Download Print this page

Advertisement

Quick Links

INDICE GENERALE
GENERAL SUMMARY
Generalità
Description
Informazioni sul modello
Model-specific information
Caratteristiche tecniche
Technical specification
Uso e manutenzione
Use and Maintenance operations
Vestizione
Fairing
Comandi - Dispositivi
Controls - Devices
Ruote - Sospensioni - Freni
Wheels - Suspensions -
Mototelaio
Frame
Impianto di alimentazione / Scarico
Fuel system / Exhaust system
Impianto iniezione - accensione
Ignition - injection system
Motore
Engine
Impianto elettrico
Electric system
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Brakes0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
P

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2006 Monster S2R800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ducati 2006 Monster S2R800

  • Page 1 INDICE GENERALE GENERAL SUMMARY Generalità Description Informazioni sul modello Model-specific information Caratteristiche tecniche Technical specification Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Vestizione Fairing Comandi - Dispositivi Controls - Devices Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes0 Mototelaio Frame Impianto di alimentazione / Scarico...
  • Page 2 Indice generale General summary Section A Sezione GENERALITÀ DESCRIPTION 1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 1 - HOW TO USE THE MANUAL Struttura del manuale Manual layout 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti Product specifications 3 - PRODOTTI PERICOLOSI -...
  • Page 3 Indice generale General summary Sezione D Section D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE OPERATIONS 1 - CONTROLLI PRELIMINARI Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo 1 - PRELIMINARY CHECKS Controlli prima dell’avviamento Running-in precautions Pre-ride checks 2 - AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO MOTORE 2 - STARTING –...
  • Page 4 Indice generale General summary Rimontaggio paraspruzzi Removing the side body panels Smontaggio fianchetti Refitting the side body panels Rimontaggio fianchetti 4 - FRONT AND REAR MUDGUARD 4 - PARAFANGO ANTERIORE E Removing the front mudguard POSTERIORE Refitting the front mudguard Smontaggio parafango anteriore Rimontaggio parafango anteriore Section F...
  • Page 5 Indice generale General summary 4 - RUOTA POSTERIORE 4 - REAR WHEEL Smontaggio ruota posteriore Removing the rear wheel Revisione ruota posteriore Overhauling the rear wheel Rimontaggio ruota posteriore Refitting the rear wheel 5 - FORCELLONE POSTERIORE 5 - REAR SWINGARM Smontaggio mozzo eccentrico posteriore Removing the rear eccentric hub Rimontaggio mozzo eccentrico posteriore...
  • Page 6 Indice generale General summary Sezione L Section L IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE / FUEL SYSTEM / EXHAUST SCARICO SYSTEM 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO DI 1 - DESCRIPTION OF THE FUEL FEED ALIMENTAZIONE SYSTEM 2 - SERBATOIO CARBURANTE 2 - PLASTIC FUEL TANK ROTAZIONALE Removing the plastic fuel tank Removing the filler plug unit - plastic tank...
  • Page 7 Indice generale General summary Sezione N Section N MOTORE ENGINE 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO 1 - REMOVING - REASSEMBLING THE MOTORE COMPLETO COMPLETE ENGINE Smontaggio motore Removing the engine Rimontaggio motore Reassembling the engine 2.1 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2.1 -LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP POMPA OLIO Lubrication system diagram Removing the oil pump...
  • Page 8 Indice generale General summary 5 - GRUPPO CILINDRI / PISTONI 5 - CYLINDER / PISTON ASSEMBLY Smontaggio gruppo cilindro / pistone Disassembling the cylinder / piston assembly Revisione componenti gruppo cilindro / pistone Overhauling the cylinder / piston assembly Rimontaggio gruppo cilindro / pistone Reassembling the cylinder / piston assembly 6.1 -GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE A 6.1 -CLUTCH UNIT: APTC WET CLUTCH...
  • Page 9 Indice generale General summary 9.3 -GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO 9.3 -CASING UNIT: CONNECTING Smontaggio gruppo imbiellaggio RODS Scomposizione imbiellaggio Removing the connecting rods Revisione imbiellaggio Disassembling the connecting rods Ricomposizione imbiellaggio Overhauling the connecting rod Rimontaggio gruppo imbiellaggio Reassembling the connecting rods Refitting the connecting rod unit Sezione P Section P...
  • Page 10 Indice generale General summary 8 - IMMOBILIZER E TRASPONDER 8 - IMMOBILIZER AND TRANSPONDER 9 - STRUMENTI DI DIAGNOSI 9 - TESTERS L'uso del multimetro per il controllo degli impianti How to use the multimeter to check electric systems elettrici Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y.
  • Page 11 Generalità Description...
  • Page 12 sezione / section Generalità Description 1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 1 - HOW TO USE THE MANUAL Struttura del manuale Manual layout 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti Product specifications 3 - PRODOTTI PERICOLOSI - 3 - DANGEROUS PRODUCTS –...
  • Page 13 Ducati Authorized Service Centers di Servizio Ducati, le informazioni and workshop personnel involved in fondamentali per operare in perfetta the maintenance and repair of Ducati armonia con i moderni concetti di motorcycles. It gives fundamental "buona tecnica" e "sicurezza sul information on how to work in perfect lavoro", per tutti gli interventi di...
  • Page 14 Caution tutte le tipologie dei modelli prodotti The manual structure has been da DUCATI MOTOR HOLDING. designed to be applied to all the Per una maggiore facilità di lettura del different models manufactured by manuale, l’indice dei capitoli viene DUCATI MOTOR HOLDING.
  • Page 15 sezione / section Generalità Description 2 - SIMBOLOGIA - 2 - SYMBOLS - ABBREVIAZIONI - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES For easy and rational reading, this Per una lettura rapida e razionale sono manual uses graphic symbols for stati impiegati simboli che highlighting situations in which evidenziano situazioni di massima maximum care is required, practical...
  • Page 16 sezione / section Generalità Description Caratteristiche prodotti I prodotti usati per il serraggio, la sigillatura e la lubrificazione degli elementi verranno rappresentati all’interno della figura con un simbolo. La tabella riporta i simboli utilizzati e le caratteristiche relative ai vari prodotti. Simbolo Caratteristiche Prodotto consigliato...
  • Page 17 LOCK 11 Adesivo istantaneo gelatinoso con resistenza a Loctite 454 gel trazione / taglio. LOCK Guarnizione liquida DUCATI. 942470014 Pasta sigillante per tubi di scarico. Autosigillante Fire gum holts si indurisce al calore e resiste a temperature superiori a 1000°C.
  • Page 18 sezione / section Generalità Description Product specifications Symbols inside the diagram show the type of threadlocker, sealant or lubricant to be used at the points indicated. The table below shows the symbols together with the product specifications. Symbol Specifications Recommended product Engine oil (for specifications, see sect.
  • Page 19 LOCK 11 Instantaneous jelly sealant featuring tensile / cut Loctite 454 gel strength. LOCK DUCATI liquid gasket 942470014 Exhaust pipe paste. Self-curing sealant, hardens Fire gum holts when heated. For temperatures over 1,000°C. Spray used in treating electrical systems to SHELL eliminate moisture and condensation.
  • Page 20 sezione / section Generalità Description 3 - PRODOTTI PERICOLOSI 3 - DANGEROUS - AVVERTENZE PRODUCTS – WARNINGS Regole generali di sicurezza General safety rules Monossido di carbonio Carbon oxide Qualora sia necessario tenere il When a maintenance operation must motore in funzione per l'esecuzione di be performed with the engine certe operazioni di manutenzione, running, position the motorcycle out...
  • Page 21 sezione / section Generalità Description Olio motore usato Used engine oil Attenzione Warning L'olio motore usato, se lasciato Prolonged or repeated contact ripetutamente a contatto con with engine oil may cause skin l'epidermide per lunghi periodi di cancer. If exposed to engine oil on a tempo, può...
  • Page 22 Consigli utili A word of advice La Ducati consiglia, onde prevenire inconvenienti e per il raggiungimento Ducati would like to suggest that you del migliore risultato finale, di follow the instructions below so to attenersi genericamente alle seguenti ensure an efficient, fault-free norme: motorcycle operation.
  • Page 23 - Allentando o serrando dadi o viti, positions which might easily be iniziare sempre da quelle con confused at reassembly. dimensioni maggiori oppure dal - Use Ducati original spare parts only. centro; bloccare alla coppia di Use the recommended lubricants serraggio prescritta seguendo un only.
  • Page 25 Informazioni sul modello Model-specific information...
  • Page 26 sezione / section Informazioni sul modello Model-specific information 1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO 1 - IDENTIFICATION DATA Dati per l’identificazione del Monster S2R Identification data for Monster S2R Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 27 Dati per l’identificazione Identification data for del Monster S2R Monster S2R Ogni motociclo Ducati è Each Ducati motorcycle has two contraddistinto da due numeri di identification numbers - frame identificazione, rispettivamente per il number and engine number, and an telaio e per il motore, e da una...
  • Page 28 / section Informazioni sul modello Model-specific information Punzonatura del motore Data punched on engine Versione Europa European version 1 Costruttore, Ducati Motor 1 Manufacturer’s name: Ducati Holding Motor Holding 2 Tipo di motore 2 Engine type 3 N° progressivo di produzione 3 Progressive production No.
  • Page 29 Caratteristiche tecniche Technical specification...
  • Page 30 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 1.1 -DATI TECNICI 1.1 -TECHNICAL DATA Generalità Description Colori Colors Trasmissione Transmission Distribuzione/valvole Timing/valves Cilindro / pistone Cylinder / piston Cambio Gearbox Sistema di raffreddamento Cooling system Ruota anteriore Front wheel Sospensione anteriore Front suspension Ruota posteriore Rear wheel...
  • Page 31 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification 1.1 - DATI TECNICI Generalità Riferimento Dati tecnici Ingombri del veicolo Lunghezza totale 2120 mm Larghezza totale 780 mm Altezza totale misurata al cupolino 1140 mm Interasse 1440 mm Altezza manubrio 985 mm Altezza misurata al cruscotto 1060 mm...
  • Page 32 / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Colori Descrizione Codice Rosso anniversary Ducati, F_473.101 (PPG) con banda bianca D753 (PPG) telaio color rosso e cerchi color bianco Nero lucido con banda tangerine red *0035 (PPG) telaio e cerchi color nero 248.514 (PPG);...
  • Page 33 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Cilindro / pistone Riferimento Valore normale Valore limite Cilindro Max. ovalizzazione 0,03 mm Max. conicità 0,03 mm ø Diametro nominale 98 mm selezione A 98,000 mm / 0 ÷ 0,01 mm selezione B 98,010 mm / 0 ÷...
  • Page 34 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Ruota anteriore Riferimento Valore normale Valore limite Spessore minimo Nel punto di massimo 2 mm battistrada consumo Pressione pneumatici A freddo 2,1 bar - 2,3 Kg/cm Scentratura del perno ruota Su 100 mm 0,2 mm Scentratura cerchio ruota Radiale...
  • Page 35 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Freni idraulici Riferimento Valore normale Valore limite ANTERIORE Disco del freno Tipo Doppio disco forato Spessore 4 ± 0,1 mm 3,6 mm (min.) Materiale campana Acciaio Materiale pista frenante Acciaio Diametro 300 mm Superficie frenante 44 cm...
  • Page 36 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Alimentazione Marca Tipologia Alimentazione benzina verde 95 - 98 RON Corpo farfallato Ø 45 mm Iniettori per cilindro Fori per iniettori Sistema di alimentazione Marca Tipologia Centralina Marelli CPU 5AM2 Luci / strumentazione Riferimento Dati tecnici Lampadine...
  • Page 37 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification 1.1 - TECHNICAL DATA Description Reference Technical specifications Vehicle dimensions Total length 2120 mm Total width 780 mm Total height measured at headlight fairing 1140 mm Wheelbase 1440 mm Handlebar height 985 mm Height measured at instrument panel 1060 mm...
  • Page 38 / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Colors Description Code Ducati anniversary red F_473.101 (PPG) with white stripe D753 (PPG) red frame and white wheel rims Polished black with tangerine red stripe *0035 (PPG) black frame and wheel rims 248.514 (PPG);...
  • Page 39 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Cylinder / piston Reference Standard value Max. allowed value Cylinder Max. oval 0.03 mm Max. taper 0.03 mm ø Rated diameter 98 mm class A 98.000 mm / 0 - 0.01 mm class B 98.010 mm / 0 - 0.01 mm class C...
  • Page 40 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Front wheel Reference Standard value Max. allowed value Tread min. thickness In the most worn position 2 mm Tyre pressure Cold 2.1 bar - 2.3 Kg/sq cm Wheel shaft eccentricity On 100 mm 0.2 mm Wheel rim eccentricity Radial...
  • Page 41 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Hydraulic brakes Reference Standard value Max. allowed value FRONT Brake disc Type Drilled twin disc Thickness 4 ± 0.1 mm 3.6 mm (min.) Flange material Steel Braking ring material Steel Diameter 300 mm Braking surface 44 sq.
  • Page 42 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Fuel system Make Type Unleaded fuel 95 - 98 RON Throttle body Ø 45 mm Injectors per cylinder Firing points per injector Control unit Make Type Control unit Marelli CPU 5AM2 Lights / instrument panel Reference Technical specifications...
  • Page 43 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.2 Technical specification 1.2 - INGOMBRI 1.2 - DIMENSIONS 1440 2120 Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 44 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI Rifornimenti Tipo dm³ (litri) Serbatoio carburante, compresa una riserva di Benzina verde con un numero di ottani 3 dm (litri) all’origine di almeno 95 Coppa motore e filtro SHELL Advance Ultra 4 Circuito freni ant./post.
  • Page 45 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 3 - COPPIE DI SERRAGGIO Coppie di serraggio mototelaio Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Catena Pignone Vite fissaggio fermo pignone M 5x0,8 LOCK 1 Vite copripignone M 6x1 Vite fissaggio pattino catena M6x1 LOCK 1 Dispositivi Ottici...
  • Page 46 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Vite fissaggio sensore velocità M 6x1 Vite fissaggio regolatore tensione a serbatoio M 6x1 sfiato olio e telaio Vite fissaggio regolatore a serbatoio sfiato olio M 6x1 Vite fissaggio supporto batteria su i siletblock M 6x1 Dado fissaggio supporto batteria a testa M 8x1,25...
  • Page 47 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Raccordo spurgo frizione M 6x1 Vite cappellotto rinvio frizione M 6x1 Vite fissaggio comando accelleratore M 6x1 Vite fissaggio coperchietto comando M 4x0,7 accelleratore Vite fissaggio contrappesi M 6x1 Ammortizzatore Posteriore Vite superiore ammortizzatore...
  • Page 48 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Scarico Vite fissaggio fascetta sui tubi scarico M 8x1,25 Vite speciale fissaggio collettori di scarico al M 12x1,5 LOCK 1 carter Vite per fissaggio tubi scarico su carter M 6x1 Fissaggio tappi in acciaio inox 1/8 gas su tubi M 10x1,25...
  • Page 49 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Telaio Dado fissaggio vite motore a telaio M 12x1,5 GREASE B Raccordo tubo olio su carter M 9/16"UNF" Raccordo tubo mandata olio alle teste M 8x1,25 Radiatore Olio Raccordo tubo olio sul radiatore con doppio M 16x1,5...
  • Page 50 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Coppie di serraggio motore Applicazione Filettatura (mm) Min. Max. Note Valvola blow-by M 40x1,5 Tappo chiusura p.e. filtro a rete M 32x1,5 Ghiera porta sensore temperatura olio M 30x1,5 LOCK 4 Dado tamburo frizione in bagno d’olio M 25x1,5 GREASE B Dado rotore alternatore iniezione...
  • Page 51 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Min. Max. Note Viti biella: M 10x1 GREASE B sul filetto 1° serraggio a 50 rpm 2° pausa di 2 sec. e disserraggio di 360° a 30 rpm 3° avvicinamento a 30 rpm 4°...
  • Page 52 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Min. Max. Note Viti di servizio teste (alluminio) M6x1 LOCK 5 oppure THREE BOND 1375B Raccordo pompa benzina collettore M 6x1 LOCK 2 oppure aspirazione THREE BOND 1324 Viti fissaggio pick-up Bosch M 6x1 Colonnetta fissaggio inferiore supporto M 6x1...
  • Page 53 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 3 - TORQUE SETTINGS Frame torque settings Part Thread (mm) Nm tolerance Notes ±10% Chain, front sprocket Front sprocket retaining screw M 5x0.8 LOCK 1 Front sprocket guard screw M 6x1 Chain sliding shoe retaining screw M6x1 LOCK 1 Light units...
  • Page 54 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm tolerance Notes ±10% Speed sensor retaining screw M 6x1 Screw retaining voltage regulator to oil M 6x1 breather tank and frame Screw retaining regulator to oil breather tank M 6x1 Screw retaining battery mount to silentblocks M 6x1 Nut retaining battery mount to cylinder head M 8x1.25...
  • Page 55 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm tolerance Notes ±10% Clutch transmission unit screw M 6x1 Throttle control securing screw M 6x1 Throttle control cover securing screw M 4x0.7 Counterweight retaining screw M 6x1 Rear shock absorber Rear shock absorber upper screw M 10x1.25 42 *...
  • Page 56 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm tolerance Notes ±10% Special screw securing exhaust manifolds to M 12x1.5 LOCK 1 crankcase Exhaust pipe to casing retaining screw M 6x1 Stainless steel 1/8 gas thread plugs to M 10x1.25 exhaust pipes Silencers-to-frame retaining screw...
  • Page 57 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm tolerance Notes ±10% Oil cooler Oil pipe fitting on cooler with twin seal M 16x1.5 25 * Engine oil Oil pipe fitting on casing with twin seal M 16x1.5 25 * Engine oil Oil cooler nipple on cooler...
  • Page 58 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Engine torque settings Part Thread (mm) Min. Max. Notes Blow-by valve M 40x1.5 Mesh filter duct plug M 32x1.5 Oil temperature sensor ring nut M 30x1.5 LOCK 4 Wet clutch drum nut M 25x1.5 GREASE B Generator rotor nut M 24x1...
  • Page 59 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Min. Max. Notes Con-rod bolts: M 10x1 GREASE B on thread tight. at 50 rpm Stop for 2 sec. and loosen by 360° at 30 rpm snug at 30 rpm snug at 10 rpm Tight.
  • Page 60 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Min. Max. Notes Generator stator retaining screws M 6x1 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Flywheel / rotor screws M 6x1 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Gearbox bearing stop plate screws M 6x1 LOCK 2 or THREE BOND...
  • Page 61 Attrezzo controllo messa in fase 88713.0123 Timing check tool DDS (Ducati Diagnosi System) + kit rilevamento depressione cilindri 97900.0215 DDS (Ducati Diagnosis System) + kit for measuring cylinder vacuum Chiave ferma ingranaggio albero motore 88713.0137 Crankshaft gear locking wrench Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update...
  • Page 62 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Spessimetro a forchetta 0,1 mm 88765.1000 Fork feeler gauge 0.1 mm Spessimetro a forchetta 0,2 mm 88765.1005 Fork feeler gauge 0.2 mm Spessimetro a forchetta 0,3 mm 88765.1006 Fork feeler gauge 0.3 mm Chiave per bloccaggio ghiere pulegge...
  • Page 63 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Estrattore per perni bilanciere 88713.1994 Puller for rocker arm shafts Chiave fermo tamburo frizione 88713.2133 Clutch drum locking tool Estrattore ingranaggio coppia primaria 88713.2092 Primary gears puller Raccordo prelievo gas di scarico 88713.1010...
