benza 950i Use And Maintenance Manual

Inverter genset
Table of Contents
  • Índice

    • Table of Contents
    • Información de Seguridad
    • Funcionamiento de Los Mandos
    • Revisión Previa al Funcionamiento
    • Funcionamiento
    • Mantenimiento Periódico
    • Resolución de Problemas
    • Almacenamiento
    • Especificaciones Técnicas
    • Diagrama del Cableado
    • Informação de Segurança
    • Função de Controlo
    • Verificação Pré-Operação
    • Operação
    • Manutenção Periódica
    • Resolução de Problemas
  • Conteúdo

    • Armazenamento
    • Especificações
    • Diagrama de Cablagem
  • Índex

    • Informations Relatives À la Sécurité
    • Fonctionnement des Commandes
    • Vérifications Préalables À L'utilisation
    • Fonctionnement
    • Maintenance Périodique
    • Dépannage
    • Stockage
    • Caractéristiques Techniques
    • Schéma de Câblage

Advertisement

Available languages

Available languages

GENERADOR INVERTER GASOLINA
GERADOR INVERTER GASOLINA
SCARIFICATEUR AVICOLE
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MODE D'EMPLOI ET ENTRETIEN
IMPORTANTE _ asegúrese de que las personas que van a utilizar este equipo lean atenta-
mente y comprendan este manual de instrucciones antes de utilizarlo.
IMPORTANTE _ Por favor, certifique-se que as pessoas que vão usar este equipamento
leiam atentamente e entendam o manual do utilizador antes de o colocar em funcionamento
IMPORTANT _ Please make certain that persons who are to use this equipment tho-
roughly read and understand this user's manual prior to operation
IMPORTANT _ Veuillez vous assurer que les personnes qui vont utiliser cet équipement ont
préalablement lu et compris l'intégralité du présent guide de l'utilisateur.
INVERTER GENSET
Modelos
950i
1200i

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 950i and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for benza 950i

  • Page 1 GENERADOR INVERTER GASOLINA GERADOR INVERTER GASOLINA INVERTER GENSET SCARIFICATEUR AVICOLE Modelos 950i 1200i INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO USE AND MAINTENANCE MANUAL MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN IMPORTANTE _ asegúrese de que las personas que van a utilizar este equipo lean atenta- mente y comprendan este manual de instrucciones antes de utilizarlo.
  • Page 3: Table Of Contents

    ÍNDICE 1.INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ....................2 2. FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS ...................3 3. REVISIÓN PREVIA AL FUNCIONAMIENTO ................5 4.FUNCIONAMIENTO ........................6 5. MANTENIMIENTO PERIÓDICO ....................9 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................13 7. ALMACENAMIENTO .......................14 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS....................15 9. DIAGRAMA DEL CABLEADO ....................16 CONTEÚDO 1.INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA....................2 2.FUNÇÃO DE CONTROLO ......................3 3.VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO ....................5...
  • Page 4: Información De Seguridad

    ESPAÑOL 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD AVISO LEA Y COMPRENDA TOTALMENTE EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. 1) LOS GASES DE ESCAPE SON VENENOSOS • Nunca ponga en marcha el motor en un lugar cerrado porque el usuario podría perder la consciencia o incluso morirse en poco tiempo.
  • Page 5: Funcionamiento De Los Mandos

    ESPAÑOL 5) NOTAS SOBRE LA CONEXIÓN • Evite conectar el generador a un suministro de energía comercial. • Evite conectar el generador en paralelo con otro generador. 2. FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS DESCRIPCIÓN (1) Interruptor de control de energía (2) Interruptor del motor (3) Depósito de combustible (4) Bujía (5) Silenciador...
  • Page 6 ESPAÑOL 1) SISTEMA DE AVISO DE ACEITE Cuando el nivel de aceite se sitúa por debajo de la marca inferior, el motor se para automáticamente. Si no rellena con aceite, el motor no se pondrá en marcha. 2) INTERRUPTOR DEL MOTOR El interruptor del motor controla el sistema de encendido.
  • Page 7: Revisión Previa Al Funcionamiento

    ESPAÑOL 6) LLAVE DE COMBUSTIBLE La llave de combustible se emplea para suministrar combustible desde el depósito al carburador. 3. REVISIÓN PREVIA AL FUNCIONAMIENTO NOTA • Las revisiones previas al funcionamiento se deben realizar cada vez que se vaya a utilizar el generador. 1) COMPRUEBE EL COMBUSTIBLE DEL MOTOR •...
  • Page 8: Funcionamiento

    ESPAÑOL • Quite el tapón de llenado de aceite y compruebe el nivel de aceite de motor. • Si el nivel del aceite está por debajo de la línea inferior, rellene con un aceite adecuado hasta la línea superior. Cuando compruebe el nivel de aceite, no atornille el tapón de llenado de aceite.
  • Page 9 ESPAÑOL 6. Tire despacio de la cuerda de arranque hasta notar una resistencia. Éste es el punto de "compresión". Lleve el tirador de arranque hasta su posición original y tire rápidamente. No saque la cuerda totalmente. Después del arranque, deje que el tirador de arranque regrese a su posición original pero sin soltarlo.
  • Page 10 ESPAÑOL (a)Apague los dispositivos eléctricos conectados y pare el motor. (b)Reduzca el vataje total de los dispositivos eléctricos conectados hasta que se sitúen dentro del rango de aplicación. (c)Compruebe que no hay bloqueos en la entrada de aire refrigerante ni alrededor de la unidad de mando.
  • Page 11: Mantenimiento Periódico

    ESPAÑOL 3) PARADA DEL MOTOR 1.Apague el interruptor de corriente del aparato eléctrico o desconecte los aparatos eléctricos. 2.Coloque el interruptor del motor en la posición "OFF" (apagado). 3.Coloque la llave de combustible en la posición "OFF" (cerrado). (CERRADO) 4.Gire la manilla de ventilación del tapón del depósito de combustible en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición "CLOSED"...
  • Page 12 ESPAÑOL Comprobar si hay fugas. Si es preciso, reapretar o sustituir la junta. Sistema de escape Comprobar el filtro del silen- ciador. Limpiar / sustituir si es preci- Comprobar el funcionamiento Carburador del estrangulador. Sistema de Comprobar si el ventilador refrigeración está...
  • Page 13 ESPAÑOL 7. Coloque el tapón de llenado de aceite. 8. Instale la cubierta y apriete el tornillo. • Aceite de motor recomendado: (véase página 15) Servicio API “SJ” PRECAUCIÓN • Asegúrese de que ningún objeto extraño entre en el cárter. •...
  • Page 14 ESPAÑOL 4) LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA 1. Quite la tapa. 2. Compruebe si está descolorida y quite el carbón. 3. Compruebe el tipo de bujía y la holgura. 4. Instale la bujía. 5. Instale la tapa. Color estándar del electrodo: Bronce Bujía estándar: CR4HSB (NGK) Holgura de la bujía: 0,6-0,7 mm (0,024-0,028 in) 5) FILTRO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE...
  • Page 15: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL 3. Utilice el destornillador plano a modo de palanca para sacar el apaga-chispas del silenciador. 4. Elimine los depósitos de carbón del filtro del silenciador y del apaga-chispas con un cepillo de alambre. 5. Instale el filtro del silenciador. 6.
  • Page 16: Almacenamiento

    ESPAÑOL 7. ALMACENAMIENTO Para almacenar la máquina durante un período prolongado será preciso realizar algunos procedimientos preventivos para evitar que se deteriore. 1) DRENAR EL COMBUSTIBLE 1. Quite el tapón del depósito de combustible y vacíe el combustible del depósito. 2.
  • Page 17: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo 950i 1200i Tipo Generador Inverter Voltaje CA 50Hz 100, 230V, 240V 60Hz 100, 120V, 240V Potencia de salida máxima 0.80 kVA 1.2kVA Potencia de salida nominal 0.70 kVA 1.0 kVA Factor de potencia Potencia de salida CC 12V / 4.0A (Option)
  • Page 18: Diagrama Del Cableado

    ESPAÑOL 9. DIAGRAMA DEL CABLEADO Inglés Español Control winding Devanado de control DC winding Devanado de CC Pilot Piloto DC protector Protector de CC Overload Sobrecarga Fuse Fusible Low oil Nivel de aceite bajo DC socket Enchufe de CC Oil sensor Sensor de aceite Stepping motor Motor paso a paso...
  • Page 20: Informação De Segurança

    PORTUGUÊS 1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA AVISO POR FAVOR LEIA E ENTENDA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A MÁQUINA. 1) OS GASES DE ESCAPE SÃO VENENOSOS • Nunca opere o motor numa área fechada, pois poderá causar inconsciência e morte num curto espaço de tempo.
  • Page 21: Função De Controlo

    PORTUGUÊS 5) NOTAS DE CONEXÃO • Evite conectar o gerador a tomadas comerciais • Evite conectar o gerador em paralelo com qualquer outro. 2. FUNÇÃO DE CONTROLO DESCRIÇÃO (1) Interruptor de controlo de economia (2) Interruptor do motor (3) Tanque de Combustível (4) Vela de ignição (5) Silenciador (6) Alça de Transporte...
  • Page 22 PORTUGUÊS 1 ) SISTEMA DE AVISO DE ÓLEO Quando o nível de óleo descer e ficar abaixo do mínimo, o motor pára automaticamente. A menos que reabasteça com óleo, o motor não ligará de novo. (2) INTERRUPTOR DO MOTOR O interruptor do motor controla o sistema de ignição. “ON”(ligado) O circuito de ignição está...
  • Page 23: Verificação Pré-Operação

    PORTUGUÊS 6) TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL A torneira de combustível é usada para fornecer combustível do tanque ao carburador. 3. VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO NOTA • Devem ser realizadas verificações pré-operação cada vez que o gerador é usado. 1) VERIFIQUE O COMBUSTÍVEL DO MOTOR •...
  • Page 24: Operação

    PORTUGUÊS • Se o nível de óleo estiver abaixo da linha de nível mínimo, reabasteça com óleo adequado para aumentar a linha de nível. Não atarraxe a tampa do reservatório de óleo quando verificar o nível de óleo. • Mude o óleo se estiver contaminado. 1.
  • Page 25 PORTUGUÊS 6. Puxe a alavanca de arranque devagar até sentir resistência. Esse é o ponto de “Compressão”. Volte a colocar a alavanca na posição original e puxe rapidamente. Não puxe a corda totalmente. Após começar, permita que a alavanca de arranque regresse à posição original enquanto ainda a segura.
  • Page 26 PORTUGUÊS (a)Desligue todos os dispositivos elétricos conectados e desligue o motor. (b)Reduza a wattagem total dos dispositivos elétricos conectados dentro da cobertura de aplicação. (c)Procure bloqueios na entrada do ar de refrigeração e à volta da unidade de controlo. Se encontrar algum bloqueio, remova-o. (d)Após verificação, reinicie o motor.
  • Page 27: Manutenção Periódica

    PORTUGUÊS 3) PARAR O MOTOR 1. Desligue o interruptor de energia dos aparelhos elétricos ou desligue todos os dispositivos elétricos. 2. Rode o interruptor do motor para a posição “OFF” 3. Rode a alavanca da torneira de alimentação para “OFF”. 4.
  • Page 28 PORTUGUÊS Verifique se existem vaza- mentos. Reaperte ou substi- tua a junta se necessário. Escape Sistema Verifique o ecrã do silenciador Substitua-a se necessário. Carburador Verifique a operação de arranque. Refrigeração Verifique se existem danos. sistema Iniciar Verifique a alavanca de parti- sistema da da operação.
  • Page 29 PORTUGUÊS 7. Instale a cobertura e aperte o parafuso 8. Óleo de motor recomendado: (ver páginas 15) API Service “ SJ” ATENÇÃO • Certifique-se que nenhum material estranho entra no cárter. • Não incline o gerador quando estiver a adicionar o óleo do FILTRO DE motor.
  • Page 30 PORTUGUÊS 4) LIMPEZA E AJUSTE DA VELA DE IGNIÇÃO 1. Retire a cobertura. 2. Verifique se existe descoloração e remova o carbono. 3. Verifique o tipo e a folga da vela de ignição. 4. Instale a vela de ignição 5. Instale a cobertura Cor standard do eletrodo: Acastanhada Vela de ignição standard: CR4HSB (NGK) Folga da Vela de ignição: 0,6-0,7 mm (0,024-0,028 em)
  • Page 31: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS 3. Utilize a chave de fendas plana para levantar o supressor de faíscas para fora do silenciador 4. Retire os depósitos de carbono do ecrã do silenciador e do supressor de faíscas usando uma escova de arame. 5. Instale o ecrã do silenciador. 6.
  • Page 32: Armazenamento

    PORTUGUÊS 7. ARMAZENAMENTO O armazenamento de longa duração da sua máquina requer procedimentos preventivos contra a deterioração. 1) DRENE O COMBUSTÍVEL 1. Retire a tampa do tanque de combustível e drene o combustível do tanque. 2. Retire a cobertura, drene o combustível do carburador soltando o parafuso de drenagem.
  • Page 33: Especificações

    PORTUGUÊS 8. ESPECIFICAÇÕES 950i 1200i Modelo Gerador Inverter Tipo 100, 230V, 240V Voltagem AC 50Hz 100, 120V, 240V 60Hz 0.80 kVA 1.2kVA Max. Output 0.70 kVA 1.0 kVA Taxa de Output Fator de Energia 12V / 4.0A (Option) Output DC...
  • Page 34: Diagrama De Cablagem

    PORTUGUÊS 9. DIAGRAMA DE CABLAGEM Inglés Português Control winding bobina de controlo DC winding Bobina de CC Pilot Piloto DC protector Protector de CC Overload Sobrecarrega Fuse Fusible Low oil Nìvel de oleo baixo DC socket Enchufe de CC Oil sensor Sensor de óleo Stepping motor Motor passo a passo...
  • Page 36 ENGLISH 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD WARNING PLEASE READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE OPERATING THE MATCHINE. 1) EXHAUST FUMES ARE POISONOUS • Never operate the engine in a closed area or it may cause unconsciousness and death within a short time.
  • Page 37: Control Function

    ENGLISH 5) CONNECTION NOTES • Avoid connecting the generator to commercial power outlet. • Avoid connecting the generator in parallel with any other generator 2. CONTROL FUNCTION DESCRIPTION (1) Economy control switch (2) Engine switch (3) Fuel tank (4) Spark plug (5) Muffler (6) Carrying handle (7) Choke lever...
  • Page 38 ENGLISH 1) OIL WARNING SYSTEM When the oil level falls below the lower level, the engine stops automatically. Unless you refill with oil, the engine will not start again. 2) ENGINE SWITCH The engine switch controls the ignition system. “ON”(run) Ignition circuit is switched on.
  • Page 39: Pre-Operation Check

    ENGLISH 6) FUEL COCK The fuel cock is used to supply fuel from the tank to the carburetor. 3. PRE-OPERATION CHECK NOTE • Add the fuel more than 2 liters for the first time to use this machine.(bz1500) • Pre-operation checks should be made each time the generator is used.
  • Page 40: Operation

    ENGLISH • Remove oil filler cap and check the engine oil level. • If oil level is below the lower level line, refill with suitable oil to upper level line. Do not screw in the oil filler cap when checking oil level. •...
  • Page 41 ENGLISH 6. Pull the starter handle slowly until resistance is felt. This is the “Compression” point. Return the handle to its original position and pull swiftly. Do not fully pull out the rope. After starting, allow the starter handle to return to its original position while still holding the handle.
  • Page 42 ENGLISH (b) Reduce the total wattage of connected electric devices within the application range. (c) Check for blockages in the cooling air inlet and around the control unit. If any blockages are found, remove. (d) After checking, restart the engine. CAUTION •...
  • Page 43: Periodic Maintenance

    ENGLISH 3) STOPPING THE ENGINE 1.Turn off the power switch of the electric apparatus or disconnect any electric devices. 2.Turn the engine switch to “OFF” position. 3.Turn the fuel cock lever to “OFF”. 4.Turn the fuel tank cap air vent knob counterclockwise to the “CLOSED”...
  • Page 44 ENGLISH Check for leakage. Retighten or replace gasket if necessary Exhaust System Check muffler screen. Clean / replace if necessary. Carburetor Check choke operation Cooling Check fan damage. system Check recoil starter operation. Starting system Check and adjust engine idle Idle speed speed Check all fittings and faste-...
  • Page 45 ENGLISH 8. Install the cover and tighten the screw • Recommended engine oil: (see page 15) API Service “ SJ” CAUTION • Be sure no foreign material enters the crankcase. • Do not tilt the generator when adding engine oil. This could result in overfilling and damage to the engine •...
  • Page 46 ENGLISH 4) CLEANING AND ADJUSTING SPARK PLUG 1. Remove the cover. 2. Check for discoloration and remove the carbon. 3. Check the spark plug type and gap. 4. Install the spark plug. 5. Install the cover Standard electrode color: Tan Color Standard Spark Plug: CR4HSB (NGK) Spark Plug Gap: 0.6-0.7 mm (0.024-0.028 in) 5) FUEL TANK FILTER...
  • Page 47: Trouble Shooting

    ENGLISH 3. Use the flathead screw driver to pry the spark arrester out from the muffler 4. Remove the carbon deposits on the muffler screen and spark arrester using a wire brush. 5. Install the muffler screen. 6. Install the cover 6.
  • Page 48: Storage

    ENGLISH 7. STORAGE Long term storage of your machine will require some preventive procedures to guard against deterioration. 1) DRAIN THE FUEL 1. Remove the fuel tank cap, drain the fuel from the fuel tank 2. Remove the cover, drain fuel from the carburetor by loosening the drain screw. 2) ENGINE 2.Remove the spark plug, pour in about one tablespoon of SAE 10W30 or 20W40 motor oil into the spark plug hole and reinstall the spark plug.
  • Page 49: Specifications

    ENGLISH 8.SPECIFICATION MODEL 950i 1200i Type Inverter Generator AC Voltage 50Hz 100, 230V, 240V 60Hz 100, 120V, 240V Max. Output 0.80 kVA 1.2kVA Rated Output 0.70 kVA 1.0 kVA Power Factor DC Output 12V / 4.0A (Option) Model XY139F-6 XY144F-1...
  • Page 50: Wiring Diagramˇ

    ENGLISH 9. WIRING DIAGRAM...
  • Page 52: Informations Relatives À La Sécurité

    FRANÇAIS 1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LEA Y COMPRENDA TOTALMENTE EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. 1) LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT SONT TOXIQUES • Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un lieu clos. Vous seriez rapidement exposé à un risque de perte de connaissance ou de mort.
  • Page 53: Fonctionnement Des Commandes

    FRANÇAIS 5) NOTES RELATIVES AU BRANCHEMENT DE LA MACHINE • Évitez de brancher la génératrice sur une prise d'alimentation électrique du commerce. • Évitez de brancher la génératrice en parallèle avec une autre génératrice. 2. FONCTIONNEMENT DES COMMANDES DESCRIPTION (1) Interrupteur de commande (2) Interrupteur du moteur (3) Réservoir à...
  • Page 54 FRANÇAIS 1) SYSTÈME D'ALARME DE NIVEAU D'HUILE Lorsque le niveau d'huile tombe en dessous de la limite inférieure, le moteur s'arrête automatiquement. Vous ne pourrez le redémarrer qu'après avoir ajouté de l'huile dans la machine. 2) INTERRUPTEUR DU MOTEUR L'interrupteur du moteur commande le système d'allumage. “ON”(marche) Le circuit d'allumage est en marche.
  • Page 55: Vérifications Préalables À L'utilisation

    FRANÇAIS 6) ROBINET DE CARBURANT Le robinet de carburant permet d'alimenter le carburateur en carburant à partir du réservoir. 3. VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À L'UTILISATION NOTE • Les vérifications préalables à l'utilisation doivent être effectuées avant chaque utilisation de la génératrice. 1) VÉRIFIEZ LE NIVEAU DE CARBURANT •...
  • Page 56: Fonctionnement

    FRANÇAIS • Retirez le bouchon de remplissage d'huile et vérifiez le niveau de l'huile moteur. • Si le niveau d'huile est inférieur à la ligne indiquée, ajoutez de l'huile d'une qualité adaptée jusqu'à la ligne du niveau supérieur. Ne vissez pas le bouchon de remplissage d'huile lorsque vous vérifiez le niveau d'huile.
  • Page 57 FRANÇAIS 6. Tirez doucement sur la poignée du démarreur, jusqu'à ressentir une résistance. Cela correspond au point de « compression ». Ramenez la poignée dans sa position initiale et tirez-la rapidement. Ne retirez pas entièrement la corde. Après le démarrage du moteur, laissez la poignée du démarreur revenir à...
  • Page 58 FRANÇAIS (a) Mettez tout appareil électrique connecté hors tension et arrêtez le moteur. (b)Réduisez la puissance totale des appareils électriques connectés pour atteindre la plage de puissances spécifiée. (c)Vérifiez l'entrée d'air de refroidissement et les environs de l'unité de commande pour détecter toute éventuelle obstruction.
  • Page 59: Maintenance Périodique

    FRANÇAIS 3) ARRÊT DU MOTEUR 1. Mettez les appareils électriques hors tension ou débranchez-les. 2. Amenez l'interrupteur du moteur en position « OFF ». 3. Amenez le levier d'étrangleur en position « OFF ». 4. Tournez le bouton d'aération du capuchon du réservoir à carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (FERMÉ) pour l'amener en position «...
  • Page 60 FRANÇAIS Rechercher d'éventuelles fui- tes. Resserrer ou remplacer le joint si nécessaire. Système d'échappe- Vérifier l'écran du silencieux. ment Le nettoyer et le remplacer si nécessaire. Vérifier le fonctionnement de Carburateur l'étrangleur. Système de Rechercher une éventuelle refroidisse- détérioration du ventilateur. ment Système de Vérifier le fonctionnement du...
  • Page 61 FRANÇAIS 7. Installez le bouchon de remplissage d'huile. 8. Installez le couvercle et resserrez la vis. • Huile moteur recommandée : (voir pages 15) API Service « SJ ». ATTENTION • Veillez à ne pas laisser de corps étranger pénétrer dans le FILTRE carter.
  • Page 62 FRANÇAIS 4) NETTOYAGE ET RÉGLAGE DE LA BOUGIE 1. Retirez le cache. 2. Recherchez une éventuelle décoloration et éliminez les dépôts de carbone. 3. Vérifiez le type et l'écartement de la bougie. 4. Reposez la bougie. 5. Reposez le cache. Couleur standard de l'électrode : bronze Bougie standard : CR4HSB (NGK) Écartement de la bougie : 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 in)
  • Page 63: Dépannage

    FRANÇAIS 3. Utilisez un tournevis plat pour soulever le pare-étincelles et l'extraire du silencieux. 4. Retirez les dépôts de carbone de l'écran du silencieux et du pare-étincelles à l'aide d'une brosse métallique. 5. Reposez l'écran du silencieux. 6. Reposez le cache. 6.
  • Page 64: Stockage

    FRANÇAIS 7. STOCKAGE Avant de stocker votre machine pendant une période prolongée, vous devez effectuer certaines opérations préventives qui permettront d'éviter toute détérioration. 1) VIDANGE DU CARBURANT 1. Retirez le capuchon du réservoir à carburant. Videz le carburant du réservoir. 2.
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE 950i 1200i Type Génératrice à inverseur Tension CA 50 Hz 100, 230V, 240V 60 Hz 100, 120V, 240V Puissance max. 0.80 kVA 1.2kVA Puissance nominale 0.70 kVA 1.0 kVA Facteur de puissance Puissance CC 12V / 4.0A (Option) Modèle...
  • Page 66: Schéma De Câblage

    FRANÇAIS 9. SCHÉMA DE CÂBLAGE Inglés Français Pilot - Overload - Low oil Témoin - Surcharge - Niveau d'huile insuffisant DC Winding Enroulement à courant continu DC Protector Protecteur CC Control winding Enroulement de commande DC Socket Prise d'alimentation CC Oil sensor Capteur de niveau d'huile Stepping motor...
  • Page 68 www.internaco.com INTERNACO, S.A. Queirúa, s/n • 15680 Órdenes (La Coruña) • Spain Tel. (+34) 981 680 101 • Fax (+34) 981 680 150 • e-mail: callcenter@internaco.com...

This manual is also suitable for:

1200i

Table of Contents