Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Allgemeine Hinweise Informations générales Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
Page 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sida No tas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones generales Allmänna informationer Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar...
Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Für den Hochgeschwindigkeitsverkehr zwischen Paris, Brüs- In June of 1992 the participating SNCF, SNCB, DB, and NS sel, Köln und Amsterdam (PBKA) einigten sich im Juni 1992 railroads agreed on a common vehicle for the high speed die beteiligten Bahngesellschaften SNCF, SNCB, DB und service between Paris, Brussels, Cologne, and Amsterdam NS auf ein gemeinsames Fahrzeug.
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld De betrokken spoorwegondernemingen SNCF, SNCB, DB en Pour le trafic à grande vitesse entre Paris, Bruxelles, Cologne NS bereikten in juni 1992 overeenstemming over een geza- (Köln) et Amsterdam (PBKA), les sociétés ferroviaires impli- menlijk voertuig voor het hogesnelheidsverkeer tussen Pa- quées SNCF, SNCB, DB et NS s’accordèrent sur un véhicule rijs, Brussel, Keulen en Amsterdam (PBKA).
Hinweise zur Inbetriebnahme: Notas para la puesta en servicio: • befahrbarer Mindestradius 360 mm. • Radio mínimo describible 360 mm. • Lichtraumprofil beachten! • ¡Tener presente el gálibo! • Die Triebköpfe sind nicht auf Oberleitungsbetrieb umschalt- • Tale locomotiva non è commutabile al funzionamento con bar. Die Stromversorgung über Oberleitung ist nicht möglich. la linea aerea. L’alimentazione di corrente tramite la linea aerea non è...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. tem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital • In jedem Triebkopf ist je 1 Hochleistungs-Motor eingebaut, oder Märklin Systems) eingesetzt werden. die von der zentralen Antriebselektronik gesteuert werden. • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer • Eingebaute Schleiferumschaltung. Die Motoren erhalten örtlichen Netzspannung entsprechen. ihre Versorgungsspannung daher immer vom vorderen • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • 1 high-performance motor fitted to each locomotive; it is Märklin Digital or Märklin Systems). controlled by the central drive electronics. • Use only switched mode power supply units and transfor- • Fitted pickup shoe switching. Accordingly, the engines al- mers that are designed for your local power system. ways receive their supply voltage from the front locomotive.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital/Systems Headlights / Interior lights function/off Function f0 Function f0 3rd headlights off Function 1 Function 1 Function f1 Function f1 Operating sounds Function 2 Function 2 Function f2 Function f2 Sound effect: Horn...
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Un moteur à hautes performances est intégré dans Märklin Digital ou Märklin Systems). chaque véhicule moteur de la rame, ces véhicules étant • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs commandés par l’électronique d’entraînement centrale. correspondant à la tension du secteur local. • Système intégré de commutation du frotteur. Ainsi, la • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par tension d’alimentation est toujours fournie aux moteurs...
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital/Systems Fanal / Eclairage intérieur function/off Fonction f0 Fonction f0 Troisième feu freontal éteint Fonction 1 Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. teem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • In elke locomotief is een krachtige motor ingebouwd, die Märklin Systems) gebruikt worden. wordt aangestuurd door de centrale aandrijvingselektro- • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken nica. waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Ingebouwde sleepcontactomschakeling. De motoren krij- de netspanning ter plaatse. gen hun voedingsspanning daardoor altijd van de voorste • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening locomotief.
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Reconocimiento del sistema: automático. corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • En cada cabeza motriz se ha instalado 1 motor de alta Märklin Digital o Märklin Systems). potencia, estando estos motores controlados por la • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y electrónica de accionamiento central. transformadores que sean de la tensión de red local. • Conmutación de patines toma-corriente incorporada.
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • In ogni automotrice è installato un motore ad alto ren- Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). dimento e insieme vengono comandati dall’interruttore • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- centrale. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Attivazione del pattino incorporata. I motori ricevono la • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tensione necessaria sempre dall’automotrice anteriore.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital/Systems Illuminazione di testa / Illuminazione interna function/off Funzione f0 Funzione f0 Terza luce (spento) Funzione 1 Funzione 1 Funzione f1 Funzione f1 Rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 2 Funzione f2...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • I var och en av motorvagnarna är 1 högeffektmotor Märklin Systems). inbyggd och de styrs av den centrala drivelektroniken. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- • Inbyggd släpkontaktomkoppling. Motorerna erhåller därför de för det lokala elnätet. sin matningsspänning alltid från den främre motorvagnen. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, • Registrering af driftsarten: automatisk. Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er • I hvert drivhoved er der indbygget en højydelsesmotor, beregnet dertil. som styres over den centrale drivelektronik. • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Indbygget omskiftning af slæbesko. Motorerne får derfor passer til den lokale netspænding. altid deres forsyningsspænding fra det forreste drivhoved. • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Indstillelige adresser: 01 – 255 / Control Unit 01 – 80 ad gangen.
Page 36
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.