarme pendant qu’un alarme de réveil ou une alarme météo retentit. Ecran LCD L’écran LCD est subdivisé en cinq sections pour l’affichage des informations sui- vantes : 1. Heure et date 2.
Page 83
Réglage manuel de l’heure L’utilisateur peut maintenant régler manuellement l’heure selon la procédure suivante : Affichage clignotant des minutes Affichage clignot- ant des heures Les heures commencent à clignoter. Utiliser la touche + - ou MIN/MAX pour régler les heures ! Actionner la touche SET pour passer au mode de réglage des minutes ! Les minutes commencent à...
Page 84
Utiliser la touche + - ou MIN/MAX pour régler la date ! Appuyez sur la touche SET pour valider tous les réglages du calendrier ! Réglage des unités de température °C/°F clignotant La température peut être affichée en „°C“ ou en „°F“. (Préréglage : °C). L’unité...
Page 85
Réglage des unités de pression atmosphérique relative clignotant La pression atmosphérique relative peut être affichée en „hPa“ (hectopascal) ou en „inHg“ (pouces de mercure). (Préréglage : hPa) Utiliser la touche + - ou MIN/MAX pour sélectionner l’unité voulue („hPa“ ou „inHg“) ! Appuyez sur la touche SET pour valider ! Réglage de la pression atmosphérique relative de référence La valeur de la pression atmosphérique de référence relative du baromètre de votre...
Page 86
L’utilisateur peut sélectionner une valeur quelconque entre 2 hPa et 4 hPa comme seuil de commutation pour la modification de l’affichage des symboles météo. Cette valeur représente la „sensibilité“ de la prévision. Autrement dit, plus la valeur est faible, plus la prévision est sensible (préréglage : 3hPa). Le seuil de commutation actuel commence à...
Page 87
Réglage de l’alarme de réveil L’alarme peut se régler à l’aides touches ALARME et SET. Appuyez une fois sur la touche ALARME ! Le symbole „ALARM“ et l’affichage de l’heure d’alarme apparaissent en haut à droite de l’écran LCD. Affichage de l'heure de l'alarme Symbole alarme MARCHE Appuyez et maintenez la touche SET pendant env.
Page 88
Symbole alarme MAR- CHE pour vitesse du vent HAUTE Symbole alarme MAR- Symbole alarme CHE pour humidité de MARCHE pour l'air extérieur humidité de l'air extérieur La station météo peut ainsi être réglée de sorte à délivrer une alarme en cas d’appa- rition de conditions météo données : Les réglages d’alarme météo peuvent être effectués en mode de réglage d’alarme météo :...
Page 89
Réglage de la valeur d’alarme de température extérieure (valeur d’alarme HAUTE ou BASSE) Dans le mode d’affichage normal, appuyer deux fois sur la touche d’alarme ! L’affi- chage de l’alarme de température extérieure apparaît : Appuyez et maintenez la touche SET pendant env. 2 secondes ! L’affichage de tem- pérature commence à...
Page 90
Appuyez et maintenez la touche SET pendant env. 2 secondes ! L’affichage de l’hu- midité de l’air commence à clignoter. Appuyer sur la touche + - ou sur la touche MIN/MAX pour régler la valeur d’alarme HAUTE pour l’humidité de l’air extérieur ! Appuyez sur la touche ALARME pour valider le choix ! L’affichage arrête de clignoter.
Page 91
Hystérésis Afin de compenser les petites variations des données de mesure qui risqueraient de provoquer en permanence le déclenchement sonore d’une alarme météo lorsque la valeur est très proche de la valeur d’alarme réglée par l’utilisateur, chaque alarme météo est dotée d’une fonction d’hystérésis. Si p.