  • Page 64 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Attrezzo per montare molla e bilanciere di chiusura 88713.2362 Tool to fit spring and closing rocker arm Spina per montare i bilancieri 88713.0262 Pin to fit the rocker arms Punzone montaggio semianelli 88713.0844 Drift to fit split rings...
  • Page 65 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Attrezzatura specifica Frame special tool mototelaio N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Tampone piantaggio semicuscinetto base di sterzo 88713.1072 Bottom yoke bearing drift Attrezzo montaggio catena 88713.1213 Chain assembly tool Chiave perno ruota anteriore 8000.70139 Front wheel shaft tool...
  • Page 66 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Tampone montaggio cuscinetti a rullini del bilancere 88713.1071 Drift for installing the rocker arm needle roller bearings Attrezzo equilibratura ruota posteriore 88713.1073 Rear wheel balancing tool Chiave regolazione mozzo eccentico 88713.1038 Eccentric hub adjustment wrench...
  • Page 67 Uso e manutenzione Use and Maintenance operations...
  • Page 68 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 1 - CONTROLLI PRELIMINARI 1 - PRELIMINARY CHECKS Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo Running-in precautions Controlli prima dell’avviamento Pre-ride checks 2 - AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO 2 - STARTING – ENGINE WARM-UP MOTORE Starting the engine Avviamento motore...
  • Page 69 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 1 - CONTROLLI 1 - PRELIMINARY PRELIMINARI CHECKS 1.000 km 1.000 ÷ 2.500 Km Precauzioni per il primo Running-in precautions periodo d'uso del Max. rotation speed motociclo Rpm limits to be observed during the Velocità...
  • Page 70 L'inosservanza di tali norme Failure to comply with these rules will esime la Ducati Motor Holding s.p.a. release Ducati Motor Holding S.p.A. da qualsiasi responsabilità per from any liability whatsoever for...
  • Page 71 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Serraggi a chiave Key-operated locks Controllare il bloccaggio del tappo Check that fuel filler plug and seat serbatoio e della sella. catch locks are closed firmly. Cavalletto Side stand Verificare la funzionalità (Sez. P 6) ed Check the side stand for operation il corretto posizionamento del (Sect.
  • Page 72 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 2 - AVVIAMENTO - 2 - STARTING – ENGINE RISCALDAMENTO WARM-UP MOTORE Starting the engine Avviamento motore Cold ambient temperature Temperatura ambiente fredda (between 10 °C / 50 ° F and 35 °C / 95 °...
  • Page 73 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Importante Caution Non far funzionare il motore, ad Do not rev up the engine when un elevato numero di giri. Quando è it is cold. Allow some time for oil to freddo aspettare il riscaldamento warm up and reach all points that dell'olio e la sua circolazione in tutti i...
  • Page 74 sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations 3 - TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA Operazioni Dopo i Ogni Ogni Ogni Ogni consegna primi 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 1000 km Livello olio motore Olio motore Filtro olio motore Filtro aspirazione olio motore Gioco valvole motore Cinghie distribuzione (1)
  • Page 75 sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations Note (1) Sostituire comunque ogni 2 anni. (2) Controllare il serraggio dei seguenti componenti di sicurezza: -Vite fissaggio fermo pignone -Viti fissaggio testa di sterzo -Vite base di sterzo -Vite piede di forcella -Ghiera cuscinetti di sterzo -Vite fissaggio pinza freno anteriore -Perno leva freno e cambio...
  • Page 76 sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations 3 - ROUTINE MAINTENANCE TABLE Operations Pre- After first Every Every Every Every delivery 1,000 km 1,000 km 10,000 km 20,000 km 30,000 km Engine oil level Engine oil Engine oil filter Engine oil intake filter Valve clearance Timing belts (1)
  • Page 77 sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations Note (1) Replace every two years, in any case (2) Check for proper tightening of the following safety parts: -Front sprocket retaining screw -Steering head retaining screws -Bottom yoke screw -Fork bottom end bolt -Steering bearings ring nut -Front brake caliper retaining screw...
  • Page 78 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 4 - OPERAZIONI DI 4 - MAINTENANCE MANUTENZIONE OPERATIONS Controllo livello olio Checking the engine oil motore level Il livello dell’olio nel motore è visibile Check the engine oil level in the sight attraverso l’oblò...
  • Page 79 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione olio motore Changing the engine oil e cartuccia filtro and filter cartridge Note Note Questa operazione deve essere Change the oil when the engine eseguita a motore caldo (motoveicolo is hot (but off).
  • Page 80 sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations Verificare che non ci siano perdite di Check for oil leaks. Check that the oil olio e che la lampada spia sul pressure light on the instrument cruscotto si spenga dopo qualche panel switches off several seconds secondo dall’accensione del motore.
  • Page 81 sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations Con valvola in posizione di riposo With the valve in the rest position, verificare con spessimetro, inserito slide a feeler gauge between closing tra bilanciere di chiusura e registro, rocker arm and shim to measure che il gioco risulti quello prescritto.
  • Page 82 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione e pulizia Changing and cleaning filtri aria the air filters Il filtro aria deve essere sostituito agli The air filters must be changed at the intervalli prescritti sulla tabella intervals indicated in the "Routine "Manutenzione periodica"...
  • Page 83 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the brake fluid impianto frenante Warning Brake fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. In Il liquido impiegato addition, it will cause severe injury if nell’impianto frenante, oltre a spilled on the skin or into your eyes.
  • Page 84 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito frenante Filling the rear brake circuit posteriore Remove the rear wheel (Sect. G 4). Rimuovere la ruota posteriore Remove the calliper from the support (Sez G 4). plate and turn it. Rimuovere la pinza della piastra di Take a plate having the same supporto e ruotarla.
  • Page 85 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Svuotamento circuito Draining the braking impianto frenante circuit Attenzione Warning Il liquido impiegato Brake fluid will damage painted nell’impianto frenante, oltre a surfaces if spilled on them. In danneggiare la vernice, è addition, it will cause severe injury if dannosissimo a contatto degli occhi o spilled on the skin or into your eyes.
  • Page 86 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito Filling the brake circuits impianti frenanti Warning Attenzione Brake fluid will damage painted Il liquido impiegato surfaces if spilled on them. In nell’impianto frenante, oltre a addition, it will cause severe injury if danneggiare la vernice, è...
  • Page 87 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Ripetere l’operazione finché dal Repeat the bleeding operation until air tubicino in plastica uscirà liquido privo bubbles no longer come out of the di bollicine d’aria. plastic tube. Compiere l’operazione di spurgo Bleed the bleed valves one at a time.
  • Page 88 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the clutch fluid impianto frizione Warning Clutch fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. In Il liquido impiegato addition, it will cause severe injury if nell’impianto frizione, oltre a spilled on the skin or into your eyes.
  • Page 89 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Svuotamento circuito Draining the clutch impianto frizione circuit Attenzione Warning Il liquido impiegato Clutch fluid will damage painted nell’impianto frizione, oltre a surfaces if spilled on them. In danneggiare la vernice, è addition, it will cause severe injury if dannosissimo a contatto degli occhi o spilled on the skin or into your eyes.
  • Page 90 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito Filling the clutch circuit impianto frizione Warning Clutch fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. In addition, Il liquido impiegato nell’impianto it will cause severe injury if spilled on frizione, oltre a danneggiare la vernice, the skin or into your eyes.
  • Page 91 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Ripetere l’operazione finchè dal Repeat the bleeding operation until air tubicino in plastica uscirà liquido privo bubbles no longer come out of the di bollicine d’aria. plastic tube. Bloccare alla coppia prescritta la Tighten the bleed valve (3) to the valvola di spurgo (3) e installare il specified torque.
  • Page 92 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione gioco Adjusting steering cuscinetti dello sterzo bearings play Riscontrando eccessiva libertà di Excessive handlebar play or shaking movimento del manubrio o forks in the steering head indicate scuotimento della forcella rispetto that the play in the steering head all’asse di sterzo è...
  • Page 93 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione tensione Adjusting chain tension catena Move the motorcycle slowly until finding the position at which the chain Spostare lentamente il motociclo per is tightest. trovare la posizione in cui la catena Place the motorcycle on the side risulta più...
  • Page 94 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo usura e Checking brake pad sostituzione pastiglie wear. Changing brake freno pads Attenzione Warning Il liquido impiegato nell’impianto Brake fluid will damage painted frenante, oltre a danneggiare la surfaces if spilled on them. In addition, vernice, è...
  • Page 95 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Rimuovere il coperchio con Undo the screws (7) and remove the membrana dal serbatoio liquido freni diaphragm cover from the front brake anteriori svitando le viti (7). reservoir. Rabboccare con liquido prescritto fino Top up to max level using the al livello massimo.
  • Page 96 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione cavi di Adjusting the throttle and 2 ÷ 4 comando acceleratore e choke cables 2 ÷ 4 starter Caution Adjustment of the throttle and Importante choke cables may affect the throttle Operando sui cavi di comando body adjustments.
  • Page 97 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Per lubrificare il comando To lubricate the throttle control, acceleratore è necessario rimuovere unscrew the two screws (9) and il coperchietto (8) svitando le due viti remove cover (8). (9) di fissaggio. Grease the end (B) of cable (10) and Ingrassare l’estremità...
  • Page 98 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione posizione Adjusting the position of pedale comando cambio the gear change and rear e freno posteriore brake pedals Per assecondare le esigenze di guida The position of the gear change and di ogni pilota è...
  • Page 99 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione Adjusting the rear shock ammortizzatore absorber posteriore The adjuster (1) is on the RH side at the bottom end of the rear shock Il registro (1), posto sul lato destro in absorber, near the mounting point to corrispondenza del fissaggio inferiore the swingarm.
  • Page 100 Since this agonistico a cui viene spesso motorcycle is often used in destinato questo mezzo, la DUCATI competitions, DUCATI saw it fit to ha ritenuto opportuno dotarlo di equip it with special mechanisms to soluzioni che consentano di poter...
  • Page 101 / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 5 - STRUMENTI DI DIAGNOSI 1 97900.0211 DDS (Ducati Diagnosis System) nudo 2 97900.0227 Cavo alimentazione e 5 - DIAGNOSIS INSTRUMENTS diagnosi D607 3 97900.0222 Cavo alimentazione e diagnosi 1060838 (Modulo Misure) 4 97900.0218 Sensore depressione...
  • Page 102 (A). l'impostazione dei valori. The software for communicating with Il modulo autodiagnosi (B) permette la the DUCATI control units resides in comunicazione dello strumento DDS the BBAD memory card (D) located in (1) con la centralina del motoveicolo.
  • Page 103 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Caratteristiche tecniche Technical specification Alimentazione: Power supply: - da rete - 220 V; - from the mains - 220 V; - da batteria del motoveicolo - 12 V. - from the vehicle battery - 12 V. Componenti forniti con lo Components supplied with the strumento di diagnosi DDS...
  • Page 104 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Connessione alla moto Connection to the bike Lo strumento richiede una tensione di Supply voltage must be between 9 alimentazione compresa fra 9 e 16 and 16 Volt DC. Volt C.C. Make sure voltage never drops below Prestare attenzione durante l’impiego this limit during operation: this could...
  • Page 105 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Strumento di diagnosi DDS diagnosis instrument In sintesi le funzioni svolte dal “DDS” In short, the "DDS" has the following sono le seguenti: functions: - Lettura errori (guasti) sistema - Error reading (failures) for ignition- accensione - iniezione registrarti injection system errors stored in nella memoria della centralina...
  • Page 106 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo e registrazione Checking and adjusting tensione cinghie timing belt tension distribuzione Note A table at the end of this Note section explains the icons used in this I simboli delle icone utilizzate procedure.
  • Page 107 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare Press on "Measurement module" icon la funzione "Modulo misure", on DDS (1) to select the premendo sull'icona "Modulo "Measurement module" function; misure"; poi premere l'icona "Tendi then press on "Belt tension"...
  • Page 108 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Se il valore della tensione non è Should the tension be incorrect, corretto, tendere o allentare la tension or slacken the belt by turning cinghia, operando sulle viti (24) e (25) screws (24) and (25) securing the di fissaggio dei tenditori mobili.
  • Page 109 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Azzeramento Zero setting the throttle potenziometro farfalla position sensor The linear-type TPS cannot be adjusted, follow the procedure below Il potenziometro farfalla a to ensure proper system operation. caratteristica lineare è privo di regolazioni di posizionamento, è...
  • Page 110 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Premendo l'icona "Selezione impianto Press "System selection" icon veicolo" sul display del visore displayed to show the vehicle compariranno gli impianti del veicolo systems that can be diagnosed. che possono essere esaminati. Select "Engine electronic system"...
  • Page 111 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Selezionare l'opzione "Azzeramento Select "TPS reset" and press TPS" e premere l'icona "Esegui "Execute". impostazioni". If the operation is performed, the Se l'operazione è stata effettuata, message "Was the operation compare il messaggio "L'operazione è...
  • Page 112 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione corpo Adjusting the throttle farfallato body Note Note I simboli delle icone utilizzate A table at the end of this nella procedura sono riportati in una section explains the icons used in this tabella alla fine della presente procedure.
  • Page 113 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Bilanciamento delle portate Balancing the air flows d’aria Connect the Measurement Module Collegare il cavo Modulo Misure (3) al (3) to Measurement Module connettore Modulo Misure (D) del connector (D) of the DDS. DDS.
  • Page 114 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Rimuovere le viti (20) sui collettori di Remove the screws (20) from intake aspirazione e montare i raccordi (7) manifolds and install couplings (7) in nella sede delle viti (20). the seat of screws (20).
  • Page 115 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Nella videata, compare l'indicatore (E) The page shows an indicator (E) that che diventa rosso quando la funzione turns red when the function is active. è attiva. Values can be displayed as numbers Esistono due tipi di visualizzazione dei or as graphs, press "Display mode"...
  • Page 116 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione del tenore di CO Setting the CO rate Collegare un analizzatore gas di Connect an exhaust gas analyser to scarico alle prese sui tubi di scarico the exhaust pipe take-up points using mediante i raccordi (22) cod.
  • Page 117 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Nella videata successiva premere Press "Vehicle selection" icon in the l'icona "Selezione motoveicolo"; following page; choose the model scegliere il modello e confermare, poi and confirm, then select the version scegliere la versione e confermare.
  • Page 118 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Selezionare l'opzione "Regolazione Select "CO Trimmer adjust.", take the Trimmer CO", portare la farfalla in throttle to idle position and press posizione di minimo, e premere "Execute". l'icona "Esegui impostazione". The display shows the engine Sul display compaiono i valori di temperature (G), rpm (H), and CO rate...
  • Page 119 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Importante Caution L'esecuzione in successione Performing the above delle operazioni indicate può alterare il operations one after the other could risultato di quella precedentemente change the results of the other effettuata;...
  • Page 120 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo pressione olio Checking engine oil motore pressure Note Note I simboli delle icone utilizzate A table at the end of this nella procedura sono riportati in una section explains the icons used in this tabella alla fine della presente procedure.
  • Page 121 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Accendere lo strumento DDS (1) Switch on DDS (1), refer to facendo riferimento al paragrafo "Instrument power supply". "Alimentazione dello strumento". Connect the power and diagnosis Collegare il cavo alimentazione e cable (Measurement Module) (3) to diagnosi (Modulo Misure) (3) al measurement module connector (B)
  • Page 122 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Il valore rilevato è quello indicato in Measured value is indicated next to corrispondenza della lettera (A) o (C) letter (A) or (C) depending on the che identifica il cavo utilizzato per il cable used: if socket (A) of cable (3) is rilevamento: ossia se si utilizza la used, measured value will...
  • Page 123 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo compressione Checking cylinder cilindri motore compression Note Note I simboli delle icone utilizzate A table at the end of this nella procedura sono riportati in una section explains the icons used in this tabella alla fine della presente procedure.
  • Page 124 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare Press "Measurement module" icon on la funzione "Modulo misure", DDS (1) to select the "Measurement premendo sull'icona "Modulo module" function; then press on misure"; poi premere l'icona "Cylinder compression"...
  • Page 125 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo pressione Checking fuel pressure carburante Note A table at the end of this Note section explains the icons used in this I simboli delle icone utilizzate procedure. nella procedura sono riportati in una tabella alla fine della presente Lift the fuel tank (Sect.
  • Page 126 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare Press "Measurement module" icon on la funzione "Modulo misure", DDS (1) to select the "Measurement premendo sull'icona "Modulo module" function; then press on misure"; poi premere l'icona "Misure "Pressure Measurement"...
  • Page 127 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Procedura per lo sblocco Procedure to override the dell'immobilizer immobilizer system Note Note I simboli delle icone utilizzate A table at the end of this nella procedura sono riportati in una section explains the icons used in this tabella alla fine della presente procedure.
  • Page 128 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Selezionare l'opzione "Elettronica Select "Engine electronic system" and motore", confermare premendo press "Confirm" (B) to confirm. Then l'icona "Conferma" (B). Poi entrare press "Self-diagnosis" icon to enter nella funzione Autodiagnosi, self-diagnosis function.
  • Page 129 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Compare la schermata dove è A box is displayed with a field for the possibile inserire le cinque cifre del five figures of the emergency code. codice segreto. Per inserire ogni cifra Use the red arrows (E) and (F) to enter utilizzare le frecce rosse (E) e (F): ogni each digit: confirm each digit entered...
  • Page 130 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Diagnosi guidata Guided diagnosis Note Note I simboli delle icone utilizzate A table at the end of this nella procedura sono riportati in una section explains the icons used in this tabella alla fine della presente procedure.
  • Page 131 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Selezionare l'opzione "Elettronica Select "Engine electronic system" and motore", confermare premendo press "Confirm" (B) to confirm. l'icona "Conferma" (B). Press "Step-by-step diagnosis" icon Per entrare nella funzione "Diagnosi (C) to enter the "Step-by-step guidata", premere l'icona "Diagnosi diagnosis"...
  • Page 132 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo corrente Checking the charging impianto di ricarica system Note Note I simboli delle icone utilizzate A table at the end of this nella procedura sono riportati in una section explains the icons used in this tabella alla fine della presente procedure.
  • Page 133 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare Press "Measurement module" icon on la funzione "Modulo misure", DDS (1) to select the "Measurement premendo sull'icona "Modulo module" function; then press on misure"; poi premere l'icona "Ammeter"...
  • Page 134 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Tabella icone Icons table Simbolo / Symbol Denominazione Description Conferma Confirm Uscita Exit Modulo misure Measurement module Tendicinghie Belt tension Start/stop Start/stop Tasto menù 1 Menu key 1 Scelta veicolo Vehicle selection Selezione motoveicolo Vehicle selection...
  • Page 135 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Simbolo / Symbol Denominazione Description Selezione impianto veicolo System selection Errori Errors Pinza amperometrica Clamp-type amperemeter Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 137 Vestizione Fairing...
  • Page 138 sezione / section Vestizione Fairing 1 - CUPOLINO (solo S2R) - SPECCHIETTI 1 - HEADLIGHT FAIRING (version S2R RETROVISORI only) - REAR-VIEW MIRRORS Smontaggio specchietti retrovisori Disassembling the rear-view mirrors Rimontaggio specchietti retrovisori Refitting the rear-view mirrors Smontaggio cupolino (S2R) Removing the headlight fairing (S2R) Rimontaggio cupolino (S2R) Refitting the headlight fairing (S2R)
  • Page 139 sezione / section Vestizione Fairing 1 - CUPOLINO (solo S2R) - SPECCHIETTI 1 Specchio retrovisore 2 Vite RETROVISORI 3 Cavallotto 4 Gommino antivibrante 1 - HEADLIGHT FAIRING (version S2R only) - REAR- 5 Vite VIEW MIRRORS 6 Inserto 7 Cupolino 8 Parabrezza 9 Rosetta 10 Vite...
  • Page 140 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio specchietti Disassembling the rear- retrovisori view mirrors Utilizzando una chiave esagonale, Use a hexagonal wrench to loosen allentare lo specchietto (1) e svitarlo mirror (1) and remove it from the dal cavallotto (3) . clamp (3).
  • Page 141 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio cupolino Removing the headlight (S2R) fairing (S2R) Svitare i dadi (12) e le viti (11) dalla Loosen nuts (12) and screws (11) sede (A) sul supporto fanale anteriore. from the seat (A) on headlight Sfilare il cupolino, facendo attenzione support.
  • Page 142 sezione / section Vestizione Fairing 3 - SELLA 1 Sella 2 Cavo antifurto casco 3 Inserto filettato* 3 - SEAT 4 Piastrina sinistra* 5 Coprisella* 6 Coperchio 7 Vite speciale* 8 Vite speciale 9 Vite 10 Rosetta 11 Fianchetto 12 Vite* 13 Piastrina destra* 14 Inserto 15 Serratura sella...
  • Page 143 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio sella Removing the seat Note Note Le immagini raffigurano il The vehicle shown has a seat veicolo munito di coprisella, la cover; please note that the DARK versione DARK ne è sprovvista. version has no seat cover. Sollevare la sella, agendo sulla Release the lock (15) and lift the seat.
  • Page 144 sezione / section Vestizione Fairing Note Note Le immagini raffigurano il The vehicle shown has a seat veicolo munito di coprisella, la cover; please note that the DARK versione DARK ne è sprovvista. version has no seat cover. Svitare le viti (7) che fissano le Loosen the screws (7) securing the piastrine (4) e (13) di fissaggio del plates (4) and (13) of the seat cover (5)
  • Page 145 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio paraspruzzi Removing the splashguard Rimuovere la sella come descritto al paragrafo “Smontaggio sella” di Remove the seat as described under questa sezione. “Removing the seat” in this section. Svitare le viti (17) e rimuoverle, Loosen and remove the screws (17).
  • Page 146 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio fianchetti Removing the side body panels Rimuovere la sella come descritto al paragrafo “Smontaggio sella” di Remove the seat as described under questa sezione. “Removing the seat” in this section. Svitare le quattro viti (9) di fissaggio Loosen the four screws (9) securing dei fianchetti (11) al telaio, the side body panels (11) to the...
  • Page 147 sezione / section Vestizione Fairing 4 - PARAFANGO ANTERIORE E POSTERIORE 1 Parafango anteriore 2 Rosetta nylon 3 Vite 4 - FRONT AND REAR MUDGUARD 4 Parafango posteriore 5 Vite 1 Front mudguard 2 Nylon washer 3 Screw 4 Rear mudguard 5 Screw Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i...
  • Page 148 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio parafango Removing the front anteriore mudguard Svitare le viti di fissaggio (3). Unscrew the retaining screws (3). Rimuovere le viti di fissaggio (3) e le Remove the retaining screws (3) and relative rosette in nylon (2). their nylon washers (2).
  • Page 149 Comandi - Dispositivi Controls - Devices...
  • Page 150 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 - COMANDO ACCELERATORE - 1 - THROTTLE CONTROL – CHOKE STARTER Adjusting the throttle and choke cables Disassembling the throttle control Regolazione cavo di comando acceleratore e starter Reassembling the throttle control Smontaggio comando acceleratore Removing the choke control Rimontaggio comando acceleratore...
  • Page 151 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 - COMANDO ACCELERATORE - STARTER 1 Coppia manopole 2 Cavo comando starter 3 Vite 1 - THROTTLE CONTROL – CHOKE 4 Vite 5 Comando acceleratore 6 Cavo comando acceleratore 7 Molla 8 Registro comando acceleratore sul manubrio 9 Vite...
  • Page 152 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Regolazione cavo di Adjusting the throttle and comando acceleratore e choke cables starter Read Section D 4 for relevant instructions. Per intervenire sui registri del cavo comando acceleratore e del cavo Disassembling the comando starter, consultare la Sezione D 4.
  • Page 153 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removing the choke starter control Svitare la vite (F) di fermo cavo Slacken the retaining screw (F) of the comando starter. choke cable. Sollevare il cappuccio (C), allentare il Slip off the rubber gaiter (C), slacken controdado e allentare il registro (11) the lock nut and turn out the adjuster...
  • Page 154 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio comando Refitting the choke starter control Note Note Il cavo comando starter viene The spare choke cable is fornito a ricambio completo di registri supplied together with adjusters and e cavo di azionamento. drive cable.
  • Page 155 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento cavi comando Choke/throttle cables routing starter/acceleratore Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 156 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 2 - COMANDO IDRAULICO FRIZIONE 1 Pompa comando frizione 2 Ricambio oblò 3 Ricambio perno leva 2 - CLUTCH HYDRAULIC CONTROL 4 Leva con grano 5 Ricambio tappo 6 Tubo comando frizione 7 Ricambio cavalotto 8 Guarnizione 9 Vite speciale...
  • Page 157 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice della Critical safety components. The pompa frizione, considerando clutch master cylinder manufacturer l’importanza in termini di sicurezza recommends that you do not attempt che riveste questo componente, to service the internal components of suggerisce di non intervenire in the clutch master cylinder (1).
  • Page 158 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio gruppo Refitting the clutch pompa frizione master cylinder assembly Inserire il gruppo pompa frizione (1) Fit the clutch master cylinder posizionando la linea (A) di assembly (1). Line up the clamp / guarnizione tra cavallotto e corpo master cylinder body jointing line (A) pompa allineata alla punzonatura (B)
  • Page 159 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio gruppo Removing the clutch rinvio frizione transmission unit Attenzione Warning La casa costruttrice del gruppo Critical safety components. The rinvio frizione, considerando clutch transmission unit l’importanza in termini di sicurezza manufacturer recommends that you che riveste questo componente, do not attempt to service the internal...
  • Page 160 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio gruppo Refitting the clutch rinvio frizione transmission assembly Lubrificare e riposizionare l’asta di Lubricate and refit the clutch pushrod rinvio frizione (16) con i due anelli OR (16) with both O-rings (17). (17).
  • Page 161 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento tubo impianto Clutch hose routing frizione Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 162 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 3 - COMANDO FRENO ANTERIORE 1 Pompa freno anteriore 2 Leva grano 3 Tampone in gomma 3 - FRONT BRAKE CONTROL 4 Dado 5 Micro interruttore 6 Ricambio perno leva 7 Vite 8 Ricambio tappo 9 Ricambio oblò...
  • Page 163 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio pompa freno Removing the front brake idraulico anteriore master cylinder Attenzione Warning La casa costruttrice della pompa Critical safety components. The freno, considerando l’importanza in brake master cylinder manufacturer termini di sicurezza che riveste questo recommends that you do not attempt componente, suggerisce di non to service the internal components of...
  • Page 164 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio pompa Refitting the front brake freno idraulico anteriore master cylinder Attenzione Warning Una tubazione mal posizionata Incorrectly positioned hoses può causare un malfunzionamento can cause brake faults and interfere dell’impianto frenante e può with moving parts.
  • Page 165 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento tubo freno Front brake hose routing anteriore Monster S2R/S2R DARK - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
  • Page 166 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Monster S2R/S2R DARK - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
  • Page 167 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 4 - COMANDO FRENO POSTERIORE 1 Vite speciale 2 Guarnizione sp.1 3 Pompa freno posteriore 4 - REAR BRAKE CONTROL 4 Vite 5 Ricambio raccordo 6 Fascetta 7 Tubo 8 Cuffia parapolvere 9 Astina di registro 10 Dado 11 Perno...
  • Page 168 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removing the complete freno posteriore rear brake control completo Warning Critical safety components. The Attenzione brake master cylinder manufacturer La casa costruttrice della recommends that you do not attempt pompa freno, considerando to service the internal components of l’importanza in termini di sicurezza...
  • Page 169 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Scomposizione comando Disassembling the rear freno posteriore brake control La pompa freno viene fornita The spare brake cylinder is supplied completa e non è possibile eseguire as a complete assembly. The inner sostituzione dei componenti interni.
  • Page 170 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Verificare che il tubo (7) di Ensure that hose (7) connecting rear collegamento pompa-pinza freno brake master cylinder to caliper is posteriore sia posizionato come in correctly positioned as shown in the figura.
  • Page 171 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento tubo freno Rear brake hose routing posteriore Monster S2R/S2R DARK - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
  • Page 172 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 5 - COMANDO CAMBIO 1 Levetta comando cambio 2 Vite 3 Snodo sferico 5 - GEAR CHANGE CONTROL 4 Dado 5 Dado 6 Asta rinvio cambio 7 Dado sinistro 8 Snodo sferico 9 Leva comando cambio 10 Gommino 11 Perno...
  • Page 173 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removing the gear cambio change control Svitare e rimuovere il perno (11) di Unscrew and remove the retaining fissaggio pedale cambio (9) facendo pin (11) of the gear change pedal (9) attenzione agli anelli OR (17).
  • Page 174 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 6 - DISPOSITIVI APERTURA 1 Vite 2 Chiavistello 3 Gommino 6 - SEAT LOCK AND RELEASING MECHANISMS 4 Vite 5 Levetta 6 Ghiera 7 Piastrino 8 Serratura sella 9 Rosetta elastica 10 Vite 1 Screw 2 Latch...
  • Page 175 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio dispositivo Removing the seat apertura sella releasing mechanism Per poter effettuare più agevolmente The seat releasing mechanism is best lo smontaggio del dispositivo di accessed with the seat removed apertura è necessario rimuovere dal (Sect.
  • Page 177 Ruote - Sospensioni - Freni0 Wheels - Suspensions - Brakes...
  • Page 178 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 - RUOTA ANTERIORE 1 - FRONT WHEEL Smontaggio ruota anteriore Removing the front wheel Revisione ruota anteriore Overhauling the front wheel Rimontaggio ruota anteriore Refitting the front wheel 2 - FORCELLA ANTERIORE 2 - FRONT FORK Smontaggio forcella anteriore...
  • Page 179 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 - RUOTA ANTERIORE 1 Perno ruota anteriore 2 Vite 3 Cuscinetto 1 - FRONT WHEEL 4 Valvola 5 Cerchio ruota anteriore 6 Distanziale interno 7 Anello di tenuta 8 Distanziale 9 Dado 1 Front wheel shaft...
  • Page 180 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removing the front wheel anteriore Support the bike adequately so that the wheel to be removed is raised Supportare in modo adeguato il from the ground. motociclo per poter avere la ruota da Loosen the retaining screws (B) and rimuovere sollevata da terra.
  • Page 181 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota anteriore Overhauling the front wheel Gioco assiale Axial play Revisione cuscinetti ruota Jeu axial anteriore Overhauling the front wheel Achsenspiel Gioco radiale Juego axial Radial play bearings Prima di effettuare controlli Jeu radial...
  • Page 182 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione perno ruota Overhauling the front wheel anteriore shaft Verificare l'entità della distorsione del Check distortion of the wheel shaft. perno ruota. Roll the shaft on a surface plate and Ruotare su di un piano di riscontro il measure maximum distortion using a perno e controllare con uno...
  • Page 183 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the front wheel 88000.70139 anteriore When through with the necessary inspections, refit the wheel as Dopo aver eseguito tutte le verifiche follows. necessarie sulla ruota, procedere al Grease the inside of the wheel hub.
  • Page 184 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 2 - FORCELLA ANTERIORE 1 Vite 2 Vite 3 Testa di sterzo 2 - FRONT FORK 4 Base di sterzo 5 Assieme gamba sinistro 6 Assieme gamba destro 7 Tappo 8 Rosetta 9 Molla...
  • Page 185 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcella Removing the front fork anteriore Before the front fork can be removed, you will need to remove the Prima di procedere alla rimozione del components listed below: componente in questione occorre rimuovere dal motociclo i particolari Operations...
  • Page 186 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione forcella Overhauling the front fork anteriore Note Loosen the plug (7) on the fork Note leg when still fitted onto the vehicle. E' consigliabile allentare il tappo (7) dello stelo forcella quando è...
  • Page 187 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sfilare la molla (9). Remove the spring (9). Sfilare il tubo precarica (10). Remove the preload tube (10). Scaricare l'olio dall'interno dello stelo Pump the outer sleeve (11) and the pompando con il fodero esterno (11) e cartridge (26) to let oil off the leg.
  • Page 188 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sfilare la cartuccia ammortizzatore Pull out the complete damper completa (12). cartridge (12). Sfilare il parapolvere (16) dal fodero Remove the dust seal (16) from the esterno (11), facendo leva con un outer sleeve (11) with a screwdriver.
  • Page 189 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ispezione forcella anteriore Checking the front fork Appoggiare su un piano la molla e Place the spring on a flat surface and misurarne la lunghezza libera (L). measure free length (L).
  • Page 190 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ricomposizione forcella Reassembling the front fork anteriore Clamp the slider in a vice. Bloccare lo scorrevole in morsa. Tape stanchion tube end to protect it. Proteggere l'estremità dello scorrevole con nastro.
  • Page 191 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Introdurre metà del quantitativo Fill each leg with half the amount of prescritto di olio in ogni stelo (Sez. C the recommended oil (Sect. C 2). Pump up and down to fill whole inner Pompare per permettere all'olio di volume.
  • Page 192 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcella Refitting the front fork anteriore Refit the fork legs. Fork leg height above bottom yoke top face is Procedere al rimontaggio degli steli reported in the figure. posizionandoli, rispetto alla base di sterzo, all’altezza indicata in figura.
  • Page 193 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 3 - FRENO IDRAULICO ANTERIORE 1 Ricambio perni e molletta 2 Vite 3 Pinza freno destra 3 - FRONT BRAKE 4 Guarnizione sp.1 5 Ricambio spurgo pinza 6 Vite speciale Vedi 7 Parapolvere...
  • Page 194 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Operazioni di Braking system manutenzione impianto maintenance Attenzione Warning Il liquido impiegato Corrosion and irritant hazard. nell'impianto frenante, oltre a Brake fluid is corrosive and will danneggiare la vernice, è damage paintwork.
  • Page 195 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio dischi freno Removing the brake discs I dischi anteriori sono composti da The front brake discs are made up of una parte solidale al cerchio ruota e da an inner rotor, which is fixed to the una fascia frenante.
  • Page 196 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio impianto Refitting the front brake freno anteriore system LOCK Rimontaggio dischi freno Refitting the brake discs Quando si procede al rimontaggio del Before refitting the brake disc to the disco sul cerchio pulire perfettamente wheel rim, clean all contact surfaces le superfici di appoggio e applicare...
  • Page 197 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Inserire il tubo (8) nel supporto fanale Slide the hose (8) into the headlight (15), facendo attenzione al bracket (15). Thread the hose through posizionamento del passacavo (12). the hose guide (12).
  • Page 198 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 4 - RUOTA POSTERIORE 1 Fermaglio 2 Dado destro 3 Rosetta 4 - REAR WHEEL 4 Boccola 5 Valvola 6 Cerchio ruota Vedi Sez. G5 Sect. G5 Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i 1 Clip...
  • Page 199 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removing the rear wheel posteriore Put the motorcycle on the rear service stand and engage the 1st Mettere il motociclo sul cavalletto di gear. servizio posteriore ed inserire la 1ª marcia.
  • Page 200 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota Overhauling the rear 88713.1073 posteriore wheel Procedere alla verifica delle condizioni Check wheel rim condition. del cerchio ruota. This wheel rim has no bearings and Trattandosi di un cerchio senza you will need service shaft part no.
  • Page 201 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the rear wheel posteriore Clean the mating surfaces and lubricate the threaded end of the Pulire le superfici di accoppiamento e wheel shaft with the recommended lubrificare l'estremità...
  • Page 202 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 5 - FORCELLONE POSTERIORE 1 Vite 2 Paraspruzzi 3 Vite 5 - REAR SWINGARM 4 Forcellone 5 Piolo 6 Vite 7 Copricatena 8 Morsetto 9 Pattino catena 10 Vite 11 Dado 12 Rosetta rasamento...
  • Page 203 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio mozzo Removing the rear Lato ruota Wheel side eccentrico posteriore eccentric hub Prima di procedere alla rimozione dei The components listed below must componenti in questione occorre first be removed to allow removal of rimuovere dal motociclo i particolari the rear eccentric hub.
  • Page 204 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimuovere l’altra rosetta (14). Remove the other washer (14). Sfilare il mozzo eccentrico (17) dal lato Withdraw the eccentric hub (17) from catena del forcellone. the chain side of the swingarm. Note Note Il mozzo posteriore è...
  • Page 205 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio mozzo Refitting the rear eccentrico posteriore eccentric hub Per il rimontaggio eseguire in ordine Reverse the disassembly sequence. inverso quanto descritto per la Pay particular attention to the procedura di smontaggio, facendo indications given below.
  • Page 206 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcellone Removing the rear posteriore swingarm Prima di procedere alla rimozione dei The components listed below must componenti in questione occorre first be removed to allow removal of rimuovere dal motoveicolo i particolari the swingarm.
  • Page 207 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Per lo smontaggio del perno (19) At least one of the outer circlips (20) occorre rimuovere almeno uno degli has to be removed in order to remove anelli (20) esterni.
  • Page 208 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimuovere infine il pattino catena (9) Remove the chain sliding shoe (9) svitando e rimuovendo le viti (10). after loosening and removing the screws (10). Controllo perno Swingarm shaft forcellone inspection...
  • Page 209 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcellone Refitting the rear posteriore swingarm Applicare grasso su entrambi i lati del Grease both faces of the shim (12) rasamento (12) scelto durante la you have selected after measuring verifica del gioco assiale (vedi axial play (see paragraph "Checking paragrafo "Verifica gioco assiale"...
  • Page 210 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontare il pattino catena (9) Refit the chain sliding shoe (9) and fissandolo con le viti (10). tighten screws (10). Rimontare il copricatena (7) e il Refit the chain guard (7) and the paraspruzzi (2) fissandoli splashguard (2) and secure them with rispettivamente con le viti (6), (21) e...
  • Page 211 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 6 - FRENO IDRAULICO POSTERIORE 1 Vite 2 Spina 3 Vite 6 - REAR BRAKE 4 Disco freno posteriore 5 Distanziale 6 Sensore velocità 7 Vite 8 Vite 9 Rosetta elastica 10 Rosetta 11 Pinza freno posteriore...
  • Page 212 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio pinza freno Removing the rear brake posteriore caliper Importante Caution La casa costruttrice delle pinza Critical safety components. The freno, considerando l'importanza in brake caliper manufacturer termini di sicurezza che rivestono recommends that you do not attempt questi componenti, suggerisce di non...
  • Page 213 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio disco freno Removing the rear brake disc posteriore Remove the rear eccentric hub (Sect. Eseguire la rimozione del mozzo G 5). eccentrico posteriore (Sez. G 5). Unscrew the four screws (3) securing Svitare e rimuovere le quattro viti (3) the brake disc to the wheel shaft and...
  • Page 214 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio pinza freno Refitting the rear brake posteriore caliper In caso di sostituzione delle tubazioni When changing the brake hoses or freno o dello smontaggio di uno dei removing one of the rear brake componenti dell’impianto freno system components, care must be...
  • Page 215 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 7 - SOSPENSIONE POSTERIORE 1 Vite 2 Distanziale 3 Distanziale 7 - REAR SUSPENSION 4 Assieme bilanciere 5 Anello di tenuta 6 Astucci a rullini 7 Dado speciale 8 Bussola 9 Snodo sferico 10 Dado...
  • Page 216 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sistema sospensione Rear suspension posteriore The rear suspension consists in a fully adjustable hydraulic shock absorber La sospensione posteriore utilizza un (19) with progressive actuation. This monoammortizzatore system includes a rocker arm (4) and oleopneumatico (19) completamente an adjustable linkage (11) which is...
  • Page 217 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione Overhauling the rear ammortizzatore shock absorber posteriore Measure the length of the preloaded spring (L) before disassembling. The Prima di procedere allo smontaggio è measured length must be restored on necessario misurare la lunghezza refitting.
  • Page 218 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio bilanciere Removing the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Staccare la parte superiore Remove the monoshock absorber top dell'ammortizzatore dal bilanciere from the rocker as described in come descritto al paragrafo "Removing the monoshock absorber"...
  • Page 219 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione bilanciere Overhauling the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Scomposizione bilanciere Disassembling the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Il movimento del bilanciere è Rocker motion is ensured through realizzato mediante astucci a rullini (6) needle roller bearings (6) working che lavorano su un distanziale interno...
  • Page 220 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio e revisione Removing and tirante ammortizzatore overhauling the shock absorber linkage Svitare e rimuovere la vite superiore (1), il tappo (20), la vite inferiore (17) e Unscrew and remove the upper la boccola (18).
  • Page 221 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio Refitting the rear sospensione posteriore suspension Lubrificare con grasso prescritto il Grease shank and thread of the screw gambo e la filettatura della vite (16) e (16) and the underside of the nut (7) il sottotesta del dado (7).
  • Page 222 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 8 - TRASMISSIONE SECONDARIA 1 Vite 2 Coperchietto catena 3 Vite 8 - FINAL DRIVE 4 Piastrina ferma-pignone 5 Pignone 6 Catena 7 Corona Z=42 8 Boccola 9 Parastrappi 10 Flangia portacorona 11 Boccola...
  • Page 223 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ispezione trasmissione Final drive inspection secondaria Check the wear of the final drive. Visually inspect the front (5) and rear Per verificare l’usura della (7) sprockets. If the tooth profile is as trasmissione secondaria è...
  • Page 224 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sostituzione pignone Replacing the front chain catena sprocket Rimuovere il coperchio pignone (2) Unscrew the screws (1) and take off svitando le viti (1). the sprocket cover (2). Allentare la catena (Sez.
  • Page 225 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio pignone catena Refitting the chain sprocket Verificare che la calettatura dell’albero Check that the splines of secondary secondario e quella del pignone shaft and sprocket are in perfect risultino in perfette condizioni.
  • Page 226 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sostituzione corona Replacing the rear chain sprocket Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Allentare la catena Slacken the chain Rimuovere la ruota posteriore Remove the rear wheel Sfilare il fermaglio (A) di sicurezza del Remove the clip (A) of the nut (B).
  • Page 227 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Lavaggio della catena Washing the chain Chains with O-rings must be washed Il corretto lavaggio della catena con O- in petroleum, diesel fuel or paraffin rings deve essere effettuato con oil.
  • Page 229 Mototelaio Frame...
  • Page 230 sezione / section Mototelaio Frame 1 - MANUBRIO 1 - HANDLEBARS Smontaggio manubrio Removing the handlebar Rimontaggio manubrio Refitting the handlebar 2 - STERZO 2 - STEERING Registrazione gioco cuscinetti di sterzo Adjusting steering bearing play Registrazione sterzata Adjusting the steering angle Smontaggio componenti cannotto di sterzo Disassembling the steering tube components Rimontaggio componenti cannotto di sterzo...
  • Page 231 sezione / section Mototelaio Frame 1 - MANUBRIO 1 Cavallotto 2 Tappo 3 Vite 1 - HANDLEBARS 4 Manubrio 5 Colonnetta Vedi Sez. F1 Sect. F1 1 Clamp 2 Cap 3 Screw 4 Handlebar 5 Stud bolt Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
  • Page 232 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio manubrio Removing the handlebar Operazioni Rif Sez. Operations See Sect. Rimuovere il comando Remove the throttle acceleratore control Rimuovere il Remove the RH switch commutatore destro Remove the front Rimuovere il comando brake control freno anteriore Remove the LH switch Rimuovere il...
  • Page 233 sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio manubrio Refitting the handlebar Posizionare le colonnette (5) nella Position the stud bolts (5) into their propria sede sulla testa di sterzo. seats in the steering head. Posizionare il manubrio (4) nella sede Position the handlebar (4) on the seat delle colonnette (5).
  • Page 234 sezione / section Mototelaio Frame 2 - STERZO 1 Vite 2 Testa di sterzo 3 Ghiera 2 - STEERING 4 Anello di tenuta 5 Cuscinetto 6 Cuscinetto 7 Anello di tenuta 8 Rosetta 9 Base di sterzo 10 Vite 11 Grano 12 Dado 13 Paraspruzzi 1 Screw...
  • Page 235 sezione / section Mototelaio Frame Registrazione gioco Adjusting steering cuscinetti di sterzo bearing play Note Note Per la registrazione del gioco See Section D 4 for steering dei cuscinetti di sterzo seguire quanto bearing play adjustment. riportato alla Sez. D 4. If the problem persists, inspect the Qualora non si risolvessero i problemi steering bearings (5) and (6) for wear...
  • Page 236 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Disassembling the cannotto di sterzo steering tube components Operazioni Rif Sez. Operations See Sect. Rimuovere il manubrio Remove the handlebar Rimuovere gli steli forcella Remove the fork legs Note Note Tutti i componenti che sono All components installed to fissati sulla testa e sulla base di steering head and bottom yoke,...
  • Page 237 sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio componenti Refitting the steering cannotto di sterzo tube components Importante Caution I cuscinetti (5) e (6) del cannotto Steering bearings (5) and (6) are sono uguali ma è necessario evitare identical, however, never mix their assolutamente di scambiarne i components.
  • Page 238 sezione / section Mototelaio Frame Installare il gruppo base di sterzo sul Install the bottom yoke assembly to telaio. the frame. Inserire sull'anello esterno superiore Grease the ball ring (B) and fit it to the (C) del telaio, la corona di sfere (B) top outer ring (C) of the frame.
  • Page 239 sezione / section Mototelaio Frame 4 - SUPPORTI PEDANE 1 Piastra portapedana sinistra 2 Protezione sinistra 3 Vite 4 - FOOTPEG SUPPORTS 4 Pedana anteriore sinistra 5 Vite 6 Gommino antivibrante 7 Rosetta 8 Distanziale Lato sinistro 9 Protezione destra 10 Molla 11 Anello 12 Piastra portapedana destra...
  • Page 240 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio pedane Removing the footpegs Le operazioni di rimozione di seguito The removal procedure described descritte sono analoghe sia per la below applies to both RH and LH pedana destra che per la pedana footpegs. sinistra.
  • Page 241 sezione / section Mototelaio Frame Rimuovere la piastra portapedana Remove the complete footpeg plate completa (1) dal motoveicolo e (1) and disconnect it from the separarla dal gommino antivibrante vibration damper (17). (17). To remove the front footpegs (4) and Per separare le pedane anteriori (4) e (14) from the footpeg plates (1) and (14) dalle piastre portapedana (1) e...
  • Page 242 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio pedane Removing the rear posteriori footpegs Le operazioni di rimozione di seguito The removal procedure described descritte sono analoghe per below applies to both footpegs. entrambe le pedane. Operations Ref. Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the seat-tail Rimuovere il gruppo guard assembly and the...
  • Page 243 sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio pedane Refitting the front anteriori footpegs Le operazioni di rimontaggio di The assembly procedure described seguito descritte sono analoghe per below applies to both footpeg plates. entrambe le piastre portapedana. If you have removed the right (9) or Qualora fossero state rimosse le left (2) guards, apply threadlocker to protezioni destra (9) o sinistra (2),...
  • Page 244 sezione / section Mototelaio Frame Reinserire l’interruttore stop freno Refit the rear brake stop light switch posteriore (C) e rimontare la pompa- (C), refit the rear brake master freno posteriore (A) fissandola con le cylinder (A) and tighten the screws viti (B).
  • Page 245 sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio pedane Refitting the rear posteriori footpegs Qualora fossero state rimosse le If you have removed the left (22) or protezioni sinistra (22) o destra (23), right (23) guards, secure them to the fissarle sulle piastre portapedane con footpeg plates with the screws (24) le viti (24) e serrandole alla coppia di and tighten to the specified torque...
  • Page 246 sezione / section Mototelaio Frame 5 - CAVALLETTI 1 Cavalletto 2 Vite 3 Piastra supporto 5 - STANDS 4 Vite 5 Interruttore 6 Molla 7 Piastrina 8 Perno rotazione 9 Dado 10 Perno piastra 1 Side stand 2 Screw 3 Stand plate 4 Screw Importante 5 Switch...
  • Page 247 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio cavalletto Removing the side stand laterale Undo the two screws (2) that secure stand plate (3) to engine. Remove the Svitare le due viti (2) di fissaggio della complete side stand. piastra (3) di supporto cavalletto al motore e rimuovere il cavalletto Disassembling the side stand laterale completo.
  • Page 248 sezione / section Mototelaio Frame 6 - CONTROLLO TELAIO 1 Telaio 6 - FRAME INSPECTION Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa. Caution Bold reference numbers in this section identify parts shown in this exploded view diagram.
  • Page 249 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Removing the frame and strutturali e telaio related components Per eseguire i necessari controlli Before performing the frame dimensionali sul telaio è necessario dimensional checks, you will need to rimuovere tutte le sovrastrutture remove a number of components to montate su di esso, riferendosi alle give all-round access to the frame.
  • Page 250 sezione / section Mototelaio Frame MOTOCICLO COMPLETO IMPIANTO CUPOLINO SERBATOIO SELLA FRENO POSTERIORE PARAFANGO ANTERIORE COMANDO CAMBIO PARASPRUZZI GRUPPO POSTERIORE COMANDI SUPPORTO DX E SX BATTERIA AL MANUBRIO RUOTA COMPLETO P 3 - P 5 POSTERIORE SCATOLA FILTRO ARIA PIGNONE MOTORE COMANDO IMPIANTO...
  • Page 251 sezione / section Mototelaio Frame COMPLETE MOTORCYCLE HEADLIGHT FUEL TANK SEAT REAR BRAKE FAIRING SYSTEM FRONT MUDGUARD GEAR CHANGE CONTROL REAR LH AND RH SPLASH GUARD CONTROLS AT COMPLETE HANDLEBAR BATTERY P 3 - P 5 REAR MOUNT WHEEL ENGINE SPROCKET CLUTCH FRONT...
  • Page 252 sezione / section Mototelaio Frame Dimensioni generali (mm) Frame overall dimensions (mm) 1054 54,3 377,5 692,5 140,7 Monster S2R/S2R DARK - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
  • Page 253 sezione / section Mototelaio Frame 7 - FANALE POSTERIORE E PORTATARGA 1 Portatarga 2 Fascetta 3 Fanalino posteriore 7 - TAIL LIGHT AND NUMBER PLATE HOLDER 4 Tegolo protezione 5 Fanalino posteriore 6 Vite 7 Gommino antivibrante 8 Distanziale 9 Dado 10 Indicatore di direzione 11 Cablaggio elettrico 12 Dado...
  • Page 254 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio fanale Removing the tail light posteriore e portatarga and number plate holder Rimuovere la sella (Sez. E 3). Remove the seat (Sect. E 3). Scollegare il connettore (A) del Disconnect the rear wiring harness cablaggio posteriore dal cablaggio connector (A) from the main wiring principale (vedi Sez.
  • Page 255 Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system...
  • Page 256 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO DI 1 - DESCRIPTION OF THE FUEL FEED ALIMENTAZIONE SYSTEM 2 - SERBATOIO CARBURANTE 2 - PLASTIC FUEL TANK ROTAZIONALE Removing the plastic fuel tank Removing the filler plug unit - plastic tank Smontaggio serbatoio carburante rotazionale Refitting the filler plug unit - plastic tank...
  • Page 257 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF THE IMPIANTO DI FUEL FEED SYSTEM ALIMENTAZIONE I principali componenti dell’impianto The main fuel system components di alimentazione sono fissati ad una are secured to a flange placed under flangia montata sotto al serbatoio the fuel tank (see diagram on next...
  • Page 258 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system SERBATOIO ROTAZIONALE PLASTIC TANK La flangia comprende una pompa (1) The flange consists of a pump (1) and ed un filtro (2) sostituibile a filter (2) that can be replaced. All’interno della flangia è...
  • Page 259 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Schema impianto Fuel system diagram alimentazione The fuel system takes the fuel to the L'impianto di alimentazione porta il electric injectors and controls its carburante fino agli elettroiniettori pressure.
  • Page 260 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system TAPPO SERBATOIO SERBATOIO BENZINA POZZETTO TAPPO FILTRO CARBURANTE POMPA CARBURANTE PRESSIONE INTERNA CARBURANTE FILTRO POMPA REGOLATORE PRESSIONE RACCORDO RACCORDO MANDATA RITORNO SFIATO DRENAGGIO PRESSIONE INIETTORE INIETTORE ATMOSFERICA *Viene montato sul corpo farfallato solo nel modello con serbatoio in acciaio.
  • Page 261 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 2 - SERBATOIO CARBURANTE ROTAZIONALE 1 Serbatoio 2 Tampone 3 Vite 2 - PLASTIC FUEL TANK 4 Gancio 5 Boccola 6 Rosetta rasamento 7 Perno 8 Copiglia 9 Vite 10 Staffa 10 9...
  • Page 262 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio serbatoio Removing the plastic fuel carburante rotazionale tank Sollevare o rimuovere la sella (Sez. E Remove or lift the seat (Sect. E 3). Lift the fuel tank hook (4). Sollevare il gancio (4) del serbatoio.
  • Page 263 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio gruppo Removing the filler plug tappo serbatoio unit - plastic tank rotazionale Remove the filler plug unit from the fuel tank as follows: Per rimuovere il gruppo tappo dal open the filler plug.
  • Page 264 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio serbatoio Refitting the plastic fuel carburante rotazionale tank Posizionare il serbatoio sul veicolo e Place the fuel tank in the frame and collegare: connect the following components: –...
  • Page 265 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Pos. tubi sfiato drenaggio Breather /drain hoses routing - serbatorio rotazionale plastic tank Monster S2R/S2R DARK - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
  • Page 266 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Pos. tubi carburante da Fuel hoses routing - from serbatoio rotaz. a corpo plastic fuel tank to throttle farfallato body Monster S2R/S2R DARK - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
  • Page 267 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 4 - FILTRO CARBURANTE PER SERBATOIO 1 Vite autofilettante 2 Flangia completa ROTAZIONALE 3 Vite 4 - FUEL FILTER FOR PLASTIC FUEL TANK 4 Termistore 5 Guarnizione OR 6 Guarnizione OR 7 Collare 8 Tubo...
  • Page 268 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sostituzione filtro Replacing the fuel filter - benzina per serbatoio plastic fuel tank rotazionale Operations Ref. Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the fuel tank Rimuovere il serbatoio Release the six retaining screws (3) of the fuel tank flange (2).
  • Page 269 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 6 - CORPO FARFALLATO PER SERBATOIO 1 Assieme gruppo alimentazione 2 Potenziometro ROTAZIONALE 3 Fascetta 6 - THROTTLE BODY FOR PLASTIC TANK 4 Manicotto 5 Fascetta “R” 6 Tubo 7 Fascetta 8 Iniettore...
  • Page 270 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio corpo Removing the throttle farfallato body Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank carburante Remove the airbox Rimuovere la scatola Disconnect the throttle filtro control cable...
  • Page 271 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio corpo Refitting the throttle farfallato body Se sono stati rimossi i manicotti (4), If you have removed the hose riposizionarli sul corpo farfallato con le couplings (4), refit them to the throttle fascette (3), orientando manicotti e body and lock them with clips (3).
  • Page 272 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubo Injector connection hose collegamento iniettori routing Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 273 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 7 - ASPIRAZIONE ARIA 1 Tubo filtro/uscita serbatoio 2 Elemento filtrante 3 Coperchio scatola filtro 7 - AIRBOX 4 Colonnetta 5 Scatola filtro aria 6 Tubo 7 Piolo Vedi Sez.
  • Page 274 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio scatola filtro Removing the airbox aria Operations Ref. Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the fuel tank Rimuovere il serbatoio carburante Disconnect the coil connector at the main wiring harness end (Sect.
  • Page 275 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Svitare la vite (13) facendo attenzione Loosen the screw (13), collect the al distanziale (12). spacer (12). Estrarre verso l’alto la scatola filtro Lift the complete filter housing. Be completa, facendo attenzione ai sure to collect the rubber blocks (8) of gommini (8) delle colonnette di...
  • Page 276 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio scatola Refitting the airbox filtro aria Position the coil (A) to the filter housing (Sect. M 3). Riposizionare la bobina (A) sulla If removed, fit the pins (10) to refit the scatola filtro aria (Sez.
  • Page 277 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionare l’elemento filtrante (2) Place the filter element (2) into the all’interno della scatola filtro. housing. Posizionare il coperchio (3) e Fit the cover (3) and lock with the agganciare i ganci (9) di fissaggio.
  • Page 278 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Pos. tubo da serbatoio sfiato Oil breather tank to air box olio a scatola filtro hose routing Monster S2R/S2R DARK - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
  • Page 279 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 8 - IMPIANTO DI SCARICO 1 Silenziatore Dx inferiore 2 Silenziatore Dx superiore 3 Protezione scarico 8 - EXHAUST SYSTEM 4 Distanziale 5 Rondella aramidica 6 Vite 7 Vite 8 Distanziale 9 Gommino...
  • Page 280 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 30 Vite 31 Dado 32 Presilenziatore 33 Rosetta 34 Vite speciale 30 Screw 31 Nut 32 Presilencer 33 Washer 34 Special screw Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
  • Page 281 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Principio funzionamento Operating principle of catalizzatore (Solo EU) catalytic converter (EU only) I catalizzatori utilizzati sono a "tre vie" (o trivalenti). Vengono utilizzati per This model is fitted with "three-way" abbattere le sostanze nocive presenti catalytic converters.
  • Page 282 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Precauzioni Precautions Il catalizzatore per funzionare In order to operate correctly, the correttamente deve raggiungere catalytic converter must reach temperature prossime agli 800 °C e temperatures close to 800 °C and mai inferiori ai 300 °C.
  • Page 283 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio impianto di Removing the exhaust scarico system Operations Ref. Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the seat-tail Rimuovere il gruppo guard assembly and sella codone posteriore the right side body e fianchetto destro panel Rimuovere la pedana...
  • Page 284 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimuovere le protezioni (15) svitando Remove the guards (15) by le viti (17) e recuperando il distanziale unscrewing the screws (17) and (16) e le rosette (5). collect the spacer (16) and the Svitare le viti di fissaggio delle washers (5).
  • Page 285 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Svitare i dadi (20) di fissaggio dei Undo the nuts (20) securing the collettori (21) e (23) alle rispettive manifolds (21) and (23) to the vertical teste verticale e orizzontale. and horizontal head, respectively.
