Table of Contents
  • Polish

    • Wskazówki Bezpieczeµstwa
    • Zastosowanie
    • Dane Techniczne
    • Monta† Regulatora
    • Pod∆Åczenie Elektryczne
    • Obs∆Uga
    • Ustawianie J™Zyka
    • Komunikaty Regulatora
    • Wskazówki Ogólne
    • Zak∆Ócenia I Poszukiwanie Przyczyn
    • Indywidualne Czasy Ogrzewania
  • Czech

    • Bezpeãnostní Pfiedpisy
    • Pouïití
    • Technické Údaje
    • Montáï
    • Elektrické Pfiipojení
    • Obsluha
    • Otoãn˘ Spínaã V Pozici „Topení“
    • Otoãn˘ Spínaã V Pozici „Dovolená“
    • Otoãn˘ Spínaã V Pozici I
    • Obsluïná Rovina" Neboli "Servisní Rovina"
    • Nastavení Jazyka
    • Hlá‰Ení Regulátoru
    • Eobecné Pokyny
    • Hledání Závad
    • Individuální Doby Topení
  • Slovak

    • Bezpeãnostné Pokyny
    • Pouïitie
    • Technické Údaje
    • Montáï
    • Elektrické Zapojenie
    • Obsluha
    • Nastavenie Jazyka
    • Hlásenia Regulátora
    • Eobecné Pokyny
    • Vyhºadávanie Ch˘b
    • Individuálne Ãasy Vykurovania
  • Hungarian

    • Biztonsági Tájékoztató
    • Készülék Alkalmazási Területei
    • Mæszaki Adatok
    • Felszerelés
    • Elektromos Csatlakozás
    • Kezelés
    • A Nyelv Beállítása
    • Szabályozó Kijelzése
    • Általános Tájékoztató
    • Hibakeresés
    • Egyedi Fætési IDœpontok
  • Slovenian

    • Varnostni Napotki
    • Uporaba
    • Tehniãni Podatki
    • Namestitev
    • Elektriãni Priklop
    • Upravljanje
    • Izbira Jezika
    • Regulator - Poroãilo
    • Splo‰Ni Napotki
    • Iskanje Napak
    • Tabela Vne‰Enih Ogrevalnih Ãasov
  • Bosnian

    • Upute Za Siguran Rad
    • Primjena
    • Tehniãki Podaci
    • Montaïa
    • Elektriãni Prikljuãak
    • Posluïivanje
    • Namje‰Tanje Stranog Jezika
    • Dojava Regulatora
    • OpçI Napuci
    • Traïenje Neispravnosti
    • Pojedinaãna Vremena Grijanja
  • Latvian

    • Dro‰¥Bas NorçD¥Jumi
    • Lieto‰Ana
    • Tehniskie Dati
    • Montçïa
    • Elektriskais Pieslïgums
    • Apkalpo‰Ana
    • IestçD¥T Valodu
    • Regulçtora Zi¿Ojums
    • Vispçr¥Gi NorçD¥Jumi
    • Mju Meklï‰Ana
    • Individuçli Apkures Laiki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
TR 200
7 744 901 114
English
Correct function of this appliance can only be guaranteed if
these instructions are observed. Please hand this document
over to the customer.
Po polsku
W∆a∂ciwe funkcjonowanie zapewnione jest tylko pod
warunkiem przestrzegania niniejszej instrukcji. Prosimy o
zaƌczenie instrukcji Klientowi.
âesky
Bezvadné funkce je dosaÏeno pouze tehdy, budete-li dbát
tohoto návodu. Prosíme pfiedejte tento návod zákazníkovi.
Slovensky
Bezchybná funkcia je zaruãená len pri dodrÏaní tohto
návodu. Prosíme Vás, poskytnite zákazníkom túto
dokumentáciu.
2 0 ° C
2 5
1 5
3 0
1 0
5
4477-00.1/O
Magyar
A készülék kifogástalan mæködését csak akkor tudjuk
szavatolni, ha a felhasználó az ebben a leírásban található
utasításokat betartja. Kérjük, adja át a Vevœnek ezt a
brosúrát.
Slovensko
Brezhibno delovanje bo zagotovljeno le ob upo‰tevanju teh
navodil. Prosimo, da kupec prejme ta navodila.
Hrvatski
Besprijekorno djelovanje jamãi se samo ako se strogo
po‰tuju ove opute. Mollmo da se ove upute uruãe kupcima.
Latviski
Nevainojama funkcionï‰ana ir garanteta tikai tad, ja ievero
‰o instrukciju. L dzam to izsniegt pircïjam.
6 720 604 581 (02.98)
OSW

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TR 200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Junkers TR 200

  • Page 1 TR 200 7 744 901 114 6 720 604 581 (02.98) 2 0 ° C 4477-00.1/O English Magyar A készülék kifogástalan mæködését csak akkor tudjuk Correct function of this appliance can only be guaranteed if szavatolni, ha a felhasználó az ebben a leírásban található...
  • Page 2 TR 200...
  • Page 3 TR 200 20°C 15°C 4477-01.1/O 2 0 ° C 2 0 ° C 4477-03.1/O 4477-02.1/O min. 0,3m 2 0 ° C 0,3m 4477-05.1/O 4192-03.1/G...
  • Page 4: Table Of Contents

    TR 200 English Magyar Biztonsági tájékoztató ........ 57 Safety Instructions ........5 A készülék alkalmazási területei ....57 Application ............5 Mæszaki adatok .......... 57 Technical Data ..........5 Mounting ............5 Felszerelés ..........57 Elektromos csatlakozás ......58 Mains Connection ........6 Kezelés ............59 Operation .............6...
  • Page 5: Safety Instructions

    Scope of delivery of TR 200 can be set to the lowest possible value. TR 200 includes the room temperature regu- lator with inserted brief operating instructions...
  • Page 6: Mains Connection

    “3 The following conductor cross sections from erating level” res. “service level” for the expert. TR 200 to the heating unit must be used: All special operating states are indicated by a Length up to 20 m 0.75 mm up to 1.5 mm...
  • Page 7 TR 200 When the lid is closed the time is shown and the measured room temperature is indicated Button (in 0.5 °C steps). “Continuous heating mode” (g) When this button is depressed (g) contin- The “1 operating level” uous heating operation is activated.
  • Page 8 TR 200 The respective red control light (l) is off. 6.2.2 General information on the timer The standard heating mode set at the time The time switch makes it possible to automat- switch is ignored. ically switch on the heating system up to three...
  • Page 9 TR 200 Setting the day Turn the control knob (n) to Turn the control knob (n) to The display (e) shows: When is displayed depress the but- Set clock +/- (q). The upper line of the display (e) Select day +/-...
  • Page 10 TR 200 The display (e) shows: When the required starting times are pro- grammed depress the button (q). The display shows . Now select a Select day +/- Start day as described above and enter the respec- tive times. 22:00...
  • Page 11 TR 200 Proceed as described above to delete all indi- After closing the lid, the display (e) shows: vidually set starting times, until the display shows . Briefly depress the cancel Select day +/- button C (r). 14 days absent After this, the programme pre-set by the facto- 17:53 16.5°C...
  • Page 12: Control Knob Set To I

