Do not install or use this booster seat until you read and understand the instructions in this manual. FAILURE TO PROPERLY USE THIS BOOSTER SEAT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. ® Harmony Juvenile Products HMYDTHBB-F1 13/01...
At Harmony, we pride ourselves on bringing the most innovative, feature-rich products to our valued customers. We have designed this booster seat to be safe, comfortable and easy to use so that you can have peace of mind knowing your family is well protected.
TABLE OF CONTENTS Welcome to the Harmony family ......1 Registration information ..........3 If you need help ............4 Warnings ..............5 General warnings ............ 5 Usage warnings ............7 Injury warnings ............8 Vehicle warnings ............. 8 Certifications ............9 Airbag warnings ............
IF YOU NEED HELP Please fill in the information below for future reference. The model number and manufacturing date can be found on a label on the underside of your booster seat base. Model Number: _______________________________ Manufacture Date: _____________________________ Date of Purchase: ______________________________ Our Customer Service Department is standing by to help you with any questions or concerns you may have regarding installation, use, care, parts...
WARNINGS GENERAL WARNINGS WARNING! FAILURE TO PROPERLY READ, FOLLOW AND USE THESE INSTRUCTIONS AND THE BOOSTER SEAT LABELS INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. Your child’s safety depends on the proper installation and use of this booster seat.
Page 7
Make it a firm rule that the vehicle does not move until everyone is buckled up. MAKE NO EXCEPTIONS. Harmony Juvenile Products advises against loaning or passing along a booster seat. DO NOT USE A SECOND- HAND BOOSTER SEAT or a booster seat whose history you do not know.
USAGE WARNINGS Transport Canada recommends that children under the age of 12 years be placed in the back seat of the vehicle and away from active front airbags. According to accident statistics, CHILDREN ARE SAFER WHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING POSITIONS THAN IN THE FRONT SEATING POSITION.
INJURY WARNINGS INJURIES MAY OCCUR EVEN IF YOU ARE NOT IN A CRASH if the booster seat is not properly installed or if your child is not properly secured in the booster seat. DO NOT leave folding vehicle seats unlatched. In the event of a sharp turn, sudden stop or crash, a loose seat back could prevent the booster seat from protecting the child as well as it should.
CERTIFICATIONS This booster seat conforms to Canada Motor Vehicle Safety Standard 213.2 and is certified for use in passenger motor vehicles only. This restraint is NOT CERTIFIED for aircraft. This booster seat must NOT be used in homes, boats, buses, motorcycles, motor homes, or any other vehicles that have non-forward-facing seats, missing seat belts, or whose seat belts do not meet the requirements of this booster seat.
Some seating positions in your vehicle may NOT be safe for this booster seat. Some vehicles have NO seating positions which are compatible with this booster seat. If in doubt, consult your vehicle owner’s manual or call Harmony Juvenile Products.
Page 12
WARNING! Transport Canada reports that according to accident statistics, children aged 12 and under are safest when riding in the REAR seats, away from front airbags. The only exception is if airbags are turned off. When using a booster seat in a vehicle with airbags, refer to the vehicle owner’s manual for additional booster seat installation instructions and precautions.
WARNING: Verify your child’s height and weight frequently. DO NOT guess before choosing the proper setup for your child. Harmony Juvenile Products recommends that you ALWAYS confirm provincial laws with local authorities. Laws vary from province to province regarding minimum/maximum booster seat requirements for age, weight and height.
WITHOUT BACK SUPPORT Your child must meet ALL requirements: • WEIGHT: Between 18 - 50 kg (40 - 110 pounds). • HEIGHT: Between 86.4 - 144.8 cm (34 - 57 inches). • The shoulder belt MUST lie across child’s shoulder and the lap portion of the belt MUST be positioned low on the child’s hips.
PARTS LIST A - Headrest B - Shoulder belt positioning guides C - Backrest D - Base E - Cup holders (when applicable) F - Headrest height adjustment handle G - Shoulder belt guide (not installed) H - Instruction manual storage I - Fabric seat pad (pre-installed) TO PURCHASE REPLACEMENT PARTS: In the Canada or United States, please...