  • Page 286 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio impianto di Refitting the exhaust scarico system Sostituire le guarnizioni scarico (22) e Fit new exhaust seals (22) between interporle tra i collettori testa verticale the vertical (21) and horizontal (23) (21) e orizzontale (23).
  • Page 287 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Applicare sigillante sul punto di Apply sealing paste at the point giunzione delle tubazioni (18) e (19) e where the pipes (18) and (19) connect i silenziatori destri superiore (2) e with the upper (2) and lower (1) right inferiore (1).
  • Page 288 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system 10 - FILTRO CANISTER 1 Vite 2 Gommino 3 Gommino antivibrante 10 - CANISTER FILTER 4 Staffa 5 Tubo 6 Piastrino 7 Distanziale 8 Dado 9 Filtro CANISTER 10 Passatubo 11 Passatubo...
  • Page 289 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Impianto filtro canister Canister Filter System (solo per versioni USA) (for USA versions only) USA versions are fitted with an I modelli USA sono equipaggiati con additional system featuring a Canister un impianto supplementare con filtro filter to prevent fuel vapour release...
  • Page 290 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Smontaggio filtro Removing the Canister canister filter Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Sollevare il serbatoio Lift the fuel tank carburante Lift the seat Sollevare la sella Loosen the retaining clip (13) of Allentare la fascetta (13) di fissaggio hose connecting Canister filter (9)
  • Page 291 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi fascette e Routing of hoses, clamps and filtro canister Canister filter position Monster S2R/S2R DARK - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
  • Page 293 Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system...
  • Page 294 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO 1 - DESCRIPTION OF THE FUEL Informazioni generali sul sistema iniezione - accensione INJECTION-IGNITION SYSTEM Circuito carburante General information on the fuel injection-ignition system Circuito aria aspirata Fuel circuit Fasi di funzionamento Intake air circuit...
  • Page 295 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF THE IMPIANTO FUEL INJECTION- miscela povera miscela ricca IGNITION SYSTEM lean (or weak) rich mixture Informazioni generali sul mixture sistema iniezione - General information on g/KV/h accensione...
  • Page 296 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Sistema iniezione-accensione Marelli injection-ignition Marelli (I.A.W.) system (I.A.W.) Il sistema di iniezione-accensione The Marelli injection-ignition system Marelli è del tipo “alfa/N”, nel quale il is the Alfa/N type, in which the engine regime del motore e la posizione speed and throttle position are used farfalla vengono utilizzati come...
  • Page 297 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Note Note Per il controllo dei componenti For testing the components e dei relativi cablaggi dell'impianto and relative wiring of the injection- iniezione - accensione utilizzare lo ignition system, use the "DDS" tester, strumento di diagnosi "DDS"...
  • Page 298 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Circuito carburante Fuel circuit Dal serbatoio il carburante raggiunge Fuel is circulated from the tank to the gli elettroiniettori (1) posizionati sopra electric injectors (1) placed above the le farfalle del corpo farfallato (2). throttles in the throttle body (2).
  • Page 299 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Circuito aria aspirata Intake air circuit Il circuito aria è composto da due The air circuit consists of two intake condotti di aspirazione (1), da un manifolds (1), a throttle body (2) and corpo farfallato (2) e da una scatola di an airbox (3) installed over the throttle aspirazione (3) (airbox) posta sopra al...
  • Page 300 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Fasi di funzionamento Operating stages Fase di funzionamento normale Normal operation Quando il motore è termicamente When the engine is fully warm, the regimato, la centralina calcola i tempi control unit calculates injection time di iniezione e gli anticipi and advance, by comparing the...
  • Page 301 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system 2 - IMPIANTO INIEZIONE 2 - IGNITION - - ACCENSIONE INJECTION SYSTEM Per i componenti dell’impianto Please refer to wiring diagram in Sect. iniezione - accensione fare P 1 for further details on the riferimento allo schema elettrico della components of the ignition/injection Sez.
  • Page 302 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system 3 - COMPONENTI 3 - ELECTRICAL ELETTRICI COMPONENTS OF THE DELL’IMPIANTO IGNITION/INJECTION INIEZIONE SYSTEM ACCENSIONE Electronic control unit Centralina elettronica Engine ECU (1) is an electronic digital microprocessor-based unit. It La centralina (1) del sistema controllo controls both injectors and coils, thus motore è...
  • Page 303 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system La regolazione del CO può essere CO content can be adjusted via fatta utilizzando una procedura software through the "DDS", which software implementata nello should be connected to the ECU strumento "DDS"...
  • Page 304 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Verificare che la guida (B) del Make sure the clip (B) for connector posizione guida “aperta” connettore (2) sia in posizione (2) is “released” (as shown in the clip “released” “aperta”...
  • Page 305 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Elettroiniettore Electric injector Gli iniettori (1) erogano la corretta Injectors (1) deliver the right amount quantità di carburante necessaria per of fuel for trouble-free engine il perfetto funzionamento del motore. operation.
  • Page 306 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Sensore temperatura / Air temperature / pressione aria pressure sensor Questo sensore viene alimentato This sensor is powered by the dalla centralina elettronica e fornisce electronic unit. It supplies information l'informazione riguardante la about the absolute air pressure in a pressione assoluta dell'aria in una...
  • Page 307 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Candela di accensione Spark plugs Soffiare i pozzetti delle candele con Blow spark plug recesses with aria compressa, in modo da compressed air to remove any dirt. rimuovere la sporcizia prima che le Take out spark plug caps (1) on both candele siano tolte.
  • Page 308 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Bobina Coil L’accensione utilizzata è del tipo a An inductive discharge ignition scarica induttiva. La bobina riceve il system is used. The power coil is comando dalla centralina I.A.W. che governed by the I.A.W.
  • Page 309 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Potenziometro posizione Throttle position sensor farfalla This sensor is powered by the electronic unit to which it sends a Il potenziometro è alimentato dalla signal that identifies the position of centralina elettronica alla quale invia the throttle.
  • Page 310 sezione / section Impianto iniezione - accensione Injection - ignition system Relé principale e Main and injection relays iniezione These relays are fitted to the battery mount, at the side of the battery. I due relè sono posizionati di fianco To remove the relays, first lift the fuel alla batteria e sono fissati al supporto tank (Sect.
  • Page 311 Motore Engine...
  • Page 312 sezione / section Motore Engine 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO 1 - REMOVING - REASSEMBLING THE MOTORE COMPLETO COMPLETE ENGINE Smontaggio motore Removing the engine Rimontaggio motore Reassembling the engine 2.1 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2.1 -LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP POMPA OLIO Lubrication system diagram Removing the oil pump Impianto di lubrificazione...
  • Page 313 sezione / section Motore Engine 6.1 -GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE A 6.1 -CLUTCH UNIT: APTC WET CLUTCH BAGNO D’OLIO APTC APTC unit description Disassembling the APTC system Descrizione gruppo frizione APTC Checking and overhauling the APTC unit Smontaggio frizione APTC Reassembling the APTC unit Revisione e verifiche organi frizione APTC Rimontaggio frizione APTC 6.2 -CLUTCH UNIT: CLUTCH COVER...
  • Page 314 sezione / section Motore Engine 9.3 -GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO 9.3 -CASING UNIT: CONNECTING Smontaggio gruppo imbiellaggio RODS Scomposizione imbiellaggio Removing the connecting rods Revisione imbiellaggio Disassembling the connecting rods Ricomposizione imbiellaggio Overhauling the connecting rod Rimontaggio gruppo imbiellaggio Reassembling the connecting rods Refitting the connecting rod unit Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y.
  • Page 315 sezione / section Motore Engine 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO MOTORE 1 Tappo in gomma 2 Dado COMPLETO 3 Vite fissaggio anteriore motore 1 - REMOVING - REASSEMBLING THE COMPLETE 4 Vite fissaggio posteriore motore ENGINE 5 Motore completo Vedi Sez.
  • Page 316 sezione / section Motore Engine Smontaggio motore Per poter eseguire la rimozione del motore è necessario smontare dal veicolo una serie di componenti. Buona parte delle operazioni di smontaggio di questi componenti sono descritte nelle sezioni specifiche. Nello schema di seguito riportato, sono indicate, secondo un ordine logico, le parti da rimuovere e la sezione in cui ne è...
  • Page 317: Removing The Engine

    sezione / section Motore Engine Removing the engine To remove engine, you first have to remove other components from the bike. Most disassembly procedures for these components are described in the relevant sections. The following diagram is a logical disassembly sequence of the parts to be removed and makes reference to the relevant sections describing the specific disassembly procedures.
  • Page 318 sezione / section Motore Engine Rimuovere i tappi protezione (1) dai Remove the protective caps (1) from tubi del telaio in prossimità dei punti the frame tubes at the engine di fulcraggio del motore. mounting points. Posizionare un supporto sotto al Put a stand under the engine to motore.
  • Page 319 sezione / section Motore N 2.1 Engine 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: POMPA OLIO 1 Pompa olio completa 2 Coperchio pompa 3 Ingranaggio conduttore pompa 2.1 - LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP 4 Guarnizione O - Ring 5 Corpo pompa 6 Vite 7 Linguetta 8 Rosetta elastica 9 Vite...
  • Page 320 sezione / section Motore N 2.1 Engine Impianto di lubrificazione Lubrication system diagram Monster S2R/S2R DARK - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
  • Page 321 sezione / section Motore N 2.1 Engine Descrizione impianto di Description of the lubrication lubrificazione system Lubrificazione forzata a mezzo pompa Forced lubrication by gear pump. ad ingranaggi, con valvola by-pass di Built-in pressure relief by-pass valve. sovrapressione incorporata, rete di Mesh intake filter.
  • Page 322 sezione / section Motore N 2.1 Engine Si avvierà pertanto un innalzamento Therefore, oil temperature will della temperatura dell’olio, ma increase but oil circulation will not be circolazione non verrà compromessa. affected in any way. Dal radiatore, l’olio va al filtro a From the cooler, the oil flows to the cartuccia (R), anch’esso protetto, al cartridge filter (R), which is fitted with...
  • Page 323 sezione / section Motore N 2.1 Engine Smontaggio pompa olio Removing the oil pump Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere il coperchio N 6.1 Remove the clutch N 6.1 frizione cover Svitare e rimuovere le viti (9) e (10) di Undo and remove the screws (9) and fissaggio pompa completa.
  • Page 324 sezione / section Motore N 2.1 Engine Revisione pompa olio Overhauling the oil pump Una volta aperta, procedere ai Once opened, check the following: seguenti controlli: – clearance between gear teeth; – gioco tra i denti degli ingranaggi; – radial clearance between gears and –...
  • Page 325 sezione / section Motore N 2.1 Engine Rimontaggio pompa olio Refitting the oil pump Posizionare le boccole di riferimento Place the centering bushes (15) and (15) e gli anelli O - Ring (21) e (4) di the oil O-rings (21) and (4) at the oil tenuta olio in corrispondenza dei ducts in the casing.
  • Page 326 sezione / section Motore N 2.2 Engine 2.2 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: RADIATORE 1 Anello passacavo 2 Anello O-Ring OLIO 3 Rosetta 2.2 - LUBRICATION SYSTEM: OIL COOLER 4 Nipplo 5 Vite 6 Gommino antivibrante 7 Vite 8 Scodellino 9 Radiatore olio 10 Guarnizione alluminio 11 Tubo mandata olio 12 Tubo ritorno olio...
  • Page 327 sezione / section Motore N 2.2 Engine Smontaggio radiatore Removing the oil cooler olio Operations Ref. Sect. Operazioni Rif. Sez. Drain the circuit Eseguire lo svuotamento Undo the nuts on the unions (A) and dell'impianto detach the delivery (11) and return hoses (12) at the cooler end.
  • Page 328 sezione / section Motore N 2.2 Engine Rimontaggio radiatore Refitting the oil cooler olio Note Lubricate the threads of nipples Note (13) and (4) and the union O-rings (2) Lubrificare con olio motore i with engine oil. filetti dei nippli (13) e (4) e gli anelli OR (2) dei raccordi.
  • Page 329 sezione / section Motore N 2.3 Engine 2.3 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: SERBATOIO 1 Vite 2 Rosetta SFIATO OLIO 3 Serbatoio sfiato olio 2.3 - LUBRICATION SYSTEM: OIL BREATHER 4 Tubo RESERVOIR 5 Fascetta 6 Valvola sfiato olio 7 Fascetta 8 Anello OR 9 Fascetta 1 Screw...
  • Page 330 sezione / section Motore N 2.3 Engine Smontaggio serbatoio Removing the oil sfiato olio breather reservoir Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere la sella Remove the seat Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank carburante Loosen the clip (7) of the connection Allentare la fascetta (7) di fissaggio hose to the airbox and disconnect tubo collegamento alla scatola filtro...
  • Page 331 sezione / section Motore N 4.1 Engine 4.1 - GRUPPO TESTE: VERIFICHE E REGOLAZIONI 1 Registro chiusura 2 Albero distribuzione 3 Registro apertura 4.1 - HEAD UNIT: CHECKS AND ADJUSTMENTS 4 Valvola 1 Closing shim 2 Camshaft 3 Opening shim Importante 4 Valve I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i...
  • Page 332 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione Checking and adjusting valvole valve clearance 88713.0123 Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere i coperchi N 4.3 Remove the valve N 4.3 valvole covers Note Note Per maggiore chiarezza nelle For reasons of clarity, the immagini è...
  • Page 333 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica del gioco di apertura Checking the opening (Sa) clearance (Sa) Per verificare il gioco di apertura (Sa) To check opening clearance (Sa), slide inserire la lamina dello spessimetro a feeler gauge between opening tra bilancere di apertura (B) e registro rocker arm (B) and shim (3).
  • Page 334 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica del gioco di chiusura Checking the closing clearance (Sc) (Sc) Per verificare il gioco di chiusura Use a screwdriver to overcome the aiutarsi con un cacciavite per vincere il preload of the closing rocker spring. Fit precarico della molla del bilanciere di the feeler gauge between closing chiusura.
  • Page 335 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica alzata valvole Checking valve lift 88713.1058 Mettere il supporto (C) del Screw the mount (C) of dial gauge comparatore 88765.1058 in part no. 88765.1058 into the hole of corrispondenza del foro di fissaggio the head cover.
  • Page 336 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica fasatura motore Checking engine timing 88713.1058 88765.1297 Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere i coperchi e N 4.2 Remove the timing belt N 4.2 le cinghie distribuzione covers and timing belts 88713.0123 Rimuovere i coperchi N 4.3...
  • Page 337 sezione / section Motore N 4.1 Engine Continuare la rotazione nello stesso Rotate in the same direction until senso fino a leggere un’alzata di 1 obtaining 1 mm lift on the intake end. mm sull’aspirazione. Verificare sul Check degrees on degree wheel. goniometro il valore angolare.
  • Page 338 sezione / section Motore N 4.2 Engine 4.2 - GRUPPO TESTE: COPERCHI LATERALI / 1 Coperchio cinghia distribuzione verticale 2 Coperchio cinghia distribuzione DISTRIBUZIONE orizzontale 4.2 - CYLINDER HEADS: SIDE COVERS / TIMING 3 Vite SYSTEM 4 Vite 5 Vite 6 Ghiera elastic-stop 7 Rosetta Vedi...
  • Page 339 sezione / section Motore N 4.2 Engine Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank carburante Note Note For reasons of clarity, the Per maggiore chiarezza nelle figures show an engine block immagini è rappresentato un blocco removed from the frame.
  • Page 340 sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio gruppo Disassembling the timing distribuzione system Allentare la vite (24) di Loosen the locating screw (24) of the posizionamento tenditore (21) cinghia tensioner (21) of the horizontal cilindro orizzontale. cylinder timing belt. Allentare la vite (22) di fissaggio Loosen the retaining screw (22) of the tenditore cilindro orizzontale e...
  • Page 341 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere le viti (24) di Remove the locating screws (24) and posizionamento e le viti (22) di the retaining screws (22) of the timing fissaggio tenditori (21) cinghie belt tensioners (21). distribuzione. Remove both tensioners (21). Rimuovere i due tenditori (21) cinghie distribuzione.
  • Page 342 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere la prima linguetta (27) Remove the first key (27) on the posizionata sull’albero rinvio timing layshaft. distribuzione. Remove middle washer (10) and inner Rimuovere la rosetta di divisione (10), belt roller (29). la puleggia interna (29).
  • Page 343 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the timing distribuzione system Rimontaggio pulegge alberi Reassembling the timing belt distribuzione rollers on camshafts Verificare che la sede della linguetta Check the keyway sull'estremità dell’albero on the camshaft end for damage or distribuzione risulti integra e senza burrs.
  • Page 344 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio pulegge albero Reassembling timing belt 88700.5749 rinvio distribuzione rollers on layshaft Installare sull'albero rinvio Working from the belt roller side, fit distribuzione, lato pulegge, l'anello snap ring (25) on the timing layshaft. elastico di arresto (25).
  • Page 345 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio tenditori cinghie Reassembling the timing belt distribuzione tensioners Inserire il tenditore (21) nel cilindro Install the tensioner (21) to the testa verticale. vertical head cylinder. Inserire la rosetta (23) ed avvitare la Insert the washer (23) and snug the vite (22) di fissaggio tenditore senza tensioner retaining screw (22) finger-...
  • Page 346 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere il coperchietto (C) dal Unscrew the two screws (M) and coperchio alternatore svitando le due remove the small cover (C) from the viti (M). generator cover. Installare l’attrezzo di bloccaggio Fit tool part no. 88713.2011 to the 88713.2011 sull’albero motore crankshaft.
  • Page 347 sezione / section Motore N 4.2 Engine Eseguire il controllo del valore di Check belt tension ad adjust, if Verticale tensionamento e l’eventuale needed, as described under Vertical registrazione come descritto al "Checking and adjusting timing belt paragrafo”Controllo e registrazione tension”...
  • Page 348 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio coperchi Reassembling the side laterali distribuzione covers Posizionare il coperchio cinghia Position the cover of the horizontal distribuzione orizzontale (2) sul timing belt (2) to the engine. motore. Start the screws (5) and the screws Impuntare le viti (5) e le viti (3) sul (3) in their holes in the cover and coperchio e serrarle alla coppia...
  • Page 349 sezione / section Motore N 4.3 Engine 4.3 - GRUPPO TESTE : ALBERI DISTRIBUZIONE 1 Vite 2 Cappellotto in gomma verticale 3 Anello di tenuta 4.3 - HEAD UNIT: CAMSHAFTS 4 Distanziale puleggia 5 Cuscinetto 6 Cappellotto in gomma orizzontale 7 Vite 8 Coperchio valvole 9 Guarnizione coperchio valvole...
  • Page 350 sezione / section Motore N 4.3 Engine 30 Anello OR 31 Supporto sensore 32 Sensore 33 Dado 34 Condotto aspirazione 35 Guarnizione OR 36 Cappuccio in gomma 37 Piolo 14 15 30 O-ring 31 Sensor mount 32 Sensor 33 Nut 34 Intake manifold 35 O-ring 36 Rubber cap...
  • Page 351 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio sensore Removing the engine oil temperatura olio motore temperature sensor Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Scollegare il sensore Disconnect engine oil temperatura olio temperature sensor motore al cablaggio from main wiring principale harness Note...
  • Page 352 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio collettori Disassembling the intake aspirazione manifold Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere il corpo Remove the throttle farfallato body Note Note Per maggiore chiarezza nelle For precision purposes, the immagini è rappresentata la testa figures show the head removed from rimossa dal motore.
  • Page 353 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio cappellotti Removing the side rubber laterali caps Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere la scatola Remove the airbox filtro Remove the battery Rimuovere il supporto mount batteria Remove the timing belt N 4.2 Rimuovere i coperchi e N 4.2...
  • Page 354 sezione / section Motore N 4.3 Engine Ricomposizione cappellotto Reassembling the cam cover Lubrificare il cuscinetto (19) e Lubricate the bearing (19) and fit it installarlo con la schermatura (A) with the shielded side (A) outward. rivolta verso l’esterno. Lubricate all components with engine Lubrificare con olio motore tutti gli oil before refitting.
  • Page 355 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio alberi Removing the camshafts distribuzione Remove the side covers as described above. Rimuovere cappellotti laterali come Remove the key (15) from the descritto in precedenza. camshaft. Rimuovere la linguetta (15) dall’albero distribuzione. Caution Rotate the camshaft (16) until Importante...
  • Page 356 sezione / section Motore N 4.3 Engine Sfilare il distanziale (4) dall’anello di Remove the spacer (4) from the seal tenuta (3). (3). Rimuovere l’anello di tenuta (3) dalla Remove the seal (3) from the head. testa. Remove the circlip (14) using suitable Utilizzando apposite pinze rimuovere tweezers.
  • Page 357 sezione / section Motore N 4.3 Engine Verifica alberi Checking camshafts distribuzione Check that the contact surfaces of the cams are free from scratches, Controllare che le superfici di lavoro grooves, steps and waving. Worn degli eccentrici siano prive di cams prevent correct timing and lead striature, solchi, scalini ed to loss of performance.
  • Page 358 sezione / section Motore N 4.3 Engine Verifica cuscinetti Checking the bearings Prima di effettuare controlli Before a dimensional check, inspect dimensionali è necessario assicurarsi bearing for wear. Do this manually Gioco assiale dello stato di usura dei cuscinetti; with the bearing installed. Axial play Gioco radiale questa verifica deve essere fatta...
  • Page 359 sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio albero Refitting the camshaft distribuzione Push the camshaft bearing (5) fully home against head wall (10) using a Utilizzando un apposito tampone suitable drift. portare il cuscinetto (5) supporto Fit the circlip (14) in its groove. albero distribuzione in battuta contro la parete della testa (10).
  • Page 360 sezione / section Motore N 4.3 Engine Importante Caution In caso sulla testa siano If you have left the rocker arms installati i bilanceri valvole (Sez N 4.4), in place in the head (Sect. N 4.4), per inserire l’albero distribuzione (16) rotate the camshaft (16) until finding occorre far compiere all’albero una the position at which the cams will...
  • Page 361 sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio cappellotti Refitting the cam covers distribuzione Note Check seal (17) and replace if Note worn. Verificare lo stato di usura della guarnizione (17) e se necessario Position the complete cam cover (20) sostituirla.
  • Page 362 sezione / section Motore N 4.4 Engine 4.4 - GRUPPO TESTE: VALVOLE - BILANCIERI 1 Molletta 2 Rasamento 3 Bilancere apertura 4.4 - HEAD UNIT: VALVES - ROCKER ARMS 4 Perno bilancere 5 Rasamento 6 Registro apertura valvole 7 Semianelli 8 Registro chiusura valvole 9 Molla 10 Gommino per valvola scarico...
  • Page 363 sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio gruppo teste Disassembling the engine motore heads Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere la scatola Remove the airbox filtro Remove the battery Rimuovere il supporto mount batteria Disconnect oil N 2.2 Scollegare il sensore N 2.2 temperature sensor...
  • Page 364 sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio valvole Removing the valves Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere i coperchi N 4.3 Remove the valve N 4.3 valvole covers Sfilare la molletta (1) di fissaggio Slip off the clip (1) retaining the bilancere di apertura (3).
  • Page 365 sezione / section Motore N 4.4 Engine Utilizzando due cacciaviti, bloccare il Lock the closing rocker arm (18) with bilancere di chiusura (18) in posizione two screwdrivers so as to open the di valvola aperta. valve. Far scorrere il registro di chiusura Slide the valve closing shim (8) along valvola (8) sullo stelo valvola intake valve stem (17) to expose the...
  • Page 366 sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio bilanceri valvole Disassembling the valve rocker arms Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere i cappellotti N 4.3 alberi distribuzione Remove the camshaft N 4.3 covers Rimuovere la molletta (1) dal perno bilancere (4).
  • Page 367 sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione componenti Overhauling the head testa parts Revisione teste Overhauling the heads Rimuovere i depositi carboniosi dalla Remove the carbon deposits from the camera di combustione e dai relativi combustion chamber and relevant condotti.
  • Page 368 sezione / section Motore N 4.4 Engine Verifica valvola Checking the valve Controllare che lo stelo e la superficie Check that the stem and the surface di contatto con la sede valvola siano in that contacts the valve seat are in buone condizioni.
  • Page 369 sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione guidavalvola Overhauling the valve guide Procedere ad un accurato controllo Check inner surface of valve guides della superficie interna del for cracking or distortion. If guidavalvola: non devono apparire exceedingly oval, hone mating incrinature o deformazioni.
  • Page 370 sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione accoppiamento Checking valve-valve guide valvola-guidavalvola clearance Gioco di accoppiamento al Assembly clearance: montaggio: 0.03-0.06 mm 0,03÷0,06 mm Service limit: Limite di usura massimo ammesso: 0.08 mm. 0,08 mm Changing valve seats Sostituzione della sede valvola Mill the worn seats to remove them.
  • Page 371 sezione / section Motore N 4.4 Engine Sostituzione del guidavalvola Changing valve guides (mm) Per sostituire il guidavalvola è Change valve guides as follows. necessario effettuare le operazioni Heat head gradually and evenly in an seguenti. oven up to 180 °C. Riscaldare lentamente ed Remove original valve guides using a uniformemente la testa in un forno...
  • Page 372 sezione / section Motore N 4.4 Engine Accoppiamento perno Rocker arm shaft-to-rocker bilanciere-bilanciere clearance Il gioco di accoppiamento al Assembly clearance should be 0.03- montaggio deve essere di 0,03÷0,06 0.06 mm. Service limit: Limite di usura massimo ammesso: 0.08 mm. 0,08 mm.
  • Page 373 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the head testa Reverse the disassembly sequence. Pay particular attention to the Per il rimontaggio eseguire in ordine operations described below. inverso quanto riportato per lo Important! Clean all components smontaggio, facendo tuttavia thoroughly.
  • Page 374 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio bilancieri Refitting the rocker arms Disporre sull’attrezzo 88713.0143 il Fit the closing rocker arm (18) and its bilanciere di chiusura (18) e la relativa spring (9) to the tool part no. molla (9). 88713.0143.
  • Page 375 sezione / section Motore N 4.4 Engine Utilizzando sempre la spina Use the same pin part no. 88713.0262, posizionare il bilanciere 88713.0262 to position the opening di apertura (3) ed effettuare la rocker arm (3). Shim the rocker arm spessorazione laterale utilizzando i with the shims (2).
  • Page 376 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio valvole Valve installation Posizionare le valvole (16) e (17) sulla Fit the valves (16) and (17) into the testa. head. Utilizzando due cacciaviti bloccare il Use two screwdrivers to hold the bilanciere di chiusura (18) in posizione closing rocker arm (18) in the position di valvola aperta.
  • Page 377 sezione / section Motore N 4.4 Engine Posizionare il registro di apertura Fit the opening shim (6) to valve valvola (6) sullo stelo valvola. stem. Posizionare il bilanciere di apertura (3) Position the opening rocker arm (3) e fissarlo utilizzando la molletta (1). and secure it with the clip (1).
  • Page 378 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio teste Reassembling the head Prima di procedere al montaggio delle Make sure the O-rings (A) and the teste complete verificare che sulla locating pin (B) are in place in the superficie del cilindro siano state cylinder mating surface (Sect.
  • Page 379 sezione / section Motore Engine 5 - GRUPPO CILINDRI / PISTONI 1 Guarnizione OR 2 Guarnizione OR 3 Spinotto per pistone 5 - CYLINDER / PISTON ASSEMBLY 4 Cilindro verticale 5 Segmenti pistone 6 Guarnizione cilindro-carter 7 Spina 8 Cilindro orizzontale 9 Pistone 10 Anello elastico 11 Boccola di centraggio...
  • Page 380 sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Disassembling the cilindro / pistone cylinder / piston assembly Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere le teste dal N 4.4 motore Remove the heads N 4.4 Sfilare dagli alloggiamenti sulla Remove the O-rings (1) and (2) and superficie del cilindro gli anelli OR (1) pin (7) from cylinder top face.
  • Page 381 sezione / section Motore Engine Sfilare completamente il gruppo Lift the piston-cylinder assembly clear cilindro-pistone dai prigionieri del of the stud bolts. basamento. If you need to service the piston, lift Dovendo intervenire sul pistone, gently until clear of the cylinder. sfilarlo con cautela del cilindro.
  • Page 382 sezione / section Motore Engine Revisione componenti Overhauling the cylinder / gruppo cilindro / pistone piston assembly Revisione cilindro Overhauling the cylinder Controllare che le pareti siano Check that the inner surface is perfettamente lisce. Effettuare la perfectly smooth. Measure the misurazione del diametro (D) del cylinder bore diameter (D) at three cilindro a tre altezze diverse ed in due...
  • Page 383 sezione / section Motore Engine Revisione pistone Overhauling the piston Pulire accuratamente il cielo del Clean the crown of the piston and the pistone e le cave dei segmenti dalle piston ring grooves from carbon incrostazioni carboniose. deposits. Procedere ad un accurato controllo Inspect the dimensions of the piston visivo e dimensionale del pistone: non carefully: there must be no signs of...
  • Page 384 sezione / section Motore Engine Revisione spinotti Overhauling the gudgeon pins Devono essere perfettamente They must be perfectly smooth, levigati, senza rigature, scalini o without signs of scoring, steps or colorazioni bluastre dovute a blackening due to overheating. The surriscaldamento. Lo spinotto ben well-lubricated gudgeon pin must lubrificato deve poter scorrere slide smoothly inside the piston.
  • Page 385 sezione / section Motore Engine Revisione accoppiamento Checking the gudgeon pin- spinotto pistone piston clearance Misurare il diametro della sede dello Measure the diameter of the piston spinotto sul pistone. hole that accommodates the gudgeon pin. Misurare il diametro dello spinotto. Measure gudgeon pin diameter.
  • Page 386 sezione / section Motore Engine Accoppiamento segmenti- Piston rings-cylinder clearance cilindro It is important that piston ring (A) be E' importante che il rilevamento perfectly square to cylinder during venga fatto con segmento (A) measurement. To this end, fit the posizionato perfettamente in piston (9) without the piston rings into “squadro”...
  • Page 387 sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the cilindro / pistone cylinder / piston assembly Se si utilizzano gruppi nuovi, è necessario accoppiare cilindri e If you are using new cylinders and pistoni della stessa selezione: pistons, match cylinders and pistons La lettera che indica la selezione del from the same class.
  • Page 388 sezione / section Motore Engine Applicare sulla guarnizione (6) uno Apply liquid gasket to the gasket (6) strato di guarnizione liquida come as shown in the figure. mostrato in figura. Position the gasket (6) on the cylinder Posizionare la guarnizione (6) sul (8).
  • Page 389 sezione / section Motore N 6.1 Engine 6.1 - GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE A BAGNO D’OLIO 1 Vite 2 Scodellino APTC 3 Perno comando frizione 6.1 - CLUTCH UNIT: APTC WET CLUTCH 4 Molla frizione 5 Spingidisco 6 Cuscinetto 7 Serie dischi frizione 8 Dado 9 Rosetta di sicurezza 10 Tamburo frizione...
  • Page 390 sezione / section Motore N 6.1 Engine Descrizione gruppo APTC unit description frizione APTC The APTC system is a clutch system with follow-up torque and slipper Il sistema APTC è una frizione con clutch design to eliminate rear wheel asservimento in coppia e anti- hop under braking.
  • Page 391 sezione / section Motore N 6.1 Engine Riportiamo di seguito un elenco di The following is a list of possible cause che possono determinare un causes of clutch malfunctioning. malfunzionamento della frizione o del dispositivo di disinnesto. A clutch which does not disengage may be caused by: Una frizione che non stacca può...
  • Page 392 sezione / section Motore N 6.1 Engine Smontaggio frizione Disassembling the APTC APTC system Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Scaricare l’olio motore Drain engine oil Rimuovere il coperchio N6.2 Remove the clutch N6.2 frizione cover Svitare le viti (1) di fissaggio ed Unscrew the retaining screws (1) and estrarre gli scodellini (2) e le molle (4) remove the spring caps (2) and the...
  • Page 393 sezione / section Motore N 6.1 Engine Sfilare il gruppo mozzo-dischi- Slide the hub-plates-drum assembly tamburo dalla campana (A), con l'aiuto out of the housing (A), use tools part degli attrezzi 88713.2591. no. 88713.2591. Sfilare il distanziale (11) dalla Remove the spacer (11) from the campana.
  • Page 394 sezione / section Motore N 6.1 Engine Revisione e verifiche Checking and organi frizione APTC overhauling the APTC unit Gioco fra campana frizione e disco conduttore Clearance between clutch housing and drive plate Inserire il disco conduttore (A) nella campana (B) e misurare con Insert the drive plate (A) in the clutch spessimetro il gioco esistente (S).
  • Page 395 sezione / section Motore N 6.1 Engine Ricomposizione gruppo mozzo- Reassembling the hub-plates- dischi-tamburo drum assembly Inserire sul tamburo (10) le tre molle Fit the three springs (12) on pin (A) (12) sul pernetto (A). Introdurre sul onto drum (10). Fit the clutch plates mozzo (13) la serie di dischi frizione (7) on hub (13), start with one of the (7) partendo con uno degli 11 dischi...
  • Page 396 sezione / section Motore N 6.1 Engine Rimontaggio frizione Reassembling the APTC APTC unit Posizionare il distanziale (11) sulla Position the spacer (11) on the campana (12). housing (12). Posizionare il gruppo mozzo-dischi- Position the hub-plates-drum tamburo, all'interno della campana assembly inside the housing (12).
  • Page 397 sezione / section Motore N 6.1 Engine Lubrificare con olio motore la Lubricate with engine oil the thread of filettatura del dado (8), poi inserirlo, nut (8), then fit it and manually bring it portandolo a battuta manualmente, fully home onto primary shaft. sull'albero primario.
  • Page 398 sezione / section Motore N 6.2 Engine 6.2 - GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO FRIZIONE Coperchio lato frizione 2 Vite 3 Vite 6.2 - CLUTCH UNIT: CLUTCH COVER 4 Oblò ispezione livello olio 5 Vite 6 Pannello (NERO) 7 Vite 8 Boccola 9 Anello di tenuta 10 Rosetta rasamento 11 Anello seeger...
  • Page 399 sezione / section Motore N 6.2 Engine Smontaggio coperchio Removing the clutch frizione cover Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Scaricare l’olio motore Drain engine oil Scollegare il sensore Disconnect oil pressure pressione olio sensor Svitare la vite (7) nella parte inferiore Unscrew the screw (7) placed at the del coperchio frizione.
  • Page 400 sezione / section Motore N 6.2 Engine Scomposizione Disassembling the clutch coperchio frizione cover Svitare le sei viti (19) di fissaggio Unscrew the six retaining screws coperchio interno (17). (19) of the inner cover (17). Rimuovere il coperchio interno (17) e Remove inner cover (17) and sound- il pannello assorbente (6).
  • Page 401 sezione / section Motore N 6.2 Engine Ricomposizione Reassembling the clutch coperchio frizione cover Montare il tappo (15) e la guarnizione Fit the cap (15) and the seal (14). (14). Montare il pressostato (21) e la Install the pressure switch (21) and guarnizione (20).
  • Page 402 Apply an even, regular bead of di centraggio (13) e la guarnizione OR DUCATI liquid gasket (A) on the (12) in corrispondenza del condotto di mating surface of the casing and passaggio olio.
  • Page 403 sezione / section Motore N 6.3 Engine 6.3 - GRUPPO FRIZIONE: COPPIA PRIMARIA 1 Campana frizione/Coppia ingranaggio trasmissione primaria 2 Anello interno 6.3 - CLUTCH UNIT: PRIMARY GEARS 3 Cuscinetto interno 4 Distanziale 5 Ghiera filettata 6 Rosetta di sicurezza Vedi Sez.
  • Page 404 sezione / section Motore N 6.3 Engine Smontaggio coppia Disassembling the primaria primary drive gears Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Scaricare olio motore Drain engine oil Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2 frizione cover Rimuovere il gruppo N 6.1 Remove the clutch N 6.1...
  • Page 405 sezione / section Motore N 6.3 Engine Raddrizzare la rosetta di sicurezza (6) Unbend the safety washer (6) onto sulla ghiera (5) fissaggio ingranaggio ring nut (5) securing the driving gear conduttore trasmissione primaria (B). of primary transmission (B). Bloccare l'ingranaggio trasmissione Hold the primary drive gear (B) using primaria (B) con la chiave di reazione wrench part no.
  • Page 406 sezione / section Motore N 6.3 Engine Rimuovere l’ingranaggio conduttore Remove the driving gear of primary 88713.2092 trasmissione primaria (B) utilizzando transmission (B) using the puller part l’estrattore 88713.2092 ed no. 88713.2092; fit an aluminium or interponendo fra albero motore e vite brass plate between puller screw and dell’estrattore una pasticca di crankshaft.
  • Page 407 sezione / section Motore N 6.3 Engine Rimontaggio coppia Refitting the primary primaria e verifica gioco drive gears and checking ingranamento meshing play Sgrassare accuratamente l'estremità Degrease the taper end of the conica dell'albero motore e la crankshaft and the mating surface on corrispondente sull'ingranaggio della the primary drive gear accurately.
  • Page 408 sezione / section Motore N 6.3 Engine Rimontare la pompa olio ed eseguire Refit the oil pump and check meshing la verifica del gioco di ingranamento play between oil pump gear and tra l'ingranaggio pompa olio e primary drive gear on crankshaft l'ingranaggio della coppia primaria (Sect.
  • Page 409 sezione / section Motore N 7.1 Engine 7.1 - GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGI 1 Molla ritorno 2 Rosetta 3 Vite speciale 7.1 - GEARBOX ASSEMBLY: GEAR SELECTOR LEVERS 4 Assieme saltarello fissa marce 5 Porta- puntalino 6 Guarnizione 7 Molla scatto marce 8 Sfera 9 Anello Seeger 10 Molla ritorno forcella...
  • Page 410 sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio leveraggio Removing the gear selezione marce selector levers Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere il coperchio Remove generator alternatore e il gruppo cover and flywheel/ volano/alternatore generator assembly Rimuovere la campana N 6.3 Remove clutch housing N 6.3...
  • Page 411 sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio puntalino e Removing the gear saltarello fissa marce stopper and ratchet Svitare la vite porta puntalino (5) ed Undo the gear stopper bolt (5) and estrarre la guarnizione (6), la molla (7) remove seal (6), spring (7) and gear e la sfera (8) di scatto delle marce.
  • Page 412 sezione / section Motore N 7.1 Engine Ricomposizione Reassembling the gear leveraggio selezione selector lever marce If the gear selector lever has been taken apart, insert the spring (17) on Se durante lo smontaggio si è the shaft (16) as shown in the proceduto alla separazione dei photograph.
  • Page 413 sezione / section Motore N 7.1 Engine Posizionare correttamente la leva Position the lever with respect to rispetto alla piastrina (23). Il perno plate (23). The lever pin should be della leva deve risultare equidistante centred to the shoulders of the plate; rispetto ai bordi della piastrina;...
  • Page 414 sezione / section Motore N 7.1 Engine Rimontaggio leveraggio Reassembling the gear selezione marce selector lever Posizionare nel semicarter lato catena Position the complete gear selector il leveraggio di selezione marce (25) lever (25) into the chain-side casing. completo. Position the gearbox drum selector Posizionare la forcella comando fork in the center of the drum rollers.
  • Page 415 sezione / section Motore N 7.2 Engine 7.2 - GRUPPO CAMBIO: ALBERI CAMBIO 1 Rosetta rasamento sp. 1 2 Albero primario cambio 3 Rosetta rasamento sp. 0,5 7.2 - GEARBOX ASSEMBLY: GEARBOX SHAFTS 4 Gabbia a rullini 5 Ingranaggio conduttore 5° vel. 6 Rosetta scanalata sp.
  • Page 416 sezione / section Motore N 7.2 Engine 30 Perno per forcella 31 Rosetta rasamento sp. 1 32 Anello ferma rullini (sezione quadrata) 33 Rullino speciale (sezione quadrata) 34 Tamburo comando forcelle 30 Fork pin 31 Shim thk. 1 32 Needle roller stop ring (with square section) 33 Special needle roller (with square section)
  • Page 417 sezione / section Motore N 7.2 Engine Smontaggio gruppo Removing the gearbox cambio Operations Ref. Sect. Operazioni Rif. Sez. Open casings N 9.2 Apertura semicarter N 9.2 Pull out the fork guide pins (30). Sfilare i perni guida delle forcelle (30). Move the forks (28) and (29) to disengage them from the selector Spostare le forcelle (28) e (29) in...
  • Page 418 sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione alberi Disassembling the cambio gearbox shafts Posizionare l'albero in una morsa in Put the shaft in a vice to make modo da rendere agevoli le operazioni disassembly operations easier. di smontaggio. Caution Importante Refit the shims in the original Fare attenzione a non invertire i...
  • Page 419 sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'ingranaggio condotto quarta Remove the driven gear for the 4th velocità (21), relativa gabbia a rulli (4) speed (21), its needle roller cage (4) e la rosetta scanalata (12). and the safety washer (12). Sfilare l'ingranaggio condotto terza Remove the driven gear for the 3rd velocità...
  • Page 420 sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione albero primario Disassembling the primary shaft Rimuovere dall’albero primario la rosetta di rasamento (11) lato catena Remove chain-side shim (11) and e la rosetta di rasamento (1) lato clutch-side shim (1) from primary frizione.
  • Page 421 sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'anello elastico (7) e la rosetta Slide out circlip (7) and safety washer scanalata (6). (6). Sfilare l'ingranaggio conduttore Slide out fifth drive gear (5) with quinta marcia (5) con relativa gabbia a needle roller bearing (4).
  • Page 422 sezione / section Motore N 7.2 Engine Revisione cambio di Overhauling the gearbox velocità Check the condition of the gear front coupling dogs. They must not be Controllare le condizioni dei denti di damaged in any way and must have innesto frontale degli ingranaggi che sharp edges.
  • Page 423 sezione / section Motore N 7.2 Engine Controllare inoltre le buone condizioni Check the condition of the gear dei particolari componenti il selection mechanism parts (see meccanismo di innesto marce (vedi exploded view). esploso). Engage the gears and check that the Inserire le marce e controllare che gearbox control does not jam non vi siano impuntature nel...
  • Page 424 sezione / section Motore N 7.2 Engine Ricomposizione alberi Reassembling the cambio gearbox shafts La Fig.1 mostra tutti i componenti che Fig. 1 shows all parts to be fitted onto devono essere installati sull'albero the primary shaft (2), after calculating primario (2), con i rasamenti (1) e (11) correct thickness for shims (1) and di estremità...
  • Page 425 sezione / section Motore N 7.2 Engine Montare l'ingranaggio della 3 Fit the gear for 3rd speed (22). velocità (22). Fit the safety washer (12) onto the Installare sull'ingranaggio la rosetta a gear; it is larger than the other safety tre punte (12), riconoscibile rispetto washer (6).
  • Page 426 sezione / section Motore N 7.2 Engine Ispezione forcelle Overhauling the gear selezione marce selector forks Ispezionare visivamente le forcelle di Visually inspect the gear selector selezione marce. Ogni forcella che forks. Bent forks must be changed as risulti piegata deve essere sostituita they may lead to difficulties in gear in quanto può...
  • Page 427 sezione / section Motore N 7.2 Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the cambio gearbox Per il rimontaggio dei componenti il Follow the procedure described gruppo cambio seguire quanto under Section N 9.2 on how to close riportato alla Sez. N 9.2 in relazione the crankcase to fit parts of the alla chiusura dei carter motore.
  • Page 428 sezione / section Motore Engine 8 - VOLANO - ALTERNATORE 1 Vite 2 Tappo ispezione accensione 3 Anello di tenuta 8 - FLYWHEEL - GENERATOR 4 Guarnizione OR 5 Coperchio 6 Vite 7 Sensore motore 8 Spessore 9 Guarnizione OR 10 Vite 11 Vite 12 Vite...
  • Page 429 sezione / section Motore Engine 29 Boccola di riferimento 30 Staffa 31 Vite 32 Statore alternatore 33 Molla a tazza 34 Dado flangiato 35 Rosetta 36 Staffa passacavo 29 Reference bush 30 Cable guide 31 Screw 32 Generator stator 33 Belleville washer 34 Flanged nut 35 Washer 36 Wire retainer...
  • Page 430 sezione / section Motore Engine Smontaggio coperchio Removing the generator alternatore cover Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Scaricare l’olio motore Drain engine oil Rimuovere il comando Remove gearchange cambio control Rimuovere il gruppo Remove the clutch rinvio frizione transmission unit Rimuovere il coperchio Remove the chain pignone catena...
  • Page 431 sezione / section Motore Engine Scomposizione Disassembling the coperchio alternatore generator cover Svitare le tre viti (24) di fissaggio Undo the three stator retaining statore e le due viti (31) di fissaggio screws (24) and the two cable guide staffa passacavo (30), fissate bracket (30) retaining screws (31) all'interno del coperchio alternatore.
  • Page 432 sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Removing the flywheel - volano alternatore generator assembly Utilizzare l’attrezzo cod. 88713.2036, Fit tool part no. 88713.2036 and fissato sui fori M10 (D) di fissaggio secure it to the M10 holes (D) (for the cavalletto laterale.
  • Page 433 sezione / section Motore Engine Controllo gruppo volano Checking the flywheel - alternatore generator assembly Controllare che il rotore alternatore Check that the generator rotor (23) (23) non presenti danni nella parte inner part is not damaged. interna. Check that the starter clutch is Controllare che la ruota libera funzioni working properly and that the needle correttamente e le piste di lavoro dei...
  • Page 434 sezione / section Motore Engine Ricomposizione gruppo volano Reassembling the flywheel - alternatore generator assembly Rimontare la ruota libera (21) sulla Locate starter clutch (21) to flange flangia (13) disponendola con il (13) with the larger diameter side (+) diametro maggiore (+) in appoggio facing the flange.
  • Page 435 sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Refitting flywheel / volano alternatore generator assembly Installare sull'albero motore la rosetta Fit washer (17), needle roller bearing (17), la gabbia a rulli (19) e l'anello (19) and inner ring (18) on crankshaft. interno (18), facendo in modo che Make sure that inner ring becomes quest'ultimo vada a centrarsi nella...
  • Page 436 Fit the two reference bushes (29). sinistro e del coperchio alternatore. Apply an even bead of DUCATI liquid Montare le due boccole di riferimento gasket on the cover surface (28), (29). avoiding the holes for the retaining Applicare un cordone continuo e screws and the centering bushes.
  • Page 437 sezione / section Motore Engine Inumidire con alcool l'anello di tenuta Dampen oil seal (3) with alcohol and (3) e montarlo sul coperchio fit it on the generator cover, at the alternatore, in corrispondenza gear change lever shaft (Sect. F 5). dell'alberino leva cambio (Sez.
  • Page 438 sezione / section Motore N 9.1 Engine 9.1 - GRUPPO CARTER: COMPONENTI ESTERNI 1 Linguetta 2 Coppia ingranaggio distribuzione 3 Rosetta di sicurezza 9.1 - CASING UNIT: OUTER COMPONENTS 4 Dado esagonale 5 Linguetta 6 Guarnizione alluminio 7 Vite 8 Guarnizione alluminio 9 Tappo 10 Valvola di sfiato 11 Guarnizione OR...
  • Page 439 sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio elementi Removing the outer esterni components Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 lubrificazione system Rimuovere il gruppo...
  • Page 440 sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimuovere dal semicarter frizione il Remove mesh filter (18) and seal filtro a rete (18) con relativa from the clutch-side casing as guarnizione, come descritto alla described under section D 4. sezione D 4. Remove the plug (27), collect the Svitare il tappo (27) facendo seal.
  • Page 441 sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimontaggio elementi Reassembling the outer esterni parts Verificare le condizioni della Check O-ring (11) for wear. Change, if guarnizione OR (11) ed necessary. eventualmente sostituirla. Fit oil breather valve (10) with O-ring Installare la valvola sfiato vapori olio (11) inside engine block and tighten to (10) nel basamento con guarnizione the specified torque (Sect.
  • Page 442 sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the timing lay rinvio distribuzione gear Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere il coperchio Remove the generator- lato alternatore e side cover and the l’alternatore completo complete generator Sfilare l'ingranaggio conduttore (A) Slide out the drive gear (A) of the della coppia ingranaggi distribuzione timing gear pair (2) and the key (5).
  • Page 443 sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the starter rinvio motorino motor driven gear avviamento Operations Ref. Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the generator flywheel unit Rimuovere il gruppo volano alternatore Remove circlip (25) and washer (24). Rimuovere l’anello seeger (25), e la Remove the starter lay gear (23) and rosetta (24).
  • Page 444 sezione / section Motore N 9.2 Engine 9.2 - GRUPPO CARTER: SEMICARTER 1 Anello elastico di arresto 2 Albero rinvio distribuzione 3 Bussola porta cuscinetto 9.2 - CASING UNIT: CRANKCASES 4 Cuscinetto 5 Guarnizione OR 6 Anello seeger 7 Cuscinetto 8 Vite 9 Piastrino di fermo 10 Cuscinetto...
  • Page 445 sezione / section Motore N 9.2 Engine Apertura semicarter Opening the casings Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 lubrificazione system Rimuovere il gruppo N 4.2...
  • Page 446 sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimuovere gli alberi cambio e il Remove gearbox shafts and gearbox tamburo selezione marce dai selector drum from the casing as semicarter (Sez. N 7.2). described under section N 7.2. Sfilare l'albero motore (A) utilizzando Slide out the crankshaft (A) using a un martello in plastica e prestando plastic hammer.
  • Page 447 sezione / section Motore N 9.2 Engine Revisione semicarter Overhauling the casings Procedere ad un accurato controllo Carefully inspect the engine block. visivo dei semicarter motore. Place the casings on a reference Controllare, su piano di riscontro, che surface and check that the mating le superfici dei semicarter siano surfaces of the casings are perfectly perfettamente piane.
  • Page 448 sezione / section Motore N 9.2 Engine Revisione cuscinetti di Overhauling the main banco bearings Hanno piste sfalsate l'una rispetto The main bearings have offset inner all'altra; i carichi vengono trasmessi, races so that the balls can transmit tramite le sfere, da una gola all'altra the loads from one groove to the lungo rette che formano un certo other along straight lines at a...
  • Page 449 sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimontaggio semicarter Reassembling the casings I semicarter devono risultare integri e perfettamente puliti. Le superfici di Carefully inspect the casings. They accoppiamento devono risultare should be in perfect conditions and perfettamente piane ed esenti da clean.
  • Page 450 sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione alberi Shimming the shafts Prima di procedere con la chiusura dei Before closing the casings, calculate semicarter è necessario eseguire il the shims required to take up calcolo dei rasamenti che crankshaft and gearbox shafts axial determinano il gioco assiale play.
  • Page 451 sezione / section Motore N 9.2 Engine Metodo pratico per Practical shimming procedure determinare gli spessori albero for the crankshaft motore Below is a practical shimming Oltre a quanto riportato, illustriamo procedure allowing to correctly anche una pratica procedura che calculate crankshaft shims.
  • Page 452 sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione alberi cambio Shimming the gearbox shafts Per determinare l'entità delle To establish the total shimming for the spessorazioni totali relative all'albero primary shaft “SA” and the secondary primario “SA” e secondario “SB” shaft “SB”, proceed as follows.
  • Page 453 sezione / section Motore N 9.2 Engine Metodo pratico per Practical shimming procedure determinare gli spessori del for the selector drum and tamburo cambio e alberi gearbox shafts cambio A practical shimming procedure for Oltre a quanto riportato, illustriamo gearbox selector drum (E), primary anche una pratica procedura che and secondary shaft.
  • Page 454 sezione / section Motore N 9.2 Engine Riaprire i carter e inserire gli spessori Separate the casings and insert the calcolati ai lati del tamburo cambio. necessary shims on each side of the selector drum. Per quanto riguarda l’albero primario cambio (G), come punto di partenza To shim the gearbox primary shaft utilizzare un rasamento (L) dello...
  • Page 455 sezione / section Motore N 9.2 Engine Togliere il tamburo selettore marce, le Remove selector drum, forks and forchette e i relativi perni. pins. Richiudere il carter fissandolo con Fit the casing and secure it with a few alcune viti (V) in corrispondenza degli screws (V) near the gearbox shafts.
  • Page 456 sezione / section Motore N 9.2 Engine Verifica posizionamento Checking gearbox position cambio After shimming the gearbox shafts, Dopo aver effettuato la separate the casings. spessorazione degli alberi cambio, Insert the forks of the 1 riaprire il carter. gears (F) and the fork of the 5 Inserire le forcelle 1 gears (G) into the grooves of the velocità...
  • Page 457 sezione / section Motore N 9.2 Engine Osservando dall’apertura del cilindro Place gearbox in NEUTRAL and look orizzontale, verificare che, con through the opening of the horizontal cambio nella posizione NEUTRAL, gli cylinder to check that the clutch dogs innesti frontali degli ingranaggi of the sliding gears are equally distant scorrevoli risultino equidistanti (Fig.
  • Page 458 sezione / section Motore N 9.2 Engine Chiusura semicarter Closing the casings Installare l'albero rinvio distribuzione Fit the timing layshaft (2) into the (2) nel cuscinetto a rulli (21) sul clutch-side casing roller bearing (21). semicarter lato frizione. Per non To prevent damage to the oil seal on danneggiare l'anello di tenuta in the timing layshaft, insert a protection...
  • Page 459 sezione / section Motore N 9.2 Engine Inserire le forcelle 1ª-4ª e 2ª-3ª Insert the forks of the 1 and 2 velocità (F) nei rispettivi canali di gears (F) into the grooves of the scorrimento degli ingranaggi condotti secondary shaft driven gears. dell'albero secondario.
  • Page 460 Importante casing. Accertarsi che le bielle (B) siano correttamente posizionate nelle Apply a uniform bead of Ducati liquid rispettive sedi dei cilindri. Un gasket (A) on the mating surface of posizionamento errato porterebbe the casing, avoiding the holes as inevitabilmente alla riapertura dei shown in the figure.
  • Page 461 sezione / section Motore N 9.2 Engine Installare due viti M8 (29), sul Fit two M8 screws (29) to clutch-side semicarter lato frizione (16). casing (16). Serrare tutte le viti, partendo da Tighten all screws to the specified quelle di diametro maggiore, alla torque.
  • Page 462 sezione / section Motore N 9.3 Engine 9.3 - GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO 1 Albero motore 2 Vite speciale 3 Tappo 9.3 - CASING UNIT: CONNECTING RODS 4 Grano filettato 5 Biella completa 6 Boccola 7 Semicuscinetto 8 Vite speciale 9 Rosetta rasamento 10 Linguetta 11 Linguetta 1 Crankshaft...
  • Page 463 sezione / section Motore N 9.3 Engine Smontaggio gruppo Removing the connecting imbiellaggio rods Operazioni Rif. Sez. Operations Ref. Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 lubrificazione system Rimuovere il gruppo...
  • Page 464 sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione imbiellaggio Overhauling the connecting rod Eseguire le seguenti verifiche dimensionali delle bielle: Run the following dimensional - gioco di accoppiamento con lo checks on the connecting rods: spinotto al montaggio (Sez. C 1.1). - Connecting rod to gudgeon pin In caso di usura eccessiva, sostituire assembly clearance (refer to...
  • Page 465 sezione / section Motore N 9.3 Engine Sostituzione boccola piede di Changing the connecting rod biella small end bush Per sostituire la boccola (6) utilizzare Replace small end bush (6) using the l’attrezzo di figura che permette di tool shown in the figure. This tool lets estrarre la boccola usurata e you extract the worn bush and install contemporaneamente inserire la...
  • Page 466 sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione albero motore Overhauling the crankshaft I perni di banco e di biella non devono The main bearings and the crank pins presentare solchi o rigature. must not be grooved or scored. Le filettature, le sedi delle linguette e Threads, keyways and slots must be le scanalature devono essere in in good condition.
  • Page 467 Apply DUCATI liquid gasket to the threads of the plugs (3), (4) and (2) Mettere guarnizione liquida DUCATI and then refit them. sia sulla filettatura dei tappi (3), (4) e (2) quindi rimontarli.
  • Page 468 sezione / section Motore N 9.3 Engine Ricomposizione Reassembling the imbiellaggio connecting rods Verificare prima del montaggio che i Before reassembly, check that main perni di banco e di biella sull'albero bearings and crank pins are free from motore non presentino bavature o burrs and fretting: use fine emery segni evidenti di lavoro: cloth and oil, if necessary.
  • Page 469 sezione / section Motore N 9.3 Engine Rimontaggio gruppo Refitting the connecting imbiellaggio rod unit Inserire l’imbiellaggio completo Install the complete connecting rod all’interno del semicarter ed eseguire unit inside casing, proceed to la procedura di spessorazione come shimming as described in Sect. N 9.2. descritto alla Sez.
  • Page 471 Impianto elettrico Electric system...
  • Page 472 sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM Legenda schema elettrico Wiring diagram key Codici colore cavi schema elettrico Wire color coding - wiring diagram Legenda scatola fusibili Legend of fuse box Disposizione dei cablaggi sul motociclo Arrangement of wiring on frame Tavola A Diagram A...
  • Page 473 sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM LIGHTING STARTER ENGINE STOP RY B BW Bk WR R GBk FREE LOCK PUSH PARK R/Bk R/Bk 1 4 3 6 2 R/Bk B/Bk 10 W Y/Bk V/Bk 10 W...
  • Page 474 sezione / section Impianto elettrico Electric system R/Bk W/Gr 10 W 1N4007 Gr/R 5/21 W P/Bk 10 W W/Bk Bn/W Bn/Bk 4 3 1 2 Bn/W ENGINE 23 (OILPRESS) R/Bk BODY 1 (O2HEAT2) BODY 28 (LWFANRQ) BODY 9 (TACHOUT) Gr/Bk ENGINE 13 (MAP) Bn/R ENGINE 22 (SNS_SPLY2)
  • Page 475 sezione / section Impianto elettrico Electric system Legenda schema elettrico Wiring diagram key 1 Commutatore destro 1 RH switch 2 Antenna transponder 2 Transponder antenna 3 Commutatore chiave 3 Key-operated switch 4 Relè principale 4 Main relay 5 Scatola fusibili 5 Fuse box 6 Motorino avviamento 6 Starter motor...
  • Page 476 sezione / section Impianto elettrico Electric system Codici colore cavi Wire color coding - wiring schema elettrico diagram B Blu B Blue Bk Nero R/Bk Bk Black Bn Marrone Bn Brown G Verde G Green Gr Grigio Gr Grey Lb Azzurro Lb Light blue O Arancio O Orange...
  • Page 477 sezione / section Impianto elettrico Electric system Pos./Pos. Tav./ Descrizione Description Diagram Connettore iniettore orizzontale Horizontal injector connector Connettore temperatura olio centralina Control unit oil temperature connector Antenna immobilizer Immobilizer antenna Connettore blocco chiave Key switch connector Connettore antenna immobilizer Immobilizer antenna connector Connettori clacson Horn connectors...
  • Page 478 sezione / section Impianto elettrico Electric system Connettore fanale anteriore Headlight connector Connessione freccia anteriore sinistra Front left turn indicator connection Connessione interruttore stop freno anteriore Front brake light switch connection Connettore commutatore destro Right switch connector Connessione freccia anteriore destra Front right turn indicator connection Interruttore stop freno anteriore Front brake light connection...
  • Page 479 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola A Diagram A “O” Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 480 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola B Diagram B Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 481 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola C Diagram C “O” Tavola D Diagram D Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 482 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola E Diagram E “V” Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 483 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola F Diagram F Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 484 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola G Diagram G “V” Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 485 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola H Diagram H Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 486 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola J Diagram J Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 487 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola K Diagram K Tavola L Diagram L Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 488 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola M Diagram M Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 489 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola N Diagram N Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 490 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola P Diagram P Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 491 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola Q Diagram Q Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 492 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola R Diagram R “F” “Punto 0” “0 Point” Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 493 sezione / section Impianto elettrico Electric system 2 - SISTEMA DI 2 - CHARGING SYSTEM – RICARICA - BATTERIA BATTERY Controllo impianto di Checking the charging ricarica system Per verificare il flusso di corrente nel To check the current flow in the circuito di ricarica del motociclo è...
  • Page 494 sezione / section Impianto elettrico Electric system Ricarica batteria Recharging the battery Esaminare l'etichetta sulla batteria Check the inspection interval con l'intervallo di controllo per indicated on the label. determinare quando effettuare la Charge battery if open circuit voltage verifica della tensione. is lower than 12.8 V.
  • Page 495 sezione / section Impianto elettrico Electric system Aggiunta elettrolito Adding electrolyte Rimuovere la batteria dal veicolo. Remove the battery from the vehicle. Attenzione Warning Prima di eseguire operazioni Carefully read the relevant sulla batteria occorre tenere presente safety rules before making any le relative norme di sicurezza (Sez.
  • Page 496 sezione / section Impianto elettrico Electric system Attenzione Warning Non spellare o forare le zone Do not graze or pierce the sigillate. sealed areas. Posizionare il contenitore (2) con Set the fluid container (2) upside- l'elettrolito a testa in giù. Far down.
  • Page 497 sezione / section Impianto elettrico Electric system Per batterie da 3 -12 AH, lasciare 3 -12 AH batteries: allow at least 30 riposare per almeno 30 min. min. Per batterie da oltre 12 AH, lasciare >12 AH batteries: allow at least 1 riposare per minimo 1 ora.
  • Page 498 sezione / section Impianto elettrico Electric system Batteria Battery Norme di sicurezza della Battery safety rules batteria Warning Attenzione Carefully read the relevant Prima di eseguire operazioni safety rules before making any sulla batteria occorre tenere presente intervention on the battery (Sect. A 3). le relative norme di sicurezza (Sez.
  • Page 499 sezione / section Impianto elettrico Electric system Rimontaggio batteria Refitting the battery Operare con sequenza inversa For correct reassembly, reverse the inverso rispetto alla rimozione. In disassembly procedures, paying particolare, verificare che i contatti particular attention to the contacts, non siano ossidati e serrare le viti dei which should not show any sign of morsetti alla coppia prescritta (Sez.
  • Page 500 sezione / section Impianto elettrico Electric system Generatore Generator È costituito da un alternatore a 12V The generator is a 12V, 520W con potenza di 520W, composto da alternator, consisting of a fixed stator un elemento fisso (statore, A) situato (A) located in the generator cover and nel coperchio alternatore e da uno a rotor (B) fixed to the crankshaft.
  • Page 501 sezione / section Impianto elettrico Electric system Regolatore raddrizzatore Rectifier - regulator Il regolatore (1) è fissato al serbatoio The rectifier-regulator (1) is fixed to sfiato olio (2) e al telaio della moto. the oil breather tank (2) and to Il regolatore raddrizzatore è...
  • Page 502 sezione / section Impianto elettrico Electric system Fusibile regolatore Regulator fuse ll fusibile da 40A , posto a lato del The 40A fuse placed at the side of the supporto batteria, protegge il battery mount protects the electronic regolatore elettronico. Per accedere regulator.
  • Page 503 sezione / section Impianto elettrico Electric system 3 - AVVIAMENTO 3 - ELECTRIC STARTING ELETTRICO Electric starting system Sistema avviamento Note elettrico Following reference numbers refer to the wiring diagram Sect. P 1. Note I riferimenti degli elementi The key components of the electric indicati di seguito sono quelli dello starting system are a starter schema elettrico alla Sez.
  • Page 504 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tabella funzioni sicurezze Safety devices function table INGRESSI ALLA CENTRALINA USCITE DALLA CENTRALINA FOLLE FRIZIONE STAMPELLA ENGINE STOP MOTORINO AVV. CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA ENGINE 23 BODY 33 BODY 38 BODY 27 BODY 1 FOLLE TIRATA...
  • Page 505 sezione / section Impianto elettrico Electric system Motorino di avviamento Starter motor Potenza: Power: 700 W con alimentazione di12V 700 W with 12V power supply Senso di rotazione: Direction of rotation: antiorario vista lato presa di forza. counter clockwise viewed from power take-off side.
  • Page 506 sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio motorino Removing the starter motor avviamento Remove generator cover (Sect. N 8). Rimuovere il coperchio alternatore In the event the whole starting gear (Sez. N 8). unit needs replacing, remove timing Nel caso in cui sia necessario intermediate gears and starter motor sostituire tutto il gruppo ingranaggi intermediate gear (Sect.
  • Page 507 sezione / section Impianto elettrico Electric system Teleruttore avviamento Starter contactor Il teleruttore avviamento (1) è fissato Starter contactor (1) is rubber- elasticamente al telaio. mounted to the frame. Scollegare la batteria (Sez P 2). Disconnect the battery (Sect. P 2). Rimuovere il teleruttore avviamento Remove the starter contactor from its dal proprio alloggiamento.
  • Page 508 sezione / section Impianto elettrico Electric system 4 - DISPOSITIVI DI 4 - LIGHTING DEVICES ILLUMINAZIONE Changing light bulbs Sostituzione lampadine Changing the headlight bulbs luci Before replacing a burnt-out bulb, Sostituzione lampadine make sure that the new bulb proiettore complies with the specified voltage and wattage (Sect.
  • Page 509 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine luce Replacing the number plate targa light bulbs Per accedere alla lampadina della luce Remove the bulb holder from the targa (5), sfilare il portalampada inside of the number plate holder to dall’interno del portatarga, quindi gain access to the number plate bulb sfilare la lampada e sostituirla.
  • Page 510 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione fanale anteriore Changing the headlight Per rimuovere il fanale anteriore, To remove the headlight, loosen the svitare le viti (1), recuperando gli screws (1), collect caps (2). scodellini (2). Scollegare il connettore Disconnect connector (3) from front (3) dal cablaggio anteriore.
  • Page 511 sezione / section Impianto elettrico Electric system Orientamento del Beam setting proiettore The motorcycle must be perfectly upright with the tires inflated to the Mettere il motociclo, con i pneumatici correct pressure and with a rider gonfiati alla giusta pressione e con seated.
  • Page 512 sezione / section Impianto elettrico Electric system 5 - DISPOSITIVI DI 5 - INDICATORS AND SEGNALAZIONE LIGHTING SYSTEM Controllo componenti Checking the indicators dispositivi di and lighting system segnalazione components In caso di anomalia di funzionamento In the event of a fault, the internal è...
  • Page 513 sezione / section Impianto elettrico Electric system Deviatore indicatori di direzione Turn indicator switch Collegare il multimetro sui fili (Arancio Connect the multimeter to Orange e Grigio) che escono dal deviatore and Grey wires from the turn indicator indicatori di direzione e verificare che switch and check for electric azionando l'indicatore di direzione continuity when operating the right...
  • Page 514 sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo commutatore Checking the right switch manopola destra Undo the screws (1) and disconnect the right switch from the electric system to Per rimuovere il commutatore destro svitare le viti (1) e scollegarlo remove it.
  • Page 515 sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo per interruttori STOP Checking front and rear STOP anteriore e posteriore, switches, neutral switch, oil interruttore spia folle, pressure switch and clutch interruttore pressione olio, switch interruttore frizione STOP switches Interruttori STOP Check for electric continuity (Pos.
  • Page 516 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sensore pressione olio Oil pressure sensor Per verificare il funzionamento del Proceed as follows to check engine sensore della pressione olio motore oil pressure sensor (4) for proper (4), seguire i punti indicati: operation.
  • Page 517 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine Changing light bulbs Sostituzione lampadine per Replacing the turn indicator indicatori di direzione bulbs Svitare la vite (1) e separare la Undo the fixing screw (1) to detach coppetta (2) dal supporto (3) the cover (2) from the indicator mount indicatore.
  • Page 518 sezione / section Impianto elettrico Electric system 6 - DISPOSITIVI DI 6 - PROTECTION AND SICUREZZA E SAFETY DEVICES PROTEZIONE Checking protection and Controllo componenti safety devices dispositivi di sicurezza e components protezione Checking the key-operated switch Controllo commutatore a chiave Disconnect the key-operated switch (A) from the electric system (see...
  • Page 519 sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo interruttore Checking the side stand switch stampella laterale Remove switch from side stand Rimuovere l’interruttore dalla (Sect. H 5) and disconnect it from the stampella (Sez. H 5) e scollegare la main wiring harness (refer to connessione del cablaggio principale “Arrangement of wiring on frame”...
  • Page 520 sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo fusibili Checking the fuses La scatola porta fusibili principale (1) è The main fuse box (1) is located on posizionata sul lato destro del the right-hand side of the battery supporto batteria. mount.
  • Page 521 sezione / section Impianto elettrico Electric system 7 - STRUMENTAZIONE 7 - WARNING LIGHTS AND INDICATORS Cruscotto Instrument panel Rimuovere il cruscotto svitando le due viti (A) con rondella, che lo Unscrew the two screws (A) with fissano alla testa di sterzo. washers that retain instrument panel Scollegare il connettore (B) del to steering head and remove.
  • Page 522 sezione / section Impianto elettrico Electric system 7 Spia giallo ambra - EOBD 7 Amber light - EOBD light Indica il blocco motore accendendosi. Engine disabled. Turns off after a few Si spegne dopo alcuni secondi seconds (typically 1.8 - 2 sec.). (tipicamente 1.8 - 2 sec.).
  • Page 523 sezione / section Impianto elettrico Electric system Funzione temperatura olio Oil temperature warning Quando la temperatura dell'olio va When the oil temperature goes below sotto i 50°C/122°F viene indicata sul 50 °C /122 °F, "LO" will be displayed. display la scritta "LO" e sopra 170°C/ "HI"...
  • Page 524 sezione / section Impianto elettrico Electric system 8 - IMMOBILIZER E 8 - IMMOBILIZER AND TRASPONDER TRANSPONDER L'immobilizer è un sistema che The Immobilizer allows the vehicle to impedisce l'avviamento del motore be started only if the rider uses the se il conducente non utilizza la chiave special ignition key which sends the di accensione specifica, in grado di...
  • Page 525 sezione / section Impianto elettrico Electric system Antenna immobilizer Immobilizer antenna Si tratta di una bobina in rame The antenna consists of a plastic- opportunamente rivestita in materiale coated copper coil connected to plastico e dotata di un cablaggio che wires ending up with a connector.
  • Page 526 sezione / section Impianto elettrico Electric system Segnalazioni delle spie e delle Immobilizer warning lights and indicazioni dell'immobilizer indications Ogni volta che si ruota la chiave nel Each time the key is turned from ON blocchetto avviamento da ON a OFF, to OFF, engine is disabled by the il sistema immobilizer attiva il blocco immobilizer.
  • Page 527 sezione / section Impianto elettrico Electric system Programmazione immobilizer Programming the immobilizer A causa della sostituzione di uno o più If one or more parts of the immobilizer componenti del sistema immobilizer (e are replaced, such as black keys, cioè delle chiavi nere, del decodificatore decoder or engine control unit, system e della centralina controllo motore), si must be reprogrammed.
  • Page 528 sezione / section Impianto elettrico Electric system - entro 15 secondi portare il - turn the red key to ON within 15 blocchetto avviamento su ON con la seconds; chiave rossa. - leave the key positioned to ON for - lasciare la chiave in posizione ON 5 to 15 seconds (not less than 5 per non meno di 5 secondi e non più...
  • Page 529 sezione / section Impianto elettrico Electric system Verifica della corretta Checking for correct programmazione immobilizer programming dell’immobilizer Insert the red key in the ignition Inserire la chiave rossa nel blocchetto switch. Turn to ON. The led (1) on the avviamento. Portarla nella posizione instrument panel will flash as follows.
  • Page 530 sezione / section Impianto elettrico Electric system Procedura di emergenza per lo Emergency procedure to sblocco dell'immobilizer override the immobilizer system Se non funziona il sistema immobilizer è possibile utilizzare una procedura di If the immobilizer is faulty, follow the emergenza di seguito indicata, che emergency procedure below to start Km/h...
  • Page 531 sezione / section Impianto elettrico Electric system Il codice segreto può essere The electronic code can be entered introdotto nel sistema immobilizer, even via "DDS" as described in anche con l'ausilio dello strumento di “Emergency procedure to override diagnosi "DDS" seguendo le the immobilizer system"...
  • Page 532 sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio immobilizer Removing the immobilizer Portare l’interruttore a chiave in Turn the ignition switch to OFF. posizione OFF. Disconnect the immobilizer antenna Scollegare dalla parte inferiore del connector (5) at the bottom end of the blocco chiave il connettore antenna switch assembly.
  • Page 533 sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio chiave rossa con Dismantling the red key with transponder transponder Bloccare l'impugnatura della chiave Vice the key grip (1). Make sure the (1) in una morsa provvista di ganasce vice jaws are protected. protettive.
  • Page 534 sezione / section Impianto elettrico Electric system 9 - STRUMENTI DI 9 - TESTERS DIAGNOSI Please refer to Section D 5 as far as “DDS” tester is concerned. Per quanto riguarda lo strumento di diagnosi "DDS" fare riferimento alla Sezione D 5. How to use the multimeter to check L'uso del multimetro per il...
  • Page 535 sezione / section Impianto elettrico Electric system La misura di tensioni How to measure voltage Le misure delle tensioni devono essere Always connect multimeter terminals effettuate collegando sempre i in parallel with the power supplied part, terminali del multimentro in parallelo for example with two wires to a lamp, all'elemento alimentato elettricamente to a relay, to a control unit or with both...
  • Page 536 sezione / section Impianto elettrico Electric system La misura di resistenze e di How to measure resistance and continuità elettrica electric continuity Le misure di resistenze devono essere Measure resistance value only when effettuate solo quando l'elemento the electric part or system section is elettrico o la sezione dell'impianto non not live and is insulated from the main è...
  • Page 537 sezione / section Impianto elettrico Electric system Protezioni e precauzioni per un Protections and precautions corretto utilizzo del multimetro for a proper use of the multimeter Il multimetro ha dei fusibili di protezione e delle batterie. Questi The multimeter is fitted with fuses elementi devono essere sempre in and batteries.
  • Page 539 Indice degli argomenti Subject index...
  • Page 540: Indice Generale

    Indice generale Subject index Accoppiamento perno bilanciere-bilanciere ...... N-62 Acceleration/deceleration........... M-8 Accoppiamento pistone- cilindro........N-73 Adding electrolyte ............. P-25 Accoppiamento segmenti- cilindro ........N-76 Adjusting chain tension............ D-27 Accoppiamento segmenti-cave sul pistone ...... N-74 Adjusting steering bearing play.......... H-7 Accoppiamento semicuscinetti-perno biella ....N-157 Adjusting steering bearings play ........
  • Page 541 Indice generale Subject index Controllo usura pastiglie freno posteriore ......D-29 Checking the circlips ............N-47 CORPO FARFALLATO PER SERBATOIO ROTAZIONALE L-15 Checking the closing clearance (Sc) ......... N-24 Cruscotto................P-51 Checking the engine oil level..........D-12 CUPOLINO (solo S2R) - SPECCHIETTI RETROVISORI ..E-3 Checking the engine sensor air gap .......
  • Page 542 Indice generale Subject index Informazioni generali sul sistema iniezione - accensione .. M-3 Disassembling the engine heads ........N-53 Ispezione cavalletto laterale..........H-19 Disassembling the flywheel - generator assembly ..N-123 Ispezione forcella anteriore..........G-13 Disassembling the front fork..........G-10 Ispezione forcelle selezione marce.........
  • Page 543 Indice generale Subject index Regolazione cavo di comando acceleratore e starter..F-4 HEAD UNIT: VALVES - ROCKER ARMS ......N-52 Regolazione orologio LCD (11) .......... P-52 HEADLIGHT FAIRING (version S2R only) - REAR-VIEW Regolazione tensione catena ........... D-27 MIRRORS ................E-3 Relé...
  • Page 544 Indice generale Subject index Rimontaggio coperchi laterali distribuzione ...... N-38 Overhauling the front wheel ..........G-5 Rimontaggio coperchi valvole ........... N-44 Overhauling the gear selector forks....... N-116 Rimontaggio coperchio alternatore......... N-126 Overhauling the gearbox..........N-112 Rimontaggio coperchio frizione ........N-92 Overhauling the gudgeon pins .........
  • Page 545 Indice generale Subject index RUOTA ANTERIORE ............G-3 Reassembling the side stand ........... H-19 RUOTA POSTERIORE............G-22 Reassembling the throttle control ........F-4 SCHEMA ELETTRICO ............P-3 Reassembling the timing belt rollers on camshafts ..N-33 Schema impianto alimentazione ......... L-5 Reassembling the timing belt tensioners ......
  • Page 546 Indice generale Subject index Smontaggio frizione APTC ..........N-82 Regulator fuse..............P-32 Smontaggio generatore ............ P-30 REMOVING - REASSEMBLING THE COMPLETE Smontaggio gruppo cambio..........N-107 ENGINE................N-5 Smontaggio gruppo cilindro / pistone ....... N-70 Removing and overhauling the shock absorber linkage... G-44 Smontaggio gruppo distribuzione ........
  • Page 547 Indice generale Subject index STRUMENTI DI DIAGNOSI ..........D-35 Replacing the front chain sprocket ........G-48 STRUMENTI DI DIAGNOSI ..........P-64 Replacing the fuel filter - plastic fuel tank ......L-14 Strumento di diagnosi DDS..........D-39 Replacing the number plate light bulbs ......P-39 SUPPORTI PEDANE............