    TR 200 In the second group the values of the heat- ing programme are displayed in a five-sec- 6.2.6 Control knob set to i ond-time, values which were not entered are not considered:: Having the set values displayed Display example Parameter description Turn the control knob (n) to the position i.
  • Page 13 TR 200 Available languages: In order to cancel a calibration, the cancel button C (r) must be briefly depressed in the • German/Deutsch • Turkish/Türkce “service level” when the respective value is • English • Polish/Po polsku displayed. Now the original value is reactivat- •...
  • Page 14: Regulator Malfunction Message

    C (r). With this remote control switch (not included If all settings, even the time and the day (and in the Junkers delivery range) the heating sys- the display language) are to be deleted to- tem can be activated from afar.
  • Page 15: General Information

    TR 200 It is not recommended to let the temperature General Information of daily heated rooms drop below +15°C..and hints on saving energy: When the room is heated up again the com- fortableness is diminished by the walls which When the regulator settings are altered the are cooled down.
  • Page 16: Elimination Of Malfunctions

    TR 200 Elimination of malfunctions Malfunction Cause Elimination the set room temperature thermostat valve(s) are have the thermostat valve is not reached installed in the room where replaced by a hand valve or the regulator is mounted completely open the thermo- stat valve(s) the flow temperature of the...
  • Page 17: Individual Heating Times

    TR 200 Individual Heating Times Starting time heating econom. heating econom. heating econom. Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Starting time heating econom. heating econom. heating econom. Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday...
  • Page 18: Wskazówki Bezpieczeµstwa

    80 m jako∂ç regulacji TR 200 jest optymalny wybór odpowiada odpowiednim przepisom. miejsca monta†u. Pomieszczenie, w którym Modelu TR 200 nie poleca si™ jako pokojowego zamontowany b™dzie regulator, powinno byç regulatora temperatury do systemów z reprezentatywne (pod wzgl™dem temperatury) ogrzewaniem pod∆ogowym.
  • Page 19: Pod∆Åczenie Elektryczne

    Jako miejsce monta†u najlepiej wybraç ∂cian™ Pod∆åczenie elektryczne wewn™trznå i uwa†aç, aby pozbawiona ona by∆a Stosowaç nast™pujåce przekroje przewodu dodatkowych czynników fa∆szujåcych odczyt ∆åczåcego regulator TR 200 z kot∆em: temperatury przez regulator (nagrzewanie przez promienie s∆oneczne, kumulacja ciep∆a D∆ugo∂ç przewodu pochodzåcego z grzejników, wych∆odzenie...
  • Page 20: Obs∆Uga

    TR 200 Regulator obs∆uguje ogrzewanie w trybie Obs∆uga oszcz™dnym (nocnym) do ustawionej Model TR 200 posiada kilka elementów temperatury "nocnej", czerwona lampka obs∆ugowych, które po instalacji i uruchomieniu kontrolna (l) nie ∂wieci si™. (Ustawianie b™då u†ywane bardzo rzadko. temperatury "nocnej" patrz rozdzia∆ 6.2.1) Z tego powodu wszystkie elementy obs∆ugowe, z...
  • Page 21 TR 200 "Drugi" poziom obs∆ugi Przycisk "trybu oszcz™dnego" "Drugi" poziom obs∆ugowy dost™pny jest po (nocnego) otwarcie klapki. Wci∂ni™cie przycisku (h) uruchamia tryb Po otwarciu klapki ustawiany jest automatycznie oszcz™dny. tryb programowania. Wskazania nast™pujå wg. Regulator obs∆uguje do ustawionej na pokr™tle ustawienia pokr™t∆a (n).
  • Page 22 TR 200 Krótkie naci∂ni™cie przestawia zegar o 1 minut™, Mo†liwy jest równie† wybór i zaprogramowanie przy d∆u†szym naciskaniu nast™puje szybkie takich samych czasów prze∆åczeµ na ka†dy przeskakiwanie czasu do przodu lub ty∆u. dzieµ. Sekundy ustawiane så przy tym na "0". Po Aby efektywnie zaprogramowaç...
  • Page 23 TR 200 Ustawienie †yczonego pierwszego poczåtku Dla drugiego poczåtku oszcz™dzania lub, je∂li ogrzewania nast™puje poprzez naci∂ni™cie sobie tego †yczymy, nawet trzeciego, przycisków "-" (o) ub "+" (p). post™powaç dok∆adnie tak samo. Krótkie naci∂ni™cie przestawia punkt Je∂li nie zmieniamy punktów prze∆åczeµ...
  • Page 24 TR 200 Je∂li chcecie Paµstwo przeprowadziç w Je∂li krótko przed wyjazdem podacie czas programie obszerne i du†e zmiany, urlopu, to ilo∂ç dni urlopu wynosi "14" (sobota, korzystniejsze wydaje si™ w takim przypadku niedziela…czwartek i piåtek, poniewa† regulator wyj∂cie z programu fabrycznego.
  • Page 25: Ustawianie J™Zyka

    TR 200 W 2. grupie w odst™pach 5-sekundowym pokazywane så warto∂ci programu grzewczego, 6.2.6 Pokr™t∆o w pozycji i przeskakiwane så pola bez wprowadzonych parametrów: Pokazywanie ustawionych warto∂ci Wskazanie-przyk∆ad Parametr-opis Pokr™t∆o (n) obróciç w po∆o†enie i. W górnej (co 5 sekund) cz™∂ci wy∂wietlacza (e) pojawia si™...
  • Page 26 TR 200 J™zyki nale†y uwa†aç, aby przed Wskazówka: wykonaniem regulacji i • Niemiecki/Deutsch • Turecki/Türkce ustawieµ na odczyty czujnika nie • Angielski/English • Po polsku mia∆y miejsca wp∆ywy obce (np. • Holenderski/Nederlands • Czeski/cesky ciep∆a ∂ciana), które mogå • Hiszpaµski/Espanol •...
  • Page 27: Komunikaty Regulatora