INSTALLING HEADREST (WHEN APPLICABLE) WARNING: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY. ONCE THE HEADREST IS INSERTED INTO THE BACKREST, IT CANNOT BE REMOVED. 1. Identify both the headrest and backrest. Ensure that BOTH the headrest and the backrest side impact supports face you (both face the same direction). 2.
ASSEMBLING/UNASSEMBLING BACK SUPPORT 1. Insert ‘T-Shape’ plastic extensions on base of backrest into the corresponding slots on seat base ❶. 2. Push until both insert with a ‘click’ ❷. 3. While holding fabric down at rear of seat base, slowly swing the backrest upwards, whereby locking the backrest into place ❸.
WITHIN THE SAME VEHICLE. NOT ALL VEHICLE SEAT BELTS CAN BE USED WITH THIS BOOSTER SEAT. If you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or call Harmony Juvenile Products. Review your vehicle owner’s manual for vehicle seat belt use with booster seat systems.
UNSAFE VEHICLE SEAT BELT SYSTEMS This booster seat can be installed properly using MOST vehicle 3-point lap/shoulder seat belts. However, some vehicle seat belts are not safe to use as their anchoring points may not allow for a secure installation. NEVER use any unsafe vehicle seat belt systems.
INSTALLING BOOSTER SEAT WARNING! FAILURE TO PROPERLY SECURE THE BOOSTER SEAT IN THE VEHICLE INCREASES THE CHILD’S RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. Carefully follow these instructions and those in your vehicle owner’s manual to be sure your booster seat is properly positioned and held tightly at all times.
HEADREST HEIGHT ADJUSTMENT Your booster seat has 7 height adjustments. 1. When adjusting headrest height, have your child lean forward. 2. Grasp the headrest adjustment handle and pull upwards (push downwards) until desired height is achieved. USING BOOSTER SEAT BOOSTER WITH BACKREST WARNING! FAILURE TO PROPERLY SECURE YOUR CHILD IN THE BOOSTER SEAT INCREASES THE RISK OF SERIOUS...
Page 23
NEVER use a vehicle lap-only belt to ❷ secure child in booster seat ❷. NEVER USE A LOOSE SHOULDER BELT. NEVER position the shoulder belt under the child’s arm ❸ or place the shoulder belt behind the child’s back ❸ ❹.
SECURING CHILD AND BOOSTER SEAT IN VEHICLE 1. Place booster seat firmly against the back of a forward-facing vehicle seat. The vehicle seat MUST be equipped with a lap/shoulder belt. 2. Place child in the booster seat with child’s back flat against the back of the booster seat.
Page 25
Harmony Juvenile Products recommends that the following precautions are taken when installing your booster seat: 8. Pull the shoulder portion of the vehicle seat belt all the way out until the retractor locks. 9. SLOWLY let the seat belt retract until it is snug against your child.
5. Ensure the buckle is secure by gently pulling on it. WARNING: To avoid possible entanglement and choking with your vehicle’s shoulder belts, Harmony Juvenile Products recommends that the following precautions are taken when installing your booster seat: 6.
10. Adjust the vehicle belt’s shoulder section to ensure that the shoulder belt lies across child’s shoulder and chest, and NOT across child’s face or neck. THE VEHICLE’S SHOULDER BELT MUST LIE ACROSS THE CHILD’S SHOULDER AND LAY ACROSS THE CHEST –...
USING SHOULDER BELT GUIDE 1. Slide the vehicle’s shoulder belt ❶ into the RED clip ensuring it is flat. Position the belt guide just above the child’s shoulder ❶. THE VEHICLE’S SHOULDER BELT MUST LIE ACROSS THE CHILD’S SHOULDER. OPENING OF RED BELT GUIDE CLIP MUST FACE FORWARD.