Page 92
férence de ces valeurs est supérieure au seuil de commutation sélectionné pour la tendance météo, le symbole change vers une amélioration ou une détérioration des conditions météo. En pareil cas, la valeur de pression atmosphérique actuelle est reprise comme nouvelle valeur de référence pour la tendance météo, L’absence de changement des symboles peut s’expliquer par le fait que la pression atmosphérique est restée inchangée ou que la modification est intervenue si lente- ment qu’elle n’a pas pu être enregistrée par la station météo.
Page 93
Affichage de la tendance météo Les affichages de tendance météo travaillent en liaison avec les symboles de prévi- sions météo. Ce sont les flèches qui se trouvent à gauche et à droite à côté des symboles du temps. Si cette flèche est dirigée vers le haut, cela signifie que la pression atmo- sphérique augmente et qu’une amélioration du temps est en vue.
Page 94
Des barres ascendantes signifient une amélioration du temps du fait d’une augmen- tation de la pression atmosphérique. Des barres descendantes signifient une chute de la pression atmosphérique et donc une dégradation prévisible du temps par rap- port au moment actuel „O“. A chaque heure pleine, la pression atmosphérique actuelle est utilisée comme base pour l’affichage d’un nouveau bargraphe.
Page 95
Visualisation des données historiques La station météo peut enregistrer jusqu’à 200 jeux de données météo. Après la mise en service de la station météo, ces données sont enregistrées automatiquement toutes les 3 heures à compter du point de démarrage suivant à 0 h 00, 03 h 00, 06 h 00, 09 h 00, 12 h 00, 15 h 00, 18 h 00 und 21h 00.
Page 96
L’enregistrement s’effectue avec une périodicité de 3 heures.) Remarque : Les données historiques enregistrées ne sont pas sauvegardées dans la mémoire en cas de changement de pile ou de retrait des piles ! La valeur de la pluviométrie totale apparaît sous forme d’un nombre entier (sans décimales) dans les données historiques.
Page 97
- Température extérieure maximale avec heure et date d’enregistrement - Humidité de l’air extérieur minimale avec heure et date d’enregistrement - Humidité de l’air extérieur maximale avec heure et date d’enregistrement Heure et date de l'enregistrement Humidité de l'air extérieur maxi- male Symbole MAX - Fraîcheur du vent minimale (Wind Chill) avec heure et date d’enregistrement...
Page 98
- Fraîcheur du vent maximale (Wind Chill) avec heure et date d’enregistrement - Pression atmosphérique relative minimale avec heure et date d’enregistrement Heure et date de l'enregistre- ment Pression atmos- phérique relative maximale Symbole MAX - Vitesse du vent maximale Heure et date de l'enregistrement Vitesse du vent maximale...
Page 99
appuyer trois fois sur la touche MIN/MAX pour afficher la valeur d’humidité de l’air minimale en mode d’affichage normal ! Appuyez et maintenez la touche SET pendant env. 2 secondes jusqu’à ce que le symbole „RESET“ apparaisse dans la partie inférieure de l’écran LCD ! Appuyez une fois sur la touche + - pour ramener la valeur enregistrée à...
Page 100
Mise en marche/arrêt du vibreur (ON/=FF) L’utilisateur a la possibilité de désactiver le vibreur de sorte que le signal sonore ne retentisse pas en cas d’activation d’une alarme de réveil. Seul le symbole d’alarme correspondant (*) apparaît alors sur l’écran LCD. Lorsque le vibreur est désactivé...
Page 101
Capteur thermo-hygro extérieur La température extérieure, l’humidité de l’air extérieur, les données de vent et de pluie sont mesurées et transmises toutes les 4,5 secondes. La station météo (station de base / récepteur) est alors synchronisée avec le capteur thermo-hygro extérieur (émetteur) pour assurer la bonne réception des données émises.
Page 102
Avant le montage Avant le montage définitif des différents appareils, s’assurer que - les longueurs de câble entre le capteur de vent et de pluie et le capteur thermo- hygro extérieur sont suffisantes - que le signal d’émission du capteur thermo-hygro extérieur est reçu par la station de base La station de base La station de base peut être accrochée à...
Page 103
rieur dans le support et fixer les deux pièces à l’aide de la vis fournie. S’assurer que le câble de raccordement du capteur de vent et de pluie est correctement raccordé et bien branché dans les douilles correspondantes du capteur thermo-hygro extérieur. Cela permet d’éviter les erreurs de transmission.
Le capteur de vent Girouette Mât vertical Anémomètre Surface de mon- tage horizontale Faire tout d’abord passer le câble de raccordement à travers le support du capteur de vent. Contrôler d’abord si la girouette et l’anémomètre tournent librement et aisé- ment.
Elimination des pannes La technique 868 MHz permet une transmission radio sans fil sur des distances courtes à moyennes. L’émetteur utilise une porteuse avec une fréquence de 868 MHz pour la transmission des informations voulues. Le récepteur filtre les informations de ce signal et les analyse.
- Essayer ensuite (si le contrôle est positif) de déterminer la cause du problème, p. ex. en contactant notre hotline ! - Faire plusieurs essais en modifiant d’abord l’emplacement de l’émetteur ou du récepteur afin de déterminer la liaison de réception émetteur/récepteur la plus favorable ! Elimination Il convient de procéder à...
: 144 x 54,6 x 88 mm Déclaration de conformité Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 2, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres pres- criptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Vous trouverez la déclaration de...
Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit radioweerstation! U heeft hiermee een product aangeschaft dat volgens de huidige stand van de techniek is gebouwd. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationa- le richtlijnen. De conformiteit is aangetoond, de bijbehorende verklaringen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabrikant.
Page 109
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie! Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzi- gen van het product niet toegestaan! Voor een juiste en veilige bediening moeten installateurs, eindverbruikers en service- technici absoluut alle veiligheidsvoorschriften opvolgen die in deze gebruiksaanwij-...
Page 110
Bedieningselementen Indicatie batterijtoestand Wekalarm-symbool Tijdweergave Kalenderindicatie Aanduiding voor zoemer UIT (OFF) Indicatie windrichting en windsnelheid op de schaal van Beaufort Symbool voor windsnelheids- HI/LO-alarm Windkoelte (windchill) in °C of °F Windsnelheid in km/h, mph of m/s Relatieve vochtigheid van de Buitentemperatuur in buitenlucht in % RH °C of °F...
Page 111
Draadloze overdracht van de thermo-hygro buitenzender naar het weerstation via het 868 MHz-signaal Weerstation Regensensor Windsensor Kabelverbinding tussen Kabelverbinding tussen regensensor en thermo- windsensor en thermo- hygro buitenzender hygro buitenzender De thermo-hygro buitenzender • Draaloze overdracht van de buitentemperatuur en luchtvochtigheid buiten naar het weerstation via een signaal op 868 MHz •...
Page 112
Ingebruikneming Voor de uiteindelijke in bedrijfname van het weerstation is het belangrijk, vooraf op een plaats met veel ruimte (bijv. op een tafel) bij wijze van proef een volledige opstel- ling van het systeem in de later gewenste configuratie van de beoogde toepassing uit te voeren.
Page 113
correct samenwerken! Indien er bijv. bij de 868 MHz-radioverbinding overdrachts- problemen zouden optreden, dan volstaat voor het oplossen daarvan een kleine verschuiving van opstellingsplaats. In normale gevallen volstaat de radioverbinding tussen zender en ont- vanger in het vrije veld voor een afstand van minstens 100 meter, voor zover ze niet wordt beïnvloed door gebouwen, bomen, voertuigen, hoogspanningsleidingen, enz.
Page 114
De thermo-hygro buitenzen- 1. Verwijder de regenbescherming van de thermo-hygro buitenzender. der werkt met 2 mignoncel- 2. Verwijder het deksel van het batterijvak. len van 1,5 Volt. 3. Plaats de batterijen met de juiste polariteit (zie markering in het batterijvak). Het vervangen van de batte- 4.
Page 115
Houd in de weeralarm-instelmodus de toets ingedrukt voor het instellen van de ver- schillende alarmwaarden en voor het schakelen van het alarm AAN / UIT (ON/OFF)! Druk de toets voor het activeren van de resetmodus in tijdens de weergave van de opgeslagen maximum- of minimumwaarden! Beëindigen van het alarmsignaal tijdens het wek- of het weeralarm.
Page 116
Indrukken voor het instellen (verlagen) van de verschillende instelwaarden. Beëindigen van het alarmsignaal tijdens het wek- of het weeralarm. LCD-scherm Het LCD-scherm is voor het weergeven van de volgende informatie opgedeeld in vijf secties: 1. Tijd en datum 2. Windgegevens 3.
Page 117
Handmatige tijdinstelling De gebruiker kan nu in de volgende stappen de tijd handmatig instellen: Minutenindicatie knippert Urenindicatie knippert De uren beginnen te knipperen Stel met behulp van de + - toets of de MIN/MAX-toets de uren in! Druk op de SET-toets om over te schakelen naar de instelmodus voor de minuten! De minuten beginnen te knipperen Stel met behulp van de + - toets of de MIN/MAX-toets de minuten in! Druk ter bevestiging op de SET-toets!
Page 118
Stel de datum in met behulp van de + - toets of de MIN/MAX-toets. Druk ter bevestiging van alle kalenderinstellingen op de SET-toets! Instellen temperatuureenheden °C/°F Knipperend De temperatuurindicatie kan zo worden ingesteld dat de temperatuur wordt weerge- geven in „°C“ of in „°F“. (Voorinstelling: °C). De temperatuureenheid begint te knipperen.
Page 119
Instelling van de eenheid voor de relatieve luchtdruk Knipperend Als eenheid voor de relatieve luchtdruk kan worden gekozen tussen „hPa“ (hekto- Pascal) of „inHg“ (inch kwikkolom). (Voorinstelling: hPa) Gebruik de + - toets of de MIN/MAX-toets om om te schakelen tussen de eenheden „hPa“...
Page 120
De gebruiker kan een bepaalde waarde selecteren als schakeldrempel voor het ver- anderen van de weervoorspellingssymbolen binnen het gebied van 2hPa tot 4hPa. Dit staat voor de „gevoeligheid“ van de weersvoorspelling: hoe kleiner deze waarde, hoe gevoeliger de voorspelling (voorinstelling: 3hPa). De actuele schakelwaarde begint te knipperen.
Page 121
Instellen van de wektijd Het alarm kan met behulp van de ALARM- en de SET-toets worden ingesteld. Druk één keer op de ALARM-toets! Het „ALARM“-symbool en de alarmtijdindicaties verschijnen in het rechter bovendeel van het LCD-scherm. Alarmtijdindicatie Alarm AAN-symbool Houd de SET-toets ongeveer 2 seconden ingedrukt! De uren van de alarmtijd beginnen te knipperen.
Page 122
Alarm AAN-symbool voor windsnelheid HOOG Alarm AAN-sym- Alarm AAN-symbool voor bool voor lucht- luchtvochtigheid buiten vochtigheid buiten Hert weerstation kan daarmee zodanig worden ingesteld dat het bij het optreden van bepaalde weersomstandigheden alarm geeft. De volgende weeralarm-instellingen kunnen in de weeralarm-instelmodus worden uitgevoerd: - Buitentemperatuuralarm HOOG (HI) - Buitentemperatuuralarm LAAG (LO)
Page 123
Instellen van de alarmwaarde voor de buitentemperatuur (alarmwaarde HOOG of LAAG) Druk in de normale displaymodus twee keer op de alarm-toets. De weergave van het buitentemperatuuralarm wordt zichtbaar: houd de SET-toets ongeveer 2 seconden ingedrukt. De temperatuuraanduiding begint te knipperen. Druk nu voor het instellen van de buitentemperatuur HOOG- waarde op de + - toets of op de MIN/MAX-toets.
Page 124
houd de SET-toets ongeveer 2 seconden ingedrukt. De luchtvochtigheidsindicatie begint te knipperen. Druk nu voor het instellen van de buitenluchtvochtigheid HOOG-alarmwaarde op de + - toets of op de MIN/MAX-toets. Druk ter bevestiging van de keuze op de ALARM-toets! Het knipperen van de aan- duiding wordt beëindigd.
Page 125
Hysterese Om kleine afwijkingen in de meetgegevens op te vangen, die voortdurend een alarm zouden kunnen veroorzaken, indien de meetwaarde in de buurt van een door de gebruiker ingestelde alarmdrempel komt, werd voor elk weeralarm een hysterese- functie voorzien. Indien bijv. de hoge temperatuuralarm op +25°C is ingesteld en de actuele waarde deze +25°C bereikt, dan wordt het alarm actief in zoverre het is ingeschakeld.
Page 126
deze waarde groter dan de gekozen schakelwaarde voor de weertendens, dan ver- andert het weersymbool naar Beter of Slechter. Daarna wordt de actuele luchtdruk- waarde als nieuwe referentiewaarde voor de weertendens overgenomen. Indien de indicatiesymbolen niet veranderen, dan is ofwel de luchtdruk niet veran- derd, of is de verandering zo traag gebeurd, dat ze niet door het weerstation kon worden geregistreerd.
Page 127
Indicatie weertendens De weertendensindicatie hangt samen met de weervoorspellingssymbolen. Het zijn de pijlen links en rechts naast de weersymbolen. Als de pijl naar boven wijst, dan betekent dit dat de luchtdruk stijgt en er een weersverbetering ophanden is. Wijst de pijl naar beneden, dan wijst dit op een dalende luchtdruk, en daarmee op een dalende weersverslechtering.
Page 128
Worden de balken hoger, dan wijst dit op een door een stijgende luchtdruk veroor- zaakte weersverbetering. Kleiner worden balken staan voor een dalende luchtdruk, en daarmee voor een vanaf het actuele tijdstip „O“ te verwachten weersverslechte- ring. Op elk vol uur wordt de actuele luchtdruk als basis gebruikt voor het weergeven van een nieuwe balk op de grafiek.
Page 129
Weergave van de historie-gegevens Het weerstation kan tot 200 sets weergegevens opslaan. Deze gegevens worden automatisch na het in bedrijf nemen van het weerstation in intervals van 3 uren tot het volgende tijdstip opgeslagen om 0:00, 03:00, 06:00, 09:00, 12:00, 15:00, 18:00 en 21:00.
Page 130
Let op: De opgeslagen historie-registraties blijven bij het vervangen van de batterijen of bij het uitnemen van de batterijen niet behouden! De waarde van de totale hoeveelheid regen wordt in de historie-registratie in gehele getallen (zonder cijfers na de komma) weergegeven. Weergave van de maximale/minimale weergegevens Het weerstation registreert de maximale en de minimale waarden van de verschillen- de weergegevens met hun tijdstip.
Page 131
-Maximale buitentemperatuur met tijd en datum van de registratie - Minimale buitenluchtvochtigheid met tijd en datum van de registratie - Maximale buitenluchtvochtigheid met tijd en datum van de registratie Tijd en datum van het opslaan Maximale waarde luchtvochtigheid buiten MAX-symbool - Minimale windkoeltetemperatuur (windchill) met tijd en datum van de registratie Tijd en datum van het opslaan...
Page 132
- Maximale windkoeltetemperatuur (windchill) met tijd en datum van de registratie - Minimale relatieve luchtdruk met tijd en datum van de registratie Tijd en datum van het opslaan Maximale relatieve luchtdrukwaarde MAX-symbool - Maximale windsnelheid Tijd en datum van het opslaan Maximale waarde windsnelheid MAX-symbool...
Page 133
Om bijvoorbeeld de minimale luchtvochtigheid te resetten moet bijvoorbeeld in de normale weergavemodus voor het weergeven van de minimale luchtdrukwaarde drie keer worden gedrukt op de MIN/MAX-toets. Houd de SET-toets 2 seconden ingedrukt, tot het „RESET“-symbool onderaan op het LCD-scherm zichtbaar wordt! Druk één keer op de + - toets, om de opgeslagen waarde naar deze actuele waarde en tijdstip terug te brengen.
Page 134
In-/ uitschakelen van de zoemer (ON/OFF) De gebruiker beschikt over de mogelijkheid de zoemer uit te schakelen, zodat het wekalarm niet hoorbaar wordt bij het activeren. Als alarmindicatie verschijnt dan alleen nog het overeenkomstige alarmsymbool (*) op het LCD-display. Als de zoemer uitgeschakeld is en er een weeralarm optreedt, dan zal ook hier geen zoemtoon hoorbaar worden.
Page 135
Thermo-hygro buitensensor De buitentemperatuur, buitenluchtvochtigheid, wind- en regengegevens worden om de 4,5 seconden gemeten en doorgezonden. Het weerstation (basisstation / ontvan- ger) wordt daarbij voor de correcte ontvangst van de verzonden gegevens met de thermo-hygro buitensensor (zender) gesynchroniseerd. Het zendbereik van de zen- der bedraagt in normale gevallen tot 100 m en kan worden beïnvloed door de omge- vinggstemperatuur.
Page 136
Voor de montage Zorg er voor de definitieve plaatsing van de afzonderlijke apparaten voor dat - de kabellengtes voor de wind- en de regenmeter naar de thermo-hygro buiten- sensor volstaan - het zendsignaal van de thermo-hygro buitensensor van het basisstation wordt ontvangen Het basisstation Het basisstation kan tegen een wand worden gehangen of met de twee steunen vrij...
Page 137
bevestiging van de wandhouder de meegeleverde schroeven. Stop aansluitend de thermo-hygro buitensensor in de houder en beveilig beide delen met de meegeleverde schroeven. Zorg er voor dat de aansluitkabels van de wind- en de regensensor juist en correct in de overeenkomstige bussen van de thermo-hygro buitensensor zijn gestopt. Hierdoor worden overdrachtsfouten vermeden.
Page 138
De windsensor Weervaan Verticale mast Windopnemer Horizontaal montage- oppervlak Breng eerst de aansluitkabel door de houder van de windsensor. Controleer vooraf of de windvaan en de opnemer vrij kunnen draaien en licht bewegen. Voor correcte en nauwkeurige meetresultaten, is het belangrijk, de windsensor zo te monteren, dat de voorzijde ervan (markering E) in de oost-west richting wijst.
Verhelpen van storingen De 868MHz-techniek maakt het mogelijk, informatie draadloos over te dragen via een radioverbinding. Hierbij wordt door de zender een draaggolf uitgezonden met een fre- quentie van 868MHz, waarmee de over te dragen informatie wordt overgedragen. De ontvanger filtert de informatie uit dit signaal en evalueert deze. Bij deze frequentie gaat het om een algemeen vrijgegeven frequentie.
- Verander door meerdere testen eerst de standplaats van de zender of van de ont- vanger om de gewenste zend-ontvangstverbinding te bepalen! Afvoer Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften! Afvoer van lege batterijen/accu’s! U bent als eindverbruiker wettelijk (KCA-voorschriften) verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
: 144 x 54,6 x 88 mm Verklaring van conformiteit Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 2, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende verklaring van...
Need help?
Do you have a question about the WS 1600 and is the answer not in the manual?
Questions and answers