    TR 200 W czasie d∆u†szej nieobecno∂ci nie nale†y Regulator z pod∆åczonym czujnikiem zapominaç, †e mieszkanie (∂ciany itd.) ∂a silnie temperatury pomieszczenia RF 1 wych∆odzone i potrzebujå d∆u†szego (osprz™t dodatkowy) nagrzewania. Odpowiednio wcze∂nie nale†y Przy pod∆åczonym zewn™trznym czujniku dlatego w∆åczyç ogrzewanie.
  • Page 28: Wskazówki Ogólne

    TR 200 Poprzez redukcj™ temperatury pomieszczenia Wskazówki ogólne przez dzieµ i noc mo†na zaoszcz™dziç du†o ... i porady oszcz™dnego gospodarowania energii. energiå: Obni†enie temperatury o 1 K (°C) powoduje Podczas zmiany nastawieµ regulatora regulator ograniczenie w zu†yciu energii o 5%.
  • Page 29: Zak∆Ócenia I Poszukiwanie Przyczyn

    TR 200 Zak∆ócenia i poszukiwanie przyczyn Opis zak∆ócenia Przyczyna Usuni™cie zak∆ócenia temperatura w zainstalowane zawory zawory termostatyczne pomieszczeniu nie mo†e termostatyczne w wymieniç na r™czne lub osiågnåç nastawionej na pomieszczeniu regulatora ca∆kowicie otworzyç zawory regulatorze warto∂ci termostatyczne Termostat na ogrzewaczu Ustawiç...
  • Page 30: Indywidualne Czasy Ogrzewania

    TR 200 Indywidualne czasy ogrzewania Punkt w∆åczenia Grzanie Oszcz™dzanie Grzanie Oszcz™dzanie Grzanie Oszcz™dzanie Poniedzia∆ek Wtorek Sroda Czwartek Piåtek Sobota Niedziela Punkt w∆åczenia Grzanie Oszcz™dzanie Grzanie Oszcz™dzanie Grzanie Oszcz™dzanie Poniedzia∆ek Wtorek Sroda Czwartek Piåtek Sobota Niedziela...
  • Page 31: Bezpeãnostní Pfiedpisy

    Junkers, dbejte na odpovídající schéma zapojení. Pfiíslu‰enství V Ïádném pfiípadû nesmí b˘t regulátor K TR 200 je moÏné dodat externí ãidlo teploty v pfiipojen na síÈ 230 V. místnosti RF 1. Toto má smysl pouÏít tehdy, je- li místo montáÏe regulátoru nevhodné k mûfiení...
  • Page 32: Elektrické Pfiipojení

    (ãitelné popisy) • elektrické pfiipojení vyveìte odpovídajícím Obsluha zpÛsobem (viz kap. 5). TR 200 má nûkteré ovládací prvky, které se po • nasuÀte horní ãást regulátoru (a). instalaci a uvedení do provozu pouÏívají pouze vyjímeãnû. MontáÏ pfiíslu‰enství...
  • Page 33 TR 200 Stejnû tak svítí pfiíslu‰ná ãervená kontrolka (l) “1. obsluÏná rovina” kromû toho, je-li otoãn˘ knoflík (k) v pozici 20°C “5”). 6.1.1 Otoãn˘ knoflík Sporo provoz nastaven˘ na spínacích hodinách bude ignorován. Na otoãném knoflíku (k) se nastaví teplota Druh provozu “trvalé...
  • Page 34 TR 200 Tuto funkci pouÏijte, pokud ve Na ukazateli (e) se objeví: vyjímeãn˘ch pfiípadech opustíte byt (napfi. kdyÏ jdete nakupovat) a byt jiÏ nemá b˘t vytápûn. AÏ se vrátíte zpátky, znovu stlaãte nast. hodin +/- tlaãítko (h) , regulátor pracuje opût v automatickém provozu a topí...
  • Page 35: Otoãn˘ Spínaã V Pozici „Topení“

    TR 200 Na ukazateli (e) se objeví: 6.2.4 Otoãn˘ spínaã v pozici „topení“ 1. zac. topeni Nastavení programu topení 6:00 Spínací hodiny umoÏÀují aÏ tfiikrát za den automaticky zapnout topení v pevnû stanovenou hodinu a aÏ tfiikrát za den v pevnû...
  • Page 36: Otoãn˘ Spínaã V Pozici „Dovolená“

    TR 200 Pro druh˘ zaãátek sporo, ev. je-li poÏadováno, Pokud chcete v programu provádût rozsáhlé pro tfietí zaãátek topení a tfietí zaãátek sporo, zmûny, je ev. v˘hodnûj‰í vycházet z programu, postupujte obdobnû. kter˘ je nastaven z v˘robního závodu. Pokud nepouÏijete spínací body, stlaãte tlaãítko Aby se vymazaly v‰echny Vámi zadané...
  • Page 37: Otoãn˘ Spínaã V Pozici I

    TR 200 Po uzavfiení pfiekrytu se na ukazateli (e) objeví: 6.2.6 Otoãn˘ spínaã v pozici i dny dovolene 14 Zobrazit nastavené hodnoty 17:53 16.5°C Otoãn˘ spínaã (n) otoãte do pozice „i“. Na horním ukazateli (e) se objeví aktuální den v t˘dnu.
  • Page 38: Obsluïná Rovina" Neboli "Servisní Rovina"

    TR 200 Ve 2. skupinû jsou v 5ti sekundov˘ch taktech "3. obsluÏná rovina" neboli zobrazovány hodnoty programu topení. "servisní rovina" Hodnoty, které nejsou k dispozici se pfieskoãí: (pouze pro odborníka) "3. obsluÏná rovina" neboli "servisní rovina" pro Ukazatel - pfiíklad Popis paramerÛ...
  • Page 39 Spínací hodiny poskytují minimálnû po jednodenním provozu rezervu je‰tû na ca. Pomocí tohoto pfiídavného spínaãe (není 2 hodiny chodu. Pfii v˘padku proudu zhasne souãástí dodávky Junkers) lze topení zapnout kontrolka. Pokud je dodávka proudu obnovena na dálku. bûhem rezervy chodu, je zobrazení hodin, tak Nejãastûj‰í...
  • Page 40: Hlá‰Ení Regulátoru

    TR 200 Nové naprogramování Hlá‰ení regulátoru Pokud se mají provádût rozsáhlé zmûny, je Dálkové hlá‰ení závad ãasto nejjednodu‰‰í dát regulátor do stavu (není u v‰ech kotlÛ) dodání a potom novû zadat v‰echny spínací U kotlÛ s Bosch Heatronic se závada na kotli body.
  • Page 41: Eobecné Pokyny

    TR 200 SníÏením teploty místnosti pfies den nebo pfies V‰eobecné pokyny noc lze uspofiit mnoho energie..a pokyny k úspofie energie: SníÏení teploty místnosti o 1 K (°C) mÛÏe Pfii zmûnû nastavení regulátoru reaguje zpÛsobit aÏ 5% úsporu energie.
  • Page 42: Hledání Závad

    TR 200 Hledání závad Závada Pfiíãina Pomoc nedosáhne se nastavené v místnosti montáÏe termostatick˘ ventil nahraìte teploty místnosti regulátoru je nainstalován ruãním ventilem nebo termostatick˘ ventil(y) termostatick˘ ventil úplnû otevfite. volba teplotního nábûhu je volbu teplotního nábûhu nastavena pfiílí‰ nízko nastavte v˘‰e...
  • Page 43: Individuální Doby Topení

    TR 200 Individuální doby topení bod sepnutí topení sporo topení sporo topení sporo pondûlí úter˘ stfieda ãtvrtek pátek sobota nedûle bod sepnutí topení sporo topení sporo topení sporo pondûlí úter˘ stfieda ãtvrtek pátek sobota nedûle...
  • Page 44: Bezpeãnostné Pokyny

    Bosch Heatronic obrázok áno vykurovacieho zariadenia. Na nain‰talované vykurovacie telesá sa nesmú namontovaÈ TR 200 je odporúãan˘ pre obytné plochy do ca. termostatové ventily. Namiesto nich sa musia 80 m a zodpovedá zákonn˘m predpisom. zabudovaÈ ruãné ventily s moÏnosÈou TR 200 nie je vhodn˘...
  • Page 45: Elektrické Zapojenie

    MontáÏ príslu‰enstva Príslu‰enstvo, extern˘ snímaã teploty RF 1 a Obsluha diaºkov˘ spínaã (ak je k dispozícii), namontujte TR 200 obsahuje ovládacie prvky, ktoré po podºa zákonn˘ch predpisov a príslu‰ného in‰talácii a uvedení do prevádzky sa musia montáÏneho predpisu. pouÏívaÈ len zriedka.
  • Page 46 TR 200 Prevádzkov˘ reÏim "trvalé kúrenie" ostáva "1. úroveÀ obsluhy " aktívny dovtedy, k˘m: 20°C • sa e‰te raz nestlaãí tlaãidlo (g); potom 6.1.1 Ovládaã nasleduje prepnutie do automatického reÏimu Na ovládaãi (k) sa nastaví teplota miestnosti, alebo na ktorú má regulátor regulovaÈ v normálnom •...
  • Page 47 TR 200 Túto funkciu pouÏívajte, ak v˘nimoãne Na displeji (e) sa zobrazí: opustíte byt (napr. pri odchode na nákupy) a byt sa nemá vykurovaÈ. Akonáhle sa vrátite, znovu stlaãte tlaãidlo (h) , regulátor pracuje nast. hodin +/- znovu v automatickom reÏime a vykuruje podºa platn˘ch teplôt.
  • Page 48 TR 200 Na displeji (e) sa zobrazí: 6.2.4 Ovládaã v polohe "Kúrenie" 1. zac. kurenia Nastavenie vykurovacieho programu 6:00 Spínacie hodiny umoÏÀujú tri razy denne k danému okamihu automatické zapnutie kúrenia a tri razy denne k danému okamihu vypnutie 4217-19.1/G kúrenia.
  • Page 49 TR 200 Teraz môÏete, ak poÏadujete, nastaviÈ ãas pre Ak v nejak˘ deÀ je potrebné priebeÏne druh˘ zaãiatok kúrenia podºa rovnakej schémy vykurovaÈ po cel˘ deÀ, potom zadajte pre nastavenie prvého zaãiatku kúrenia. príslu‰n˘ zaãiatok kúrenia (príp. v predchádzajúci deÀ) a vymaÏte v‰etky ìal‰ie Nastavenie druhého, príp.
  • Page 50 TR 200 Príklad: Chcete ísÈ na dva t˘Ïdne na dovolenku a byt opustíte v sobotu poobede. Návrat 6.2.6 Ovládaã v polohe i plánujete o dva t˘Ïdne v sobotu poobede, byt má byÈ v tom ãase opäÈ vykúren˘. Zobrazenie nastaven˘ch hodnôt Ak dovolenku zadáte tesne pred odchodom,...
  • Page 51: Nastavenie Jazyka

    TR 200 V 2. skupine sa v 5 sekundov˘ch intervaloch K dispozícii sú nasledujúce jazyky: zobrazujú nastavené parametre vykurovacieho • nemecky/Deutsch • turecky/Türkce programu, neobsadené hodnoty sa preskoãia. • anglicky/English • poºsky/Po polsku Príklad zobrazenia Parameter - popis • holandsky/Nederlands •...
  • Page 52 Ak nechcete vykonaÈ uÏ Ïiadne ìal‰ie zmeny, spínaãom zavrite kryt. T˘mto prídavn˘m spínaãom (nie je predmetom Rezerva chodu dodávky Junkers) moÏno kúrenie zapínaÈ na Spínacie hodiny po minimálne jednom dni diaºku. prevádzky nadobudnú rezervu pre asi 2 hodiny Najãastej‰ie je pouÏitie telefónneho ovládaãa.
  • Page 53: Hlásenia Regulátora

    TR 200 Nové programovanie Hlásenia regulátora Ak sa majú vykonaÈ rozsiahle zmeny, ãastokrát Diaºková signalizácia porúch je najjednoduch‰ie regulátor resetovaÈ do (nie u v‰etk˘ch vykurovacích telies) v˘robného nastavenia a aÏ potom vykonaÈ Vykurovacie telesá vybavené s Bosch jednotlivé nastavenia. Heatronic posielajú hlásenie prípadnej poruchy Ovládaã...
  • Page 54: Eobecné Pokyny

    TR 200 Veºa energie sa dá usporiÈ zníÏením teploty cez V‰eobecné pokyny deÀ alebo noc. … a pokyny pre úsporu energie: ZníÏenie teploty o 1 K (°C) môÏe usporiÈ aÏ 5% Pri zmene nastavenia regulátor reaguje s ist˘m energie. ãasov˘m oneskorením. Procesor kaÏd˘ch 20 Av‰ak nemá...
  • Page 55: Vyhºadávanie Ch˘b

    TR 200 Vyhºadávanie ch˘b Príznaky Príãina Pomoc Nedosiahne sa nastavená V miestnosti in‰talácie Termostatov˘ ventil nahraìte hodnota teploty regulátoru sú nain‰talované ruãn˘m ventilom alebo termostatové ventily termostatov˘ ventil úplne otvorte Teplotn˘ voliã na Teplotn˘ voliã na vykurovacom vykurovacom telese je telese nastavte na vy‰‰iu...
  • Page 56: Individuálne Ãasy Vykurovania

    TR 200 Individuálne ãasy vykurovania Spínací bod kúrenie ‰etrenie kúrenie ‰etrenie kúrenie ‰etrenie pondelok utorok streda ‰tvrtok piatok sobota nedeºa Spínací bod kúrenie ‰etrenie kúrenie ‰etrenie kúrenie ‰etrenie pondelok utorok streda ‰tvrtok piatok sobota nedeºa...
  • Page 57: Biztonsági Tájékoztató

    TR 200 A szállítás terjedelme Biztonsági tájékoztató A TR 200 egy kihúzható rövid használati A fætésszabályozó készüléket kizárólag az utasítást is tartalmazó szobahœmérséklet alábbiakban felsorolt Junkers gyártmányú szabályozó készülékbœl áll ( ábra). gázfætœtestekkel összekapcsolva szabad alkalmazni. A készüléket a mellékelt Tartozékok...
  • Page 58: Elektromos Csatlakozás

    A külön tartozékok felszerelése elœre beállítható kézi szelepeket kell felszerelni, A tartozékokat - az RF 1 típusú külsœ hogy a TR 200 felszerelési helyén a fætœtesteket hœmérséklet-erzékelœt és a távkapcsolót (ha az a lehetœ legpontosabban be lehessen beállítani. felszerelésre kerül) - a törvényes elœírásoknak Felszerelési helyként a legcélszeræbb egy belsœ...
  • Page 59: Kezelés

    üzem és a takarék üzem a kapcsolóórán (e) beállított idœpontokban rendszeresen váltják Kezelés egymást. A TR 200 fætésszabályozó készüléken van Normális fætési üzemben (= nappal) a néhány olyan kezelœelem, amely a felszerelés fætésszabályozó készülék a helység és az üzembevétel után csak ritkán kerül hœmérsékletét a hœmérsékletbeállító...
  • Page 60 TR 200 A megfelelœ vörös jelzœlámpa (f) mindkét helység hœmérsékletét az ekkor érvényes esetben kialszik, és a fætésszabályozó készülék értékre szabályozza. a helység hœmérsékletét az ekkor érvényes Ha a lakásból este megy el, vagy korábban értékre szabályozza. akar lefeküdni, szintén nyomja be a...
  • Page 61 TR 200 Ekkor a displayen (e) a következœ jelenik meg: 6.2.4 A forgó kapcsoló állása „Fætés„ Orabeallitas +/ A fætési program beállítása 12:00 A kapcsolóórán minden napra be lehet állítani maximum három különbözœ idœpontot, amikor a fætés automatikusan bekapcsolódik, és 4217-16.1/G...
  • Page 62 TR 200 Most a display felsœ sorában megadott napra, Ekkor a displayen (e) a következœ jelenik meg: illetve a hét minden napjára be lehet állítani a fætés és a takarék üzem kezdeti idœpontjait. Ehhez nyomja be a (q) gombot. 2. Fütes kezdete Ekkor a displayen (e) a következœ...
  • Page 63 TR 200 Az Ön által beprogramozott összes kapcsolási Tájékoztató: Ha az összes napra érvényes pont kitörléséhez a fentiekben leírt módon kell kezdeti idœpontok eljárni, amíg a displayen a jelenik Napbeallitas +/- beprogramozása után a meg. Ekkor nyomja be rövid idœre a „C„...
  • Page 64 TR 200 Ha Ön a szabadság napjainak számát csak A készülékkel többnapos tartós fætést is be lehet röviddel elutazása elœtt programozza be, akkor a állítani. Ehhez a fentiekben leírt módon be kell szabadság napjainak száma 14 (szombat, állítani a napok számát és a hœmérsékletbeállító...
  • Page 65: A Nyelv Beállítása

    TR 200 A 2. csoportban a fætési programban tárolt A rendelkezésre álló nyelvek: értékek kerülnek 5-másodperces ütemben • Német/Deutsch • Török/Türkce kijelzésre. A rendelkezésre nem álló értékeket a • Angol/English • Lengyel/Po polsku program átugorja. • Holland/Holland • Cseh/cesky Példa-kijelzés A paraméterek leírása...
  • Page 66 A távkapcsoló segítségével (ez nem szerepel a esetére kb. 2 órás tartalék mæködési idœvel Junkers cég szállítási programjában) a fætést rendelkezik. A feszültségkiesés ideje alatt a távolról is be lehet kapcsolni. display nem mæködik. Ha az áramellátás még a A távkapcsolóval a leggyakrabban egy...
  • Page 67: Szabályozó Kijelzése

    TR 200 A lakás késœ este, vagy korán reggel is A szabályozó kijelzése kellemesen meleg marad, ha Ön a Hiba-távjelzés fætésszabályozó készüléket a lakás elhagyása (ez nem minden típusú fætœkészüléken áll elœtt a "Tartós fætés" (g) helyzetbe állítjka és rendelkezésre) a távkapcsoló...
  • Page 68: Általános Tájékoztató

    TR 200 A helység nappali vagy éjszakai Általános tájékoztató hœmérsékletének csökkentésével sok energiát … és energiatakarékossági ötletek: lehet megtakarítani. A fætésszabályozó készülék beállításának A helységek hœmérsékletének 1°K-kal (°C) való megváltoztatásákor némi késéssel reagál. A csökkentése a felhasználásra kerülœ energia processzor 20-másodpercenként hasonlítja 5%-ának megtakarításához vezethet.
  • Page 69: Hibakeresés

    TR 200 Hibakeresés Hibás mæködés A hiba oka A hiba elhárítása A fætés nem éri el a A fætœtestek a Cserélje ki a beállított hœmérsékletet. fætésszabályozó készülék termosztátszelepeket kézi helységében beállítású szelepekre, vagy termosztátszeleppel vannak nyissa egészen ki a ellátva.
  • Page 70: Egyedi Fætési Idœpontok

    TR 200 Egyedi fætési idœpontok Kapcsolási pont fætés-kezdeti takarék- fætés-kezdeti takarék- fætés-kezdeti takarék- idœpont kezdeti idœpont kezdeti idœpont kezdeti idœpont idœpont idœpont Hétfœ Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat Vasárnap Kapcsolási pont fætés-kezdeti takarék- fætés-kezdeti takarék- fætés-kezdeti takarék- idœpont kezdeti idœpont kezdeti idœpont...
  • Page 71: Varnostni Napotki

    TR 200 Dodatna oprema Varnostni napotki Za regulator TR 200 je dobavljivo ‰e dodatno Regulator lahko uporabljate izkljuãno v tipalo prostorske temperature RF 1. Uporaba povezavi z navedenimi JUNKERSOVIMI tega tipala je smiselna v primeru neprimernega plinskimi aparati. Upo‰tevajte ustrezni namestitvenega prostora temperaturnega prikljuãni naãrt.
  • Page 72: Elektriãni Priklop

    (samo pri ogrevalnih napravah z Bosch Elektriãni priklop Heatronicom). Za povezavo regulatorja TR 200 z grelnikom Pri zaprtem pokrovu se prikaÏe dejanska ura uporabljajte elektriãne vodnike z naslednjimi in izmerjena prostorska temperatura (stopnje preseki: po 0,5 °C).
  • Page 73 TR 200 "Neprekinjeno ogrevanje" ostane v delovanju "1. upravljalno polje" 20°C • ponovnega pritiska tipke (g); ponovno se 6.1.1 Vrtljivi gumb vkljuãi samodejno delovanje Z vrtljivim gumbom (k) nastavite Ïeleno • do pritiska tipke (h); tako je vkljuãeno prostorsko temperaturo, katero naj regulator varãno delovanje.
  • Page 74 TR 200 Ta naãin delovanja izberite ãe izjemoma S kratkim pritiskom tipke (o, p) se ura premakne zapustite stanovanje (npr. nakupi)v tem ãasu za 1 minuto, z dalj‰im pritiskom tipke se ãas ne Ïelite ogrevatia stanovanja. Ob vrnitvi hitro premika naprej ali nazaj. Sekunde se domov pritisnite tipko postavijo na "0".
  • Page 75 TR 200 Za laÏje programiranje priporoãamo, da ãase Na zaslonu (e) se prikaÏe: ogrevanja vpi‰ete v tabelo (poglavje 10). Za vse dni tedna najprej vpi‰ite ogrevalni program, ki je za veãino dni enak (ali podoben). Potem boste 1. zacetek varc.
  • Page 76 TR 200 PrikaÏe se Tag w‰hlen . Sedaj po Potem je zopet nastavljena tovarni‰ka izbira dneva +/- zgoraj opisanih navodilih izberite posamezen / nastavitev (vsi dnevi: 1. zaãetek ogrevanja drug dan in vnesite pripadajoãe ãase. 06:00; 1. zaãetek varãevanja 22:00; ostali stikalni ãasi...
  • Page 77 TR 200 Regulator zaãne takoj uravnavati temperaturo, ki je nastavljena z vrtljivim gumbom (m). Na 6.2.6 Vrtljivo stikalo v poloÏaju i zaslonu se neprekinjeno prikazuje ‰tevilo preostalih dni. Po izteku vne‰enega ‰tevila dni (opolnoãi) regulator konãa z varãnim Pregled nastavljenih vrednosti delovanjem in se povrne na samodenjo Vrtljivo stikalo (n) obrnite v poloÏaj i.
  • Page 78: Izbira Jezika

    TR 200 V 2. skupini se v 5-sekundnem zaporedju Izbirate lahko med naslednjimi jeziki: prikaÏejo vrednosti ogrevalnega programa; • Nem‰ko/Deutsch • Tur‰ko/Türkce vrednosti, ki ne obstajajo, se preskoãijo: • Angle‰ko/English • Poljsko/Po polsku Prikaz - primer Opis parametra • Nizozemsko/Nederlands • âe‰ko/cesky (potek v 5-sek.
  • Page 79 TR 200 Regulator s prikljuãenim dodatnim Opozorilo: Pazite, da tipala pred prostorskim tipalom RF 1 (dodatna kalibriranjem ne bodo oprema) izpostavljena tujim virom toplote (telesna toplota). Merilne S prikljuãitvijo prostorskega tipala RF 1 postane vrednosti tipal za kalibriranje, so v regulatorju vgrajeno tipalo brez uãinka.
  • Page 80: Regulator - Poroãilo

    TR 200 Novo programiranje Regulator - poroãilo ObseÏne spremembe nastavitev lahko Daljinski prikaz motenj najenostavneje izvedete tako, da regulator (ne pri vseh grelnikih) nastavite v zaãetno - tovarni‰ko stanje in zatem Pri grelnikih z Bosch Heatronicom se bodo nanovo vnesete stikalne ãase.
  • Page 81: Splo‰Ni Napotki

    TR 200 Z zniÏanjem dnevne in noãne prostorske Splo‰ni napotki temperature varãujte z energijo..in napotek za varãevanje z energijo: Z zniÏanjem prostorske temperature za 1 °K (C) S spremembo regulacijskih nastavitev se lahko prihranite do 5 % energije.
  • Page 82: Iskanje Napak

    TR 200 Iskanje napak Napaka Vzrok Pomoã Ogrevanje ne doseÏe V prostoru s temperaturnim Termostatski ventil nastavljene porostorske regulatorjem je na grelnem nadomestite z roãnim ventilom temperature telesu termostatski ventil ali popolnoma odprite termostatski ventil Izbiralo temperature Izbiralo temperature dviÏnega dviÏnega voda je nastavljeno...
  • Page 83: Tabela Vne‰Enih Ogrevalnih Ãasov

    TR 200 Tabela vne‰enih ogrevalnih ãasov Stikalni ãas ogrevanje varãevanje ogrevanje varãevanje ogrevanje varãevanje ponedeljek torek sreda ãetrtek petek sobota nedelja Stikalni ãas ogrevanje varãevanje ogrevanje varãevanje ogrevanje varãevanje ponedeljek torek sreda ãetrtek petek sobota nedelja...
  • Page 84: Upute Za Siguran Rad

    TR 200 Pribor Upute za siguran rad Uz TR 200 se moÏe isporuãiti vanjsko osjetilo Regulator se smije koristiti iskljuãivo u sobne temperasture RF 1. Ono se moÏe npr. u kombinaciji s navedenim Junkers plinskim tom sluãaju svrsishodno primijeniti ako je grijalicama, kod ãega se treba pridrÏavati...
  • Page 85: Elektriãni Prikljuãak

    • Elektriãni prikljuãak izvesti odgovarajuçe PosluÏivanje (vidjeti poglavlje 5). • Nataknuti gornji dio regulatora (a). TR 200 ma neke upravljaãke elemente koji se nakon instaliranja I pu‰tanja u rad samo jo‰ MontaÏa pribora rijetko moraju koristiti. Pribor vanjskog osjetila sobne tempertature Zbog toga su svi upravljaãki elementi koji se...
  • Page 86 TR 200 Zanemaruje se ‰tedni pogon namje‰ten na "1. razina posluÏivanja" uklopnom satu. 20°C Naãin rada "Stalno grijanje" ostaje tako dugo, 6.1.1 Okretno dugme • dok se jo‰ jednom pritisne tipka (g); u tom sluãaju se ponovno namje‰ta automatski Na okretnom dugmetu (k) namje‰ta se...
  • Page 87 TR 200 Primijenite ovu funkciju ako stan Na displeju (e) pojavit çe se: izuzetno napu‰tate (npr. zbog odlaska u kupnju) i stan se vi‰e ne treba grijati. âim se vratite u stan ponovno pritisnite tipku (h) , namjest. sat +/ regulator çe ponovno raditi u automatskom...
  • Page 88 TR 200 Na displeju (e) pojavit çe se: 6.2.4 Okretna sklopka u poloÏaju „Grijanje“ 1. poc. grijanja Namje‰tanje programa grijanja 6:00 Uklopni sat omoguçava do tri puta dnevno automatsko ukljuãivanje grijanja u odre|enim vremenskim trenucima i do tri puta dnevno 4217-19.1/G...
  • Page 89 TR 200 Sada se moÏe, ako se to Ïeli, vrijeme za drugi Ako Ïelite na programu provesti sveobuhvatne poãetak grijanja namjestiti prema istoj shemi promjene, tada je eventualno povoljnije poçi od kao i za prvi poãetak grijanja. programa namje‰tenog u tvornici.
  • Page 90 TR 200 Nakon zatvaranja poklopca pojavljuje se na displeju (e): 6.2.6 Okretna je sklopka u poloÏaju i Pokazivanje namje‰tenih vrijednosti 14 dana prazn. Okretnu sklopku (n) okrenuti u poloÏaj „i“. Na 17:53 16.5°C gornjem displeju (e) çe se pojavit trenutaãni dan u tjednu.
  • Page 91: Namje‰Tanje Stranog Jezika

    TR 200 U 2. skupini çe se pokazivati vrijednosti RaspoloÏivi strani jezici: programa grijanja u taktu od 5 sekundi, a • Njemaãki/Deutsch • Turski/Türkce preskoãit çe se nepostojeçe vrijednosti: • Engleski/English • Poljski/Po polsku Primjer pokazivanja Opis parametra • Nizozemski/Nederlands • âe‰ki/cesky (u taktu od 5 sek.)
  • Page 92 TR 200 Koristite osjetilo sobne temperature ako Napomena: Treba paziti da prije baÏdarenja na mjestu montaÏe regulatora vladaju osjetilo ne smije biti pod nepovoljni uvjeti za mjerenje koji ne vrijede u utjecajem vanjske topline (toplina cijelom stanu, npr. zraãenje Sunãevih zraka, tijela).
  • Page 93: Dojava Regulatora

    TR 200 Novo programiranje Dojava regulatora Ako se trebaju provesti sveobuhvatne Daljinsko pokazivanje smetnji u radu promjene, tada je ãesto najjednostavnije (ne kod svih grijalica) regulator u isporuãenom stanju vratiti natrag i Kod grijalica koje su odgovarajuçe navedene u zatim ponovno unijeti sve uklopne toãke.
  • Page 94: Opçi Napuci

    TR 200 SniÏenje sobne temperature za oko 1 K (°C) Opçi napuci moÏe djelovati na u‰tedu energije do 5 %. … i napuci za ‰tednju energije: Me∂utim, nije svrsishodno, sobnu temperaturu Kod promjena namje‰tanja regulatora, on svakodnevno grijanih prostorija reagira s vremenskom zadr‰kom. Procesor spu‰tati ispod +15°C.
  • Page 95: Traïenje Neispravnosti

    TR 200 TraÏenje neispravnosti Reklamacija Uzrok Pomoç ne dosiÏe se instaliran(i) termostatski termostatski ventil zamijeniti namje‰tena ventil(i) u montaÏnom ruãnim lassen ventilom ili ga sobna temp. prostoru regulatora do kraja otvoriti nisko namje‰t. biraã tempera- visoko namjestiti biraã ture polaznog voda na...
  • Page 96: Pojedinaãna Vremena Grijanja

    TR 200 Pojedinaãna vremena grijanja Uklopna toãka grijanje tednja grijanje tednja grijanje tednja Poned Utorak Srijeda âetvrt Petak Subota Nedjelja Uklopna toãka grijanje tednja grijanje tednja grijanje tednja Poned Utorak Srijeda âetvrt Petak Subota Nedjelja...
  • Page 97: Dro‰¥Bas Norçd¥Jumi

    TR 200 Piederumi Dro‰¥bas norÇd¥jumi KopÇ ar TR 200 ir dab jams atsevi‰˙s telpas RegulÇtoru dr¥kst lietot vien¥gi kopÇ ar temperat ras sensors RF 1. Tas ir izmantojams nosauktajÇm Junkers gÇzes apkures tad, kad regulÇtora montÇÏas vieta nav iekÇrtÇm. Ir jÇievïro atbilsto‰Ç pieslïg‰anas piemïrota temperat ras mïr¥‰anai...
  • Page 98: Elektriskais Pieslïgums

    TR 200 Virs un zem regulÇtora jÇb t pietiekamai vietai, Elektriskais pieslïgums lai telpas gaiss netraucïti varïtu cirkulït caur TR 200 uz apkures iekÇrtas savieno‰anai ir ventilÇcijas atveri( attïlÇ sv¥trotÇ virsma). jÇizmanto vads ar sekojo‰u ‰˙ïrsgriezumu: Ja nav izpild¥ti visi augstÇk minïtie nosac¥jumi, ieteicams izmantot papildus telpas vada garums l¥dz 20m...
  • Page 99: Apkalpo‰Ana

    TR 200 Taup¥bas reÏ¥mÇ (“=nakts“) regulators uztur Apkalpo‰ana iestÇd¥to taup¥bas temperat ru, sarkanÇ TR 200 ir daÏi apkalpo‰anas elementi, ko kontrollampi¿a (l) nedeg. (KÇ iestÇd¥t taup¥bas jÇizmanto ∫oti reti pïc tÇ instalÇcijas un nodo‰anas reÏ¥ma temperat ru, skat. 6.2.1. noda∫u) lieto‰anÇ.
  • Page 100 TR 200 15°C Taup¥bas reÏ¥ms 6.2.1 PagrieÏamÇ poga NospieÏot tausti¿u (h) ieslïdzas taup¥bas „taup¥bas reÏ¥ms. temperat ra“ RegulÇtors uztur ar pagrieÏamo pogu iestÇd¥to temperat ru (taup¥bas reÏ¥ma Ar pagrieÏamo pogu „taup¥bas temperat ra“ temperat ras iestÇd¥‰ana aprakst¥ta (m) iestÇda telpas temperat ru, ko regulÇtors skat.
  • Page 101 TR 200 Pulkste¿a laiku dienÇ pirms pusdienas PagrieÏamo slïdzi (n) pagriezt stÇvokl¥ plkst. 12.00 var iestÇd¥t ÇtrÇk ar tausti¿u „-„ (o). „apkure“ Ja vairs nav jÇizdara nekÇdas izmai¿as, aizver DisplejÇ (e) parÇdÇs: vÇku. DisplejÇ (e) parÇdÇs: diena +/- 17:53 21.5°C 4217-17.1/G...
  • Page 102 TR 200 DisplejÇ (e) parÇdÇs: NorÇd¥jums: Ja pïc programmï‰anas nedelas maina vienu atsevi‰˙u dienas nedï∫as dienu, pïc atkÇrtota 1. ekonom. rez. programmï‰anas punkta izsauk‰anas nedelas dienas 22:00 displeja visos slïguma punktos parÇdÇs . Ja tagad maina --:-- vienu slïguma punktu visÇm 4217-20.1/G...
  • Page 103 TR 200 Ja grib izdar¥t vïl kÇdas izmai¿as, vÇku vïl nevajag aizvïrt. 6.2.5 PagrieÏamais slïdzis JÇraugÇs, lai uz (m) reÏ¥mu noregulïtÇ stÇvokl¥ „brivdienas“ temperat ra nekaitïtu mÇjdz¥vniekiem, istabas augiem u.t.t. visÇ atva∫inÇjuma laikÇ. Atva∫inÇjuma iestÇd¥‰ana Ja esat nodomÇjis atgriezties jau Pagriezt slïdzi (n) stÇvokl¥...
  • Page 104: Iestçd¥T Valodu

    TR 200 1. grupÇ displejÇ (e), parÇdÇs sekojo‰i IestÇd¥t valodu norÇd¥jumi 5 sekunÏu ritmÇ, neeso‰ie lielumi Pagriezt slïdzi (n) „Info“ stÇvokl¥. tiek izlaisti. Paturït nospiestu tausti¿u „-„ (o), kamïr IndikÇcijas piemïrs Parametru apraksts parÇdÇs sekojo‰s uzraksts: (5 sek. ritms) temperat ras 1.
  • Page 105 TR 200 „3. apkalpo‰anas l¥menis“ jeb Cikla rezerve „servisa l¥menis“ MazÇkais pïc 1 ekspluatÇcijas dienas vad¥bas (tikai speciÇlistiem) pulkste¿a r¥c¥bÇ ir apm. 2 stundu ilga cikla „3. apkalpo‰anas l¥menis“ jeb „servisa l¥menis“ rezerve. Paz dot strÇvai, displejs nodziest. speciÇlistiem k∫ st pieejams tikai tad, ja slïdzi Paz dot strÇvai, displejs nodziest.
  • Page 106: Regulçtora Zi¿Ojums

    RegulÇtors ar ¥pa‰nieka pieslïgtu PÇrprogrammï‰ana tÇlvad¥bas slïdzi Ja jÇizdara daudz izmai¿u, bieÏi ir vienkÇr‰Çk Ar ‰o papildier¥ci (kas nav Junkers piegÇdes regulÇtoru iestÇd¥t atpaka∫ piegÇdes stÇvokl¥ un programmÇ) var ieslïgt apkuri no attÇluma. tad ievad¥t visus slïguma punktus no jauna.
  • Page 107: Vispçr¥Gi Norçd¥Jumi

    TR 200 Temperat ras pazeminljana par 1K (°C) ∫auj VispÇr¥gi norÇd¥jumi ietaup¥t l¥dz 5% enerÆijas. … un norÇd¥jumi enerÆijas ekonomijai: Tomïr nav prÇt¥gi pazeminÇt katru dienu Uz izmai¿Çm regulÇtora ieregulïjumÇ, tas apkurinÇmas telpas temperat ru zem 15°C. reaÆï ar laika novilcinljanu. Procesors ik pïc CitÇdi, uzsÇkot kurinÇt nÇko‰ajÇ...
  • Page 108: Mju Meklï‰Ana

    TR 200 K∫ mju meklï‰ana S dz¥bas Cïlonis Novïr‰ana IestÇd¥tÇ telpas TelpÇ, kurÇ atrodas Aizvietot termostata ventili ar temperat ra netiek regulÇtors, radiatori apgÇdÇti rokas ventili vai termostata sasniegta ar termostatiskajiem ventili atvïrt pavisam. venti∫iem. Turpgaitas temperat ras IestÇd¥t augstÇk turpgaitas regulÇtors apkures iekÇrtÇ...
  • Page 109: Individuçli Apkures Laiki

    TR 200 IndividuÇli apkures laiki Slïguma punkti kurina taupa kurina taupa kurina taupa Pirmdiena Otrdiena Tre‰diena Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena Svïtdiena Slïguma punkti kurina taupa kurina taupa kurina taupa Pirmdiena Otrdiena Tre‰diena Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena Svïtdiena...
  • Page 111 TR 200 RF 1 Ø 5 5 m 1 2 4 6 R F TR 200 4217-12.1/G 3,5mm 3,5mm 4192-05.1/G ZE / ZWE .. K ... ZE / ZWE .. -1 K ... ZE / ZWE .. -2 K ...
  • Page 112 TR 200 Deutschland Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Junkers D-73243 Wernau, Postfach 1309 0 71 53 / 30 61 España Robert Bosch Comercial Española S. A. Hnos. Garcia Noblejas, 19, Apartado 50.488 28037 Madrid 91 / 3 67 40 00 Italia Robert Bosch Industriale e Commerciale S.

Table of Contents

Save PDF