USING CUP HOLDERS (WHEN APPLICABLE) Two integrated cup holders are located in the base of the booster seat (see illustration). • To use, pull out the cup holder. • Push cup holder in when not needed. CARE AND MAINTENANCE CLEANING YOUR SEAT PAD: •...
WARRANTY LIMITATIONS This warranty does not include damages which arise from negligence, misuse, or use not in accordance with this instruction manual. The use of non-Harmony branded covers, inserts, toys, accessories or tightening devices is not approved by HJP.
Page 31
Their use could cause this booster seat to fail federal safety standards or perform worse in a crash. Their use automatically voids the HJP warranty. LIMITATIONS OF DAMAGES The warranty and remedies as set forth above are exclusive and in lieu of all others, oral or written, express or implied.
Page 32
FAUTE D’UTILISER CE SIÈGE D’APPOINT ce manuel. CORRECTEMENT AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORTALITÉ EN CAS D’ARRÊT BRUSQUE OU DE COLLISION. CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET S’Y RÉFÉRER AU BESOIN. ® Harmony Juvenile Products HMYDTHBB-F1 13/01...
Page 33
Harmony tire fierté d’offrir à sa clientèle des produits dotés des plus nombreux dispositifs novateurs possible. Ce siège d’appoint a été conçu pour qu’il soit sécuritaire, confortable et commode afin de vous offrir...
Page 34
TABLE DES MATIÈRES Bienvenue à la famille Harmony ......... 1 Enregistrement ............3 Si vous désirez de l’aide …........... 4 Avertissements ............5 Consignes générales ..........5 Consignes d’utilisation ..........7 Avertissements - blessures ........8 Consignes du véhicule ..........9 Usages conformes aux normes .......
à: Harmony Juvenile Products 2450 rue Cohen Montréal, Québec, H4R 2N6, Canada ou téléphonez au: 1-877-306-1001 ou en ligne au: http://www.harmonyjuvenile.com/register...
SI VOUS DÉSIREZ DE L’AIDE Remplir les informations ci-dessous à titre de référence. Le numéro de modèle et la date de fabrication se situent sur une étiquette en dessous du siège d’appoint. Numéro de modèle: ____________________________ Date de fabrication: _____________________________ Date d’achat: __________________________________ Nos préposés au service à...
AVERTISSEMENTS CONSIGNES GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! FAUTE DE LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES ÉTIQUETTES DU SIÈGE D’APPOINT AUGMENTENT RISQUES BLESSURES GRAVES OU DE MORTALITÉ EN CAS DE VIRAGE SERRÉ, D’ARRÊT BRUSQUE OU DE COLLISION. L’installation et l’usage correct de ce siège d’appoint sont essentiels à...
Page 38
NE FAITES AUCUNE EXCEPTION. Harmony Juvenile Products vous déconseille l’emprunt ou la location de siège d’appoint. NE PAS UTILISER UN SIÈGE D’APPOINT DE SECONDE MAIN ou un siège d’appoint dont vous ne connaissez pas les antécédents.
la fabrication date depuis plus de six ans. La date d’expiration de ce siège d’appoint est indiquée au bas de la base du siège. CESSER L’UTILISATION ET DISPOSER DU SIÈGE D’APPOINT dès la date indiquée. S’assurer que le produit est disposé de façon à ce qu’il ne soit pas réutilisable (p.
NE JAMAIS LAISSER UN SIÈGE D’APPOINT NON SÉCURISÉ DANS VOTRE VÉHICULE. Un siège d’appoint non sécurisé peut d’être projeté à l’intérieur du véhicule et blesser les passagers lors d’un virage serré, un arrêt brusque ou une collision. Il est conseillé de le retirer du véhicule sinon d’assurer qu’il est bien sécurisé...
CONSIGNES DU VÉHICULE IL EST INTERDIT de sécuriser ce siège d’appoint avec toute ceinture de véhicule identifiée dans la section “Ceintures de sécurité non sécuritaires” (p. 20). IL EST INTERDIT d’utiliser ce siège d’appoint s’il n’est pas installé correctement. Il est possