WARNING PELIGRO DANGER SAFETY PRECAUCIONES PRESCRIPTIONS INSTRUCTIONS SEGURIDAD SECURITE * Aconsejamos copiar y am- * Nous conseillons de copier et * All SAFETY INSTRUC- T I O N S i n c l u d e d i n t h e pliar todas las PRECAUCIO- d'agrandir toutes les PRES- Instruction Handbooks, should...
Page 4
* La puesta en servicio de la * Machine starting-up SHALL * Il FAUT QUE la mise en be made by Authorized Service route soit effectuée par un máquina DEBERA ser efec- Technicians (refer to note 2). Service Téchnique Autorisé (voir tuada por Servicio Técnico Au- note 2).
Page 5
DANGER !! WARNING!! ¡¡ PELIGRO !! OPERATIONS DE CON- M A C H I N E I N S P E C - OPERACIONES DE INS- TROLE, MAINTENANCE T I O N , S E R V I C E O R PECCION, MANTENI- OU REMPLACEMENT PARTS REPLACEMENT.
Page 6
(STA) es áquel que ha sido formado successfully completed training on correctement par Girbau S.A., ou par adecuadamente por Girbau S.A., o the product by Girbau S.A., or a un Distributeur de Girbau S.A. por un Distribuidor de Girbau, S.A. (3) Installateur Agrée est celui qui Girbau S.A.
Page 7
INSTRUCCIONES DE IMPORTANT SAFETY IMPORTANTES MESU- SEGURIDAD IMPOR- INSTRUCTIONS RES DE SECURITE TANTES PRECAUCION – Para re- WARNING AVERTISSEMENT – To reduce – Pour ducir el riesgo de incendio, the risk of fire, electric réduire les risques d’in- de descarga eléctrica o de shock, or injury to persons cendie, de choc électrique daños personales durante...
Page 8
5) Ne pas permettre aux 5) Do not allow children to 5) No permitir que los niños play on or in the appliance. jueguen con o dentro de la enfants de jouer sur ou dans l’appareil. Surveiller étroi- Close supervision of children lavadora.
Page 9
H A Z A R D S Y M B O L S SIMBOLOS DE PELI- S Y M B O L E S U S E D O N W A S H E R GRO UTILIZADOS EN D A N G E R U T I L I S E S LABELS EL ETIQUETAJE DE SUR LES ETIQUETTES...
Page 10
GIRBAU S.A., declina toda res- tissus, dans le cas de détérioration ponsabilidad en caso de deterioro * Failure due to improper machine du textile GIRBAU, S.A., decline...
TABLE OF CONTENTS INDICE INDICE SAFETY INSTRUCTIONS PRECAUCIONES DE SEGU- PRESCRIPTIONS RIDAD . ADVERTENCIAS SÉCURITÉ 1.MACHINE DESCRIPTION 1. DESCRIPCION DE LA 1. DESCRIPTION DE LA MAQUINA MACHINE 1.1. Machine description 1.1. Definición de la máquina 1.1. Définition de la machine 1.2.
MACHINE Girbau washer-extractors are Las lavadoras-centrifugadoras Les machines à laver-essoreuses designed for industrial washing or Girbau están destinadas al lava- Girbau sont conçues pour le handling of textile materials do o tratado industrial de géne- lavage ou le traitement industriel...
Page 14
Specific for HS models Específicas modelos HS. Spécifiques modèles HS. Fixed chassis. Steel tubular Chasis fijo. Estructura tubular de Châssis fixe. Structure tubulaire structure supporting the whole acero que soporta toda la lava- en acier supportant toute la washer. It contains the fixing dora.
Page 15
External structure: Steel Estructura exterior. Conjunto Structure extérieure: Ensemble guards that protect the washer de tapas de acero que protegen de protecteurs en acier qui protè- against dust and dirt, prevent a la lavadora del polvo y la su- gent la machine de la poussière accidental contact with moving ciedad, evitan el contacto acci- et de la saleté, évitent le contact...
1.3. SAFETY DEVICES 1.3. DISPOSITIVOS DE 1.3. DISPOSITIFS DE SEGURIDAD SECURITE WARNING ! ¡PELIGRO! DANGER ! NEVER OVERRIDE A POR NINGUN MOTIVO EN AUCUN CAS NE PROTECTION, SAFETY ANULAR UN MECANIS- METTRE HORS SERVICE OR CONTROL DEVICE. MO DE PROTECCION, MECANISME SEGURIDAD O CON- PROTECTION,...
Page 17
Fixed guards. Side and top Protectores fijos. Conjunto de Protecteurs fixes. Ensemble de guards are the main protection tapas laterales y superior. Son el couvercles latéraux et supérieur. against involuntary contact of principal elemento de seguridad Ils représentent l’élément princi- movable potentially contra contactos involuntarios de...
Page 18
Emergency stop (clause 3.3). Paro emergencia (apartado Arrêt d’urgence (section 3.3). (Except some models, refer to 3.3). (Excepto algunos modelos, (Sauf quelques modèles, selon UNE-EN ISO 10472 standard). según norma UNE-EN ISO norme UNE-EN ISO 10472). Push-button with interlock, 10472). Pulsador con enclava- Bouton-poussoir avec enclenche- located on front of the machine miento, ubicado en la parte fron-...
Page 19
Electrical safety circuit. The Seguridades del circuito eléc- Sécurités du circuit électrique. following devices trico. Bajo este nombre genéri- Sous ce nom générique, on incorporated to protect the co se agrupan aquellos dispositi- regroupe les dispositifs qui circuitry against internal faults or vos que protegen el circuito eléc- protègent le circuit électrique bad operating practice, which...
Page 20
IMPORTANT ! ¡IMPORTANTE! IMPORTANT! CHECK WEEKLY THE VERIFICAR SEMANAL- VÉRIFIER CHAQUE SAFETY DOOR INTER- MENTE EL SISTEMA DE SEMAINE LE SYSTÈME LOCK SYSTEM OF THE BLOQUEO DE SEGURI- DE VERROUILLAGE DE WASHER as indicated on DAD DEL CIERRE DE LA SÉCURITÉ...
Programme safety Constant Seguridad programa. Sécurité de programme. Suivi follow-up of microprocessor Seguimiento constante del fun- constant du fonctionnement sequential operation and tension cionamiento secuencial del séquentiel du microprocesseur et level of the electrical supply. A microprocesador y del nivel de de la tension de l’alimentation faulty microprocessor operation tensión de la alimentación eléc-...
WARNING !!! ¡¡¡PELIGRO!!! DANGER!!! CAREFULLY CLOSE CERRAR LA PUERTA FERMER DOUCEMENT THE DOOR, TAKE CARE CON SUAVIDAD, CUI- LA PORTE, EN FAISANT NOT TO TRAP HANDS DANDO NO DAÑAR LAS BIEN ATTENTION DE BETWEEN THE LOA- MANOS POR PINZA- NE PAS SE FAIRE MAL DING DOOR OR THE MIENTO ENTRE...
Before starting the washer : Antes de la puesta en marcha Avant la mise en service initiale - Remove ALL accessories inicial de la lavadora: de la machine, agir comme suit: inside the drum. - Extraer TODOS los accesorios - Enlever TOUS les accessoires del interior del bombo.
Page 25
If the disconnection of I-0 Si la desconexión del interruptor Si la déconnexion de l’interrup- switch has interrupted a I-0 ha interrumpido la ejecución teur I-0 interrompt l’exécution programme, its connection re- de un programa, su conexión ac- d’un programme, sa connexion instates the safety door lock and, tiva de nuevo el bloqueo del cie- active de nouveau le verrouillage...
Page 26
ATTENTION! CAUTION ! ¡ATENCION! L’ARRÊT D’URGENCE NE THE EMERGENCY STOP EL PARO DE EMERGEN- DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ CANNOT BE USED TO CIA NO DEBE SER UTI- COMME FORME D’ NORMALLY STOP THE LIZADO COMO FORMA ARRÈT HABITUEL. MACHINE. HABITUAL DE PARO. PRENDRE EN COMPTE REMEMBER THAT THE TENER PRESENTE QUE...
2.4. SUDDEN POWER 2.4. INTERRUPCION IN- 2.4. INTERRUPTION MO- FAILURE TEMPESTIVA DEL SUMI- MENTANÉE DE L’ALIMEN- NISTRO ELECTRICO. TATION ÉLECTRIQUE. A sudden power failure causes La interrupción intempestiva del L’interruption momentanée de all washer’s functions stop. suministro eléctrico provoca la l’alimentation en électricité...
2.5. DON’TS 2.5. CONTRAINDICACIO- 2.5. CONTRE-INDICA- NES DE USO. TIONS D’UTILISATION. CAUTION ! ¡ ATENCION ! ATTENTION! This machine has been Esta máquina está concebi- Cette machine a été conçue made and designed for da y diseñada únicamente et dessinée exclusivement industrial washing para el lavado o tratado in-...
WARNING ! ¡¡¡PELIGRO!!! DANGER!!! RESPECT THE AREAS RESPETAR LAS ZONAS RESPECTER LES AIRES FOR USE (Installation DE UTILIZACION (Ma- D’UTILISATION (Notice Handbook 4.). NEVER nual de instalación, 4.). d’installation, 4.). STAND AT THE REAR OF NUNCA, EN USO NOR- JAMAIS DEMEURER À THE WASHER WHEN IN MAL DE LA LAVADORA, L’ARRIÈRE...
3. INTRODUCTION 3. INTRODUCCION 3. INTRODUCTION TO THE MICROPRO- AL MICROPROCE- MICROPRO- CESSOR SADOR CESSEUR 3.1. PROGRAMMABLE 3.1. CONTROL 3.1. CONTRÔLE M I C R O P R O C E S S O R MICROPROCESADOR M I C R O P R O C E S S E U R CONTROL PROGRAMABLE PROGRAMMABLE...
Page 31
LS-407, LS-412, LS-420 & te de una o dos válvulas de de- -Vidange: Contrôle indépendant HS-4007, HS-4012 models, the sagüe. (En los modelos LS-407, d’une ou de deux vannes de option of double drain is not LS-412, LS-420 y HS-4007, vidange.
Operation options: Opciones de Funcionamiento: Options de Fonctionnement -Third water inlet operation. -Gestión tercera entrada de agua. -Gestion troisième arrivée d’eau. -Main drain valve closed without -Válvula de desagüe principal - Vanne de vidange principale power (according to models) cerrada a falta de corriente eléc- fermée par manque de courant -Programme acceleration.
Page 33
Display indicating Display indicador de progra- Display indicateur programme and phase (E). ma y fase (E). programme et de phase (E). Indicates the programme number Visualiza el número de programa Visualise nombre or phase being run or pro- o fase que se está ejecutando o programme ou phase en cours ou grammed and other additional programando y otras informacio-...
3.4. DISPLAY 3.4. INFORMES DE 3.4. INFORMATIONS DU INFORMATION DISPLAY DISPLAY Water fill failure. Anomalía en entrada de agua. Anomalie dans l’arrivée d’eau. Water fill. Entrada de agua. Arrivée d’eau. Without hot water connection to Sin conexión de agua caliente a Sans connexion d’eau chaude à...
Water drain failure. Anomalía en la evacuación del Anomalie dans l’évacuation du baño. bain. Extract type programming Programación tipo extracción. Programmation type extraction Drain configuration (closed Configuración desagüe (cerra- Configuration vidange (fermée without power). do a falta de tensión). par manque de tension) Drain configuration (open Configuración desagüe (abier- Configuration vidange (ouverte...
Page 36
In phase to start MANUAL En fase de inicio modo MA- En phase de commencement mode. NUAL. mode MANUEL. In phase to start AUTOMA- En fase de inicio modo AUTO- En phase de commencement TIC mode. MATICO. mode AUTOMATIQUE. Programming phase. En fase de programación.
Page 37
LED indications: Indicaciones mediante Indications au moyen de LED: LED: Level reached. Nivel alcanzado. Niveau atteint. Minimum level Nivel mínimo Niveau minimum. Drain. Desagüe. Vidange. Heating system ON. Sistema calefactor conectado. Système de chauffe connecté. Crease-guard option ON. Función antiarrugas activada. Fonction anti-plis activée.
3.5. MACHINE CONFIGU- 3.5. CONFIGURACION DE 3.5. CONFIGURATION DE RATION LA MAQUINA LA MACHINE The configuration of the different La configuración de las distintas La configuration des différentes options enable various installation opciones, permite adecuar la options, permet d’adapter la possibilities to be accommodated máquina a las posibilidades de la machines aux possibilités de...
Page 39
* Third water inlet operation. * Gestión de la tercera entra- * Gestion de la troisième (clause 3.5.c) da de agua. (apartado 3.5.c) arrivée d’eau. (section 3.5.c) Informs the Microprocessor of Informa al Microprocesador de Informe le Microprocesseur de the option to accommodate a third la existencia de la opción y per- la présence de l'option et permet water inlet to the user’s needs.
Page 40
* Inicialización del converti- * Configuration de l’inverter. * Inverter configuration dor. (apartado 3.5.h) (apartado 3.5.h) (clause 3.5.h) Etapa de configuración que per- Etape de configuration qui permet Configuration stage permits the mite volcar (LOAD) los charger (LOAD) transfer (LOAD) of specific parámetros específicos de fun- paramètres spécifiques de operation parameters for the in-...
Page 41
When the configurations Al finalizar las configuracio- À la fin des configurations: finished: nes: - Déconnecter l’Interrupteur - Disconnect the External -Desconectar Interruptor Auto- Automatique Extérieur. Automatic Switch. mático Exterior. - Acceder au microprocesseur. - Reach the microprocessor. -Acceder al microprocessador. - Placer l’interrupteur de la plaque - Place the internal switch on the -Colocar interruptor interno de la...
Page 42
Select the desired configuration Seleccionar la configuración de- Sélectionner la configuration by means of keys. seada mediante las teclas désirée à l'aide des touches Press ENTER/START key to confirm option. Confirmar opción mediante la Appuyer sur la touche ENTER/ tecla ENTER/START. START pour confirmer l’option.
Page 43
3.5.e.- Main drain valve. 3.5.e.- Válvula de desagüe 3.5.e.- Vanne de vidange principal. principale. Refer to access the configu- Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de ration step. figuración. configuration. Display will show: Display indica: Le Display indique: Press 5 key.
Page 44
3.5.g. Modification of the 3.5.g.- Modificación unidad 3.5.g.- Modification d’unité temperature unit. de temperatura. de température Refer to access the configu- Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de ration step. figuración. configuration. Display will show: Display indica: Le Display indique: Press 7 key.
Press CLR/STOP to leave the Pulsar CLR/STOP para aban- Appuyer sur CLR/STOP pour stage. donar etapa. abandonner cette étape. b) Configuration verification b) Verificación configuración b) Vérification configuration Select tESt function by key Seleccionar la función tESt Sélectionner la fonction tESt à mediante la tecla l’aide de la touche Press ENTER/START key.
Page 46
3.6. RETURN TO MACHI- 3.6. RETORNO A LA CON- 3.6. RETOUR A LA CON- NE´S BASIC CONFIGURA- FIGURACION BASICA. FIGURATION DE BASE. TION. GENERAL ERASE. BORRADO GENERAL. EFFACEMENT GÉNÉRAL. One single action by which: Acción única mediante la cual: Action unique à travers laquelle: a) All modifications made both a) Se anulan todas las modifica- S’annulent...
Page 47
3.7. DISPLAYING 3.7. VISUALIZACION 3.7. VISUALISATION Permits machine model, Permite visualizar el modelo de Permet de visualiser le modèle de EPROM version and heating máquina, la versión de EPROM la machine, la version d’EPROM type to be read. instalada en la misma y el tipo de placée dans celle-ci ainsi que le calefacción.
3.8. CONFIGURATION OF 3.8. CONFIGURACION DE 3.8. CONFIGURATION DE OPERATION. FUNCIONAMIENTO. FONCTIONNEMENT. The configuration of the various La configuración de las distintas La configuration des différentes options permits the machine opciones, permite adecuar el fun- options, permet d’adapter le operation to be amended to the cionamiento de la máquina a las fonctionnement de la machine user’s needs, taking advantage of...
Page 49
* Accumulative counters. * Contadores acumulativos. * Compteurs accumulateurs. (clause 3.8.c) (apartado 3.8.c) (section 3.8.c) Permits the washer’s user Es una acción consultiva. Permi- Sert à titre de consultation: access to stored information te al usuario de la lavadora co- permet à...
Page 50
* Buzzer duration. (clause hasta alcanzar dicha temperatu- EAU CHAUDE s’active jusqu’à 3.8.g) ce qu’il atteigne la température Permits the buzzer duration to be mentionnée antérieurement. selected. Maximum duration: 95 * Duración aviso acústico. * Durée du signal acoustique. sec. (apartado 3.8.g) (section 3.8.g) Permite seleccionar la duración...
Page 51
To finish configuration: Para finalizar la configura- Pour finaliser la configuration: -From the message, ción: -À partir de l’information press ENTER/START key. -A partir del informe suivante , appuyer Display will show pulsar la tecla ENTER/START. sur la touche ENTER/START. -Turn the key selector to RUN Display informa Le Display indique...
Page 52
Select the desired configuration Seleccionar configuración desea- Sélectionner configuration dési- by means of keys. da mediante las teclas rée à l'aide des touches Press ENTER/START key to Confirmar opción pulsando la Appuyer sur la touche ENTER/ confirm option. tecla ENTER/START. START pour confirmer l’option.
Page 53
3.8.d.- Programmes operation 3.8.d.- Permiso de utilización 3.8.d.- Autorisation d’utili- permission. de programas. sation de programmes. Access the configuration step Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de as previously described. figuración. configuration. Display shows: Display indica: Le Display indique: Press 4 key Pulsar la tecla 4...
Page 54
Possible configurations: Configuraciones posibles: Configurations possibles: - It is NOT possible - NO es posible la - L’utilisation du to operate the programme utilización programa programme visualisé N'EST pas displayed. visualizado. possible. - Allowed Permis- - Permiso de utiliza- - Autorisation d’uti- sion for operating the programme ción del programa visualizado.
Page 55
Display will show: Display indicará: Display indiquera By means of the numeric keys Mediante las teclas numéricas, in- À l’aide des touches numériques, enter the START time for the troducir el tiempo de MARCHA introduire la durée de MAR- selected rotation. de la rotación seleccionada.
Page 56
Possible configurations: Configuraciones posibles: Configurations possibles: - SPLIT function, - Función SPLIT - Fonction SPLIT OFF. NO activa. NON active. - SPLIT function, - Función SPLIT SI - Fonction SPLIT activa. active. Select the desired configuration Seleccionar la configuración de- Sélectionner la configuration by means of keys.
Page 57
CONFIGURATION DIS- VISUALIZACION DE LA VISUALISATION DE LA PLAY. CONFIGURACION. CONFIGURATION. Refer access Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de configuration step. figuración. configuration. Display show: Display indica: Le Display indique: Press CLR/STOP keys for two Pulsar la tecla CLR/STOP du- Appuyer sur la touche CLR/ sec.
4. MANUAL MODE 4. MODO MANUAL 4. MODE MANUEL Operating mode which permits all Modo de utilización de la máqui- Mode d’utilisation de la machine the functions to be initiated by na que permite realizar todas las qui permet d’effectuer toutes les means of punctual orders through funciones mediante ordenes pun- fonctions à...
4.2. USE. 4.2. UTILIZACION. 4.2. UTILISATION. ACCESS MANUAL ACCESO AL MODO MA- ACCÈS AU MODE MA- MODE. NUAL. NUEL. - ON switch to I position. - Interruptor Marcha en posición -Interrupteur Marche positionné - Programming selector to RUN sur I. position.
Page 60
¡¡¡CAUTION!!! ¡¡¡ATENCIÓN!!! ¡¡¡ATTENTION!!! MACHINES CONNEC- MÁQUINAS CONECTA- MACHINES CONNEC- TED WITH HOT WATER DAS EN INSTALACIÓN TÉES À L’INSTALLATION INSTALLATION CON AGUA CALIENTE A AVEC EAU CHAUDE HIGH TEMPERATURE. TEMPERATURA ELEVA- SOUS TEMPÉRATURE PRESSING 2 KEY, THE DA. PULSANDO LA TE- ÉLEVÉE.
Page 61
When water has reached the Cuando el baño ha alcanzado el Lorsque le bain atteint le niveau level 6, dosing is not allowed. If nivel 6, no se permite la dosifica- 6, le dosage n’est alors pas attempted, display will show ción.
Page 62
During heating, display will show Durante el calentamiento, en el La température du bain apparaît the water temperature. display aparecerá la tempeatura sur le display pendant le del baño. chauffage. Press CLR/STOP to stop water Pulsar CLR/STOP para in- Appuyer sur la touche CLR/ heating before reaching the terrumpir el calentamiento del STOP pour interrompre le...
Page 63
To finish rotation before the Para finalizar la rotación antes Pour que la rotation s’achève programme time has elapsed and del tiempo programado y retor- avant la durée programmée et return to MANUAL Mode press nar al Modo MANUAL pulsar pour revenir au Mode MA- CLR/STOP key.
Page 64
If more extract time is entered, La solicitud de tiempo de La demande de durée d’essorage display will show the centrifugado superior se mani- supérieure apparaît sur le display report. fiesta en display mediante el grâce au message suivant Press ENTER/START. Display informe will show together with...
5. AUTOMATIC MODE. 5. MODO AUTOMA- 5. MODE AUTOMATI- USE. TICO. UTILIZACION QUE. UTILISATION. 5.1. Wash programmes 5.1. Programas de lavado 5.1. Programmes de lavage LONG PROGRAMME PROGRAMA LARGO PROGRAMME LONG VERY DIRTY LESS DIRTY MUY SUCIO MENOS SUCIO TRES SALE MOINS SALE WHITE COTTON »...
Page 66
SHORT PROGRAMME PROGRAMA CORTO PROGRAMME COURT RINSES RINSES ACLARADOS ACLARADOS RINÇAGES RINÇAGES » » » » WHITE COTTON . 11 . 12 PROGR 38 min PROGR 35 min ALGODON BLANCO PH A L r rS rt c E Et PH A L r rS rt c E Et COTON BLANC 60/140...
5.2. WASH PROGRAMME 5.2. EJECUCION DE UN 5.2. EXECUTION D’UN EXECUTION PROGRAMA DE LAVADO. PROGRAMME DE LAVAGE. CAUTION ! ¡PRECAUCION! ¡PRÉCAUTION! PREVENT EN PREVENCIÓN DE FACE À TOUS RISQUES SPREAD OF CONTAMI- RIESGO DE CONTAGIO, DE CONTAGION, IL EST NATION, WEAR PRO- ES ACONSEJABLE LA CONSEILLÉ...
Page 68
HS-4040 / HS-4055 HS-4007/HS-4012/HS-4022 HS-4012 / HS-4022 HS-4110 fig. 8 WARNING ! ¡¡¡PELIGRO!!! ¡¡¡DANGER!!! THE DISPENSER COVER LA TAPA DEL DOSIFI- LE COUVERCLE DU MUST CLOSED CADOR DEBE PERMA- BAC DE DISTRIBUTION DURING PRO- NECER CERRADA DU- RESTE FERMÉ DURANT GRAMME.
Page 69
- Display shows: Display indica Le Display indique - Select, by the numeric keys, the -Seleccionar, mediante las teclas - Introduire le numéro du pro- programme to be run. numéricas, el programa que se gramme que l’on désire réaliser - Press ENTER/START key. desee utilizar.
Page 70
WARNING ! ¡¡¡PELIGRO!!! ¡¡¡DANGER!!! HIGH EN PROGRAMAS CON DANS LES PROGRAM- TEMPERATURE, DO NOT TEMPERATURA ELEVA- MES À TEMPÉRATURE TOUCH THE WASHER’S DA, ABSTENERSE DE ÉLEVÉE, S’ABSTENIR FRONT GUARD AND THE TOCAR EL FRONTAL Y DE TOUCHER LE FRON- LOADING DOOR LA PUERTA DE CARGA TAL ET LA PORTE DE...
5.3. CHECKS DURING 5.3. CONSULTAS DURAN- 5.3.CONSULTATIONS PEN- THE PROGRAMME. TE EL PROGRAMA. DANT LE PROGRAMME. During the programme execution, Durante la ejecución del progra- Lorsque le programme est en the right display will constantly ma, en el display de la derecha cours, le numéro de programme show the number of the selected aparece de forma fija el número...
5.5. PROGRAMMES CON- 5.5. VISUALIZACION DEL 5.5. CONTENU ET RAP- TENTS AND REPORTS. CONTENIDO Y RAPPORT PORT DE PROGRAMMES. DE PROGRAMAS. Programme contents. Permits Contenido de un programa. Contenu d’un programme. the contents of any programme Permite conocer el contenido de Permet de connaître le contenu to be known.
Page 73
Enter the access code: 003. Introducir código de acceso: 003. Introduire le code d'accès: 003 Display will show En el display aparecerá Le message apparaîtra sur le Display. Select, using the numeric keys, Seleccionar mediante las teclas Sélectionner le programme dont the programme whose report is numéricas el programa cuyo on désire consulter le rapport, à...
6. AUTOMATIC MODE. 6. MODO AUTOMATI- 6. MODE AUTOMATI- PROGRAMMING CO. PROGRAMACION QUE. PROGRAMMA- TION INTRODUCTION INTRODUCCION INTRODUCTION Pre-recorded in the micro- Pregrabados en la memoria del Pré-enregistrés dans la mémoire processor´s memory, the user has microprocesador, el usuario dis- du microprocesseur, l’utilisateur at his disposal 20 wash pone de 20 programas de lava-...
During programming, the right Durante la programación, el dis- Lors de la programmation, le dis- display will show the phase play derecho visualiza el número play de droite visualisera le number that being de la fase que se está progra- numéro de l’étape qui est en programmed.
Page 76
¡CAUTION! ¡ATENCION! ATTENTION! AN INCORRECT CON- UNA CONFIGURACIÓN UNE CONFIGURATION FIGURATION IN A2 IN INCORRECTA DE A2 EN INCORRECTE D’A2 MACHINES WITH HOT MÁQUINAS ALIMENTA- DANS DES MACHINES WATER MAY CAUSE DAS CON AGUA CA- ALIMENTÉES EN EAU IRREPARABLE FABRIC LIENTE PODRÍA PRO- CHAUDE POURRAIT...
Page 77
6.2.c.- Water heating. 6.2.c.-Calentamiento del baño 6.2.c.- Chauffage du bain. This step cannot be accessed if No se accederá a esta etapa si Une entrée d’eau doit être a water inlet has not been no se ha programado una entra- programmée afin de pouvoir programmed (6.2.a.) da de agua (6.2.a.)
Page 79
6.2.e.- Rotation type. 6.2.e.- Tipo de rotación. 6.2.e.- Type de rotation. Permits the rotation sequence Permite seleccionar la secuencia Permet de sélectionner la and no drum rotation to be de rotación y paro del giro del séquence de rotation et arrêt de selected.
Page 80
Press ENTER/START key. Pulsar tecla ENTER/START. Appuyer sur la touche ENTER/ The microprocessor will display El microprocesador visualizará la START. Le microprocesseur the next programming step. siguiente etapa de programación. visualisera l’étape suivante de programmation. 6.2.g.- Rotation time. 6.2.g.- Tiempo de rotación. 6.2.g.- Durée de rotation.
Page 81
No programmable Duración de E-1, según modelo Durée d’E-1, selon le modèle de de máquina. No programable. la machine. Non programmable. -Models HS-4007, HS-4012, - Modelos HS-4007, HS-4012, - Modèles HS-4007, HS-4012, HS-4022: 30sec. HS-4022: 30seg. HS-4022: 30sec. - Models...
Page 82
6.2.j.- Extract time. 6.2.j.- Tiempo de centrifugado 6.2.j.-Durée d’essorage. The extract time begins once the El tiempo de centrifugado se ini- Le durée d’essorage débute drain valve opens. cia en el momento de apertura lorsque la vanne de vidange de la válvula de desagüe. ouvre.
Page 83
6.2.l. Next phase program- 6.2.l. Programación fase si- 6.2.l. Programmation étape ming. guiente. suivante. Once the first phase program- Una vez completada la progra- Une fois que la programmation ming has been completed, display mación de la primera fase, de la première étape est will show display informa complétée, le display indique...
Page 84
6.3. OPTIONAL FUNC- 6.3. PROGRAMACION DE 6.3. PROGRAMMATION TIONS PROGRAMMING. FUNCIONES OPCIONA- DE FONCTIONS OPTION- LES. NELLES. The washing machine comple- Las opciones complementarias faut options mentary options that enable the de la lavadora que permiten la complémentaires de la laveuse usage of optional functions must utilización de funciones opciona- qui permettent l’utilisation de...
Page 85
6.3.b. Water outlet by second 6.3.b. Vaciado del baño por el 6.3.b. Vidange du bain à l’aide drain. segundo desagüe. de la seconde vidange. (This function can only be (Función visualizable (Fonction visualisable displayed and programmed, if the programable solo si se ha activa- programmable seulement si elle Machine Configuration has been do en Configuración de la Má-...
6.4. COPYING A PRO- 6.4. COPIA DE UN PRO- 6.4. COPIE D’UN PRO- GRAMME GRAMA GRAMME access code: 006 código de acceso: 006 code d’accès: 006 Auxiliary function that permits a Función auxiliar de programación Fonction auxiliaire programme to be copied to any que permite copiar el contenido programmation qui permet de free location.
Page 87
6.5. PROGRAMME MODI- 6.5. MODIFICACION DE 6.5. MODIFICATION FICATION UN PROGRAMA D’UN PROGRAMME access code: 008 código de acceso: 008 code d’accès: 008 This auxiliary function allows any Función auxiliar de programación Fonction auxiliaire de program- recorded programme (21-99) to que permite modificar el conte- mation qui permet de modifier le be modified.
Page 88
6.6. ERASING PRO- 6.6. BORRADO DEL CON- 6.6. EFFACEMENT DU GRAMME CONTENT TENIDO DE UN PROGRA- CONTENU D’UN PRO- GRAMME Access code 007. Código de acceso 007. Code d’accès 007. An auxiliary function that Función auxiliar de programación Fonction auxiliaire completey erases the contents of que permite borrar el contenido programmation qui permet...
6.7. ERROR REPORT 6.7. INFORMES DE 6.7. INFORMATIONS ERROR D'ERREUR If an incorrect instruction is Ante una programación Face à une programmation programmed, the errónea o una orden manual erronée ou bien à un ordre microprocessor rejects the no compatible con el manuel non compatible au order and emits an error funcionamiento de la máquina,...
Page 90
ERROR REPORT INFORMES DE ERROR INFORMATIONS D'ERREUR CAUSE DISPLAY CAUSA CAUSE Error in heating system activation Error en activación del sistema calefactor Erreur dans l'activation du système de chauffe Error in rotation activation Error en la activación de la rotación Erreur dans l'activation de la rotation Error in drain activation Error en la activación del desagüe...
7. HAZARDS AND 7. RIESGOS Y 7. PHENOMENES DAN- PREVENTION MEDIDAS DE GEREUX ET MESURES MEASURES. PREVENCION DE PREVENTION. Important hazards when using Enumeración de riesgos Enumération des phénomènes the washer (refer to EN 414 importantes durante la dangereux importants durant utilización de la lavadora l'utilisation de la laveuse (sui- standard, annex A) and...
Page 92
Arrêt de tous les éléments en mouvement à partir des divers modes d'arrêt. Notice de Fonctionnement, 1, 2. Generated by inadequacy of the mechanical Properly sized machine structure. strength Reliability and fatigue tests at Girbau's laboratory. Engendrados por la insuficiente resistencia Estructura de la máquina correctamente dimensionada. mecánica Pruebas de fiabilidad y fatiga, realizados en laboratorio GIRBAU.
Page 93
MECHANICAL HAZARDS PREVENTION/ACTION RIESGOS MECANICOS PREVENCION/ACTUACION RISQUES MECANIQUES PREVENTION / ACTION Jam between the inner drum and the outer drum Correct design. front, while loading and unloading. Round edges Minimum space. Enganche entre el tambor y el frontal envol- Diseño correcto. vente, durante las operaciones de carga y Bordes redondeados.
Page 94
ELECTRICAL HAZARDS PREVENTION / ACTION RIESGOS ELECTRICOS PREVENCION/ACTUACION RISQUES ELECTRIQUES PREVENTION / ACTION Compliance with EN60204-1 and UL-1206 applicable to Generated by direct or indirect contact with the models of capacity superior to 150l. electrical circuit. Compliance with EN335-1, EN335-2-7 and UL-2157 applicable to models of capacity below 150l.
Page 95
ELECTRICAL HAZARDS PREVENTION / ACTION RIESGOS ELECTRICOS PREVENCION/ACTUACION RISQUES ELECTRIQUES PREVENTION / ACTION Caused by electromagnetic incompatibility. - Compliance with EN 55011. Engendrados por incompatibilidad electromag- - Cumplimiento EN 55011. nética. Engendrés par incompatibilité électromagnétique. - Conformité à l'EN 55011.
Page 96
THERMAL HAZARDS PREVENTION / ACTION RIESGOS TERMICOS PREVENCION/ACTUACION RISQUES THERMIQUES PREVENTION / ACTION Burns by contact with machine external surfaces - Compliance with EN 10472-1,2. - Recommended to protect machine external supply hoses (Installation Handbook, 4) Quemaduras por contacto con superficies exte- - Cumplimiento norma EN 10472-1,2.
Page 97
HAZARDS GENERATED BY VIBRATION PREVENTION / ACTION RIESGOS DEBIDOS A LAS VIBRACIONES PREVENCION/ACTUACION RISQUES ENGENDRES PAR LES VIBRATIONS PREVENTION / ACTION Damage caused directly to building structures or indi- - Spring absorber system which absorbs up to 96% of rectly to people inertial forces (HS Models).
Page 98
HAZARDS GENERATED BY MATERIALS PREVENTION / ACTION PROCESSED, USED OR EXHAUSTED BY MACHINERY RIESGOS ENGENDRADOS POR MATERIALES PREVENCION/ACTUACION TRATADOS, UTILIZADOS O LIBERADOS POR LAS MAQUINAS RISQUES ENGENDRES PAR DES PREVENTION / ACTION MATERIAUX TRAITES, UTILISES OU DEGAGES PAR LES MACHINES Accidental contact with wash products - Recommended to follow the safety and personal protection instructions of the used products (Operation handbook,...
Page 99
HAZARDS GENERATED BY MATERIALS PREVENTION / ACTION PROCESSED, USED OR EXHAUSTED BY MACHINERY RIESGOS ENGENDRADOS POR MATERIALES PREVENCION/ACTUACION TRATADOS, UTILIZADOS O LIBERADOS POR LAS MAQUINAS RISQUES ENGENDRES PAR DES PREVENTION / ACTION MATERIAUX TRAITES, UTILISES OU DEGAGES PAR LES MACHINES Supply water contamination, by bath siphon Water inlets with siphon-breaker device.
Page 100
HAZARDS GENERATED BY NEGLECTING PREVENTION / ACTION THE ERGONOMIC PRINCIPLES RIESGOS POR NO RESPETAR LOS PREVENCION/ACTUACION PRINCIPIOS ERGONOMICOS RISQUES ENGENDRES PAR LE PREVENTION / ACTION NON RESPECT DES PRINCIPES ERGONOMIQUES Unhealthy postures or excessive efforts Height information for loading door (Installation Handbook, Provide appropriate linen transport components.
HAZARDS CAUSED BY FAILURE OF ENERGY SUPPLY, BREAKING DOWN OF MACHINERY PREVENTION / ACTION PARTS AND OTHER FUNCTIONAL DISORDERS RIESGOS POR FALLO DE ALIMENTACION ENERGETICA, ROTURA DE ELEMENTOS DE PREVENCION/ACTUACION LA MAQUINA Y OTRAS DISFUNCIONES RISQUES ENGENDRES PAR LA DEFAILLANCE DE L'ALIMENTATION EN ENER- PREVENTION / ACTION GIE, LA RUPTURE D'ELEMENTS DE LA MACHINE ET D'AUTRES DYSFONCTIONNEMENTS...
Page 102
HAZARDS CAUSED BY FAILURE OF ENERGY SUPPLY, BREAKING DOWN OF MACHINERY PREVENTION / ACTION PARTS AND OTHER FUNCTIONAL DISORDERS RIESGOS POR FALLO DE ALIMENTACION ENERGETICA, ROTURA DE ELEMENTOS DE PREVENCION/ACTUACION LA MAQUINA Y OTRAS DISFUNCIONES RISQUES ENGENDRES PAR LA DEFAILLANCE DE L'ALIMENTATION EN ENER- PREVENTION / ACTION GIE, LA RUPTURE D'ELEMENTS DE LA MACHINE ET D'AUTRES DYSFONCTIONNEMENTS...
Page 103
HAZARDS CAUSED BY TEMPORARY MISSING PREVENTION / ACTION AND/OR INCORRECTLY POSITIONED SAFETY RELATED MEASURES/MEANS RIESGOS POR AUSENCIA TEMPORAL Y/O PREVENCION/ACTUACION POSICIONAMIENTO INCORRECTO DE LAS MEDIDAS/MEDIOS RELATIVOS A LA SEGURIDAD PREVENTION / ACTION RISQUES ENGENDRES PAR L'ABSENCE TEMPORAIRE ET/OU LE POSITIONNEMENT INCORRECT DES MESURES/ MOYENS RELATIFS A LA SECURITE Fixed and movable guards...
Page 104
HAZARDS CAUSED BY TEMPORARY MISSING PREVENTION / ACTION AND/OR INCORRECTLY POSITIONED SAFETY RELATED MEASURES/MEANS RIESGOS POR AUSENCIA TEMPORAL Y/O PREVENCION/ACTUACION POSICIONAMIENTO INCORRECTO DE LAS MEDIDAS/MEDIOS RELATIVOS A LA SEGURIDAD PREVENTION / ACTION RISQUES ENGENDRES PAR L'ABSENCE TEMPORAIRE ET/OU LE POSITIONNEMENT INCORRECT DES MESURES/ MOYENS RELATIFS A LA SECURITE Maintenance operations hazards...
8. MAINTENANCE 8. MANTENIMIENTO 8. MAINTENANCE CAUTION ! ¡ATENCION! ATTENTION ! * ALWAYS FOLLOW THE * SEGUIR LAS INSTRUC- SUIVRE INS- M A N U F A C T U R E R ’ S CIONES QUE SE CITAN, TRUCTIONS DONNEES, INSTRUCTIONS CON ELLO LOGRARA UN POUR...
8.1. PROGRAMMED FOR 8.1. PLAN DE MANTENI- 8.1. PLAN DE MAINTE- PREVENTIVE MAINTE- MIENTO PREVENTIVO NANCE PREVENTIVE NANCE Operaciones realizables por el Opérations à effectuer par User. This part of the maintenance usuario. Conjunto de operaciones l’utilisateur. Ensemble d’opé- procedure must be completed by de mantenimiento o verificación, de rations de maintenance ou de the user as indicated on the...
Page 107
Authorised Service Technician. Operaciones a realizar por el Opérations à effectuer par le Servicio Técnico Autorizado. Service Technique Autorisé. In addition to completing their Enumeración, para conocimien- Enumération, pour connaissance part maintenance to del usuario, del conjunto de de l’utilisateur, de l’ensemble procedure (as indicated in the operaciones de mantenimiento o d’opérations de maintenance ou...
Page 108
INTERVAL STA'S OPERATION PERIODICIDAD PERIODICITE OPERACIONES A EJECUTAR POR EL STA WEEK 6-MONTH YEAR SEMANAL SEMESTR. ANUAL OPERATIONS A EFFECTUER PAR LE STA HEBDOMAD. SEMESTR. ANNUEL Verify pipes leakage Verificación estanqueidad tubos Vérifier l'étancheité des tuyaux Verify outer drum leakage Verificación estanqueidad envolvente Vérifier l'étancheité...
8.2. ALARM REPORTS. 8.2. INFORMES 8.2. INFORMATIONS SUR POSSIBLE OPERATION ALARMA POSIBLES ALARMES ANOMALIAS DE FUNCIO- DYSFONCTIONNEMENTS FAILURES NAMIENTO POSSIBLES Microprocesador está The microprocessor is able to Le Microprocesseur est capable de capacitado para detectar detect main failures and, if détecter la présence des principaux existencia disfunciones...
Page 110
DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Disconnected switches Connect switches Interruptores desconectados Conectar interruptores Interrupteurs déconnectés Connecter les interrupteurs Control fuses blown Replace fuses If it happens very often, call Service. Substituir fusibles Fusibles de mando fundidos No report Si se repite a menudo, contactar S.T.A.
Page 111
DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Water level with machine OFF Close manual water inlet valves. Bath level sensor out of adjustment. Disconnect machine. Call S.T.A. Nivel de baño con máquina parada Cerrar valvulas manuales entrada agua.
Page 112
DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Persistent over-level Close manual water inlet valves. Disconnect machine. Call S.T.A. Sobrenivel persistente Cerrar válvulas manuales entrada agua. Desconectar máquina Contactar S.T.A. Surniveau persistent Fermer vannes manuelles d'arrivée d'eau. Déconnecter la machine.
Page 113
DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Faulty cold water supply Review manual cold water inlet valve, pressure and filter. Deficiencia en alimentación agua fría. Revisar válvula manual de entrada de agua fría, presión y filtro. Défaillance dans l'entrée d'eau froide Vérifier vanne manuelle d'arrivée d'eau, pression et filtre.
Page 114
DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Press STOP key. Motor overheating Switch off the washer (by O/I switch) for more than 15 minutes. Re-connect the washer and press STOP key again. Activate a programme. If the failure persists or it happens often, call Service.
Page 115
DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Failure on door lock Disconnect machine. Call Service. Anomalía en bloqueo de cierre Desconectar máquina. Contactar S.T.A. Anomalie dans le verrrouillage de Déconnecter la machine. fermeture Faire appel au S.T.A.
Page 116
FAILURE PROBABLE CAUSE SOLUTION ANOMALIA CAUSA PROBABLE ACTUACION ANOMALIE CAUSE POSSIBLE CORRECTION The programme doesn't start Faulty keyboard Call Service El programa no se pone en marcha Deficiencia en teclado Contactar S.T.A. Le programme ne se met pas en Défaillance dans le clavier Faire appel au S.T.A.
8.3. MAINTENANCE AND 8.3. OPERACIONES DE 8.3. OPERATIONS DE CORRECTIVE ACTION MANTENIMIENTO MAINTENANCE ET DE REPARACION REPARATION Specifications for action referred Detalle de las operaciones cita- Détail des opérations mentionnés to in clauses 1 and 2 of this das en los apartados 1 y 2 del dans les sections 1 et 2 de ce chapter and made by the user for presente capítulo, destinadas a...
Page 118
Opening the terminal box cover Apertura de la tapa la caja de Ouvrir le couvercle du boîtier de (Except some models, bornes. (Excepto algunos mo- bornes. (Sauf quelques following standard UNE-EN delos, según norma UNE-EN modèles, suivant norme UNE- ISO 10472). ISO 10472).
Page 119
- Remove the trap hoses (fig. - Extraer los tubos sifón (fig. - Enlever les tuyaux siphon (fig. 10bis/A), clean inside with 10bis/A), limpiar su interior con 10bis/A), nettoyer l’intérieur pressure water and re-assemble. agua a presión y volver a mon- avec de l’eau sous pression et Immerse the hoses in warm...
Verify the loading door inter- Verificación bloqueo puerta de Vérifier le verrouillage de la lock. carga. porte de chargement. - Access to MANUAL Mode - Acceder al Modo MANUAL -Accéder au Mode MANUEL operation. (Clause 4.2). de funcionamiento. (Apdo 4.2). de fonctionnement (Séction 4.2).
Page 121
Emergency stop verification. Verificación Parada de Emer- Vérification Arrêt d’Urgence. (Except some models, gencia. (Excepto algunos mo- (Sauf quelques modèles, following standard UNE-EN delos, según norma UNE-EN suivant norme UNE-EN ISO ISO 10472). ISO 10472). 10472). - Connect the washer. - Conectar la lavadora.
Page 122
Check the drain valve for leaks Verificación estanqueidad Vérifier l’étanchéité de la vanne válvula de desagüe. de vidange During a normal washing Durante un programa normal de Durant un programme normal de programme, check that the lavado, comprobar que la lava- lavage, vérifier que la machine washer does not lose water from dora no pierde baño por la...
Page 123
Carefully clean Prestar especial importancia Faire très attention maintain the electrovalve a la limpieza y mantenimien- nettoyage et entretien du filter. Poor filtering reduces filtro filtre de l’électrovanne. La the flow and permits the electroválvula. La perdida de perte de la capacité de access of foreign materials la capacidad de filtrado dis- filtrage réduit le débit et...
Page 124
- Manually close and me- - Cerrar y bloquear mecánica- - Fermer et verrouiller méca- chanically interlock the steam mente la válvula manual de paso niquement la vanne manuelle supply valve. de la alimentación de vapor. d’arrivée de vapeur. - Remove the hexagonal plug - Desmontar el tapón exagonal Démonter bouchon...
Page 125
- Wait for the bath to drain - Esperar el vaciado total del - Attendre la vidange totale du bain completely and check that the baño y comprobar que la tem- et vérifier que la température de temperature permits handling peratura de la máquina permi- la machine permet la manipulation of the drain valve.
Page 126
Check hold-down bolts Revisión tuercas de anclaje Réviser les écrous de scellement (LS models only) (sólo modelos LS) (seulement modèles LS) WARNING ! ¡PELIGRO! DANGER ! A nut that repeatedly loosens Una tuerca que se afloje Un écrou se desserrant indicates a fault with the hol- repetidamente puede ser souvent peut indiquer un...
Page 127
Models without switch Modelos sin interruptor seccio- Modèles sans Interrupteur disconnector. nador. sectionneur Control circuit fuses are acces- Los fusibles del circuito de Les fusibles du circuit de sible from the outside of the mando son accesibles desde el ccontrôle sont accessibles dès washer cabinet.
Page 128
- Disconnect and mechanically - Desconectar y bloquear mecá- - Débrancher et verrouiller interlock the External Automatic nicamente el Interruptor Auto- mécaniquement l’Interrupteur Switch. mático Exterior. Automatique Extérieur. - Wait for the water to drain and - Esperar el vaciado total del - Attendre que la machine soit check that machine’s temperature baño y comprobar que la tempe-...
Page 129
HS-4007 & HS-4012 models. Modelos HS-4007 y HS-4012 Modèles HS-4007 y HS-4012 - Unlock at the top cover (fig. - Abrir la cerradura de la tapa - Ouvrir la serrure du couvercle 17/A). superior de la lavadora (fig. 17/ supérieur de la machine (fig. 17/...
9. SERVICE REMO- 9. RETIRADA DE 9. RETRAIT DEFINI- VAL / DISMANTLING SERVICIO / DES- TIF DE LA MACHINE MANTELAMIENTO. / DEMONTAGE 9.1 SERVICE REMOVAL 9.1. RETIRADA DE SER- 9.1 RETRAIT DEFINITIF VICIO DE LA MACHINE Removing the washer from La retirada de servicio de la Il faut contacter une entre-prise service requires a Specialised...
9.2 MATERIALS RECO- 9.2. R E C U P E R A C I O N 9.2 RECUPERATION DE VERY DE MATERIALES MATERIAUX The washer is built with the La lavadora está construida, en La plupart des matériaux de la majority of parts that can be gran parte, con materiales machine sont recyclables ou...
10.1. MACHINE CONFIGU- 10.1. CONFIGURACION DE 10.1. CONFIGURATION DE RATION LA MAQUINA LA MACHINE CONF 1 CONF 1 CONF 1 Access to programme: Acceso al programa Accès au programme a) Switch off electrical supply. a) Desconectar la alimentación eléctrica. a) Déconnecter l'alimentation électrique. Modify switch position...
10.2. OPERATION CONFI- 10.2. CONFIGURACIÓN DE 10.2. CONFIGURATION DE GURATION FUNCIONAMIENTO FONCTIONNEMENT CONF 2 CONF 2 CONF 2 Access to programme: Acceso al programa Accès au programme PROG PROG PROG a) Key on position. a) Llave en posición a) Clé en position ENTER/START ENTER/START ENTER/ START...
10.3. PROGRAMMING 10.3. PROGRAMACION 10.3. PROGRAMMATION Access to programming. Acceso a programación. Accès à la programmation. PROG PROG PROG a) Key on position. a) Llave en posición a) Clé en position b) Insert programme number (from 20 to 99). b) Introducir número programa (del 20 al 99). b)Introduire numéro programme (entre 20 et NUMERICAL NUMERICAS...
Need help?
Do you have a question about the HS-4007 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Need to reconnect wires for micro switch on girbau hs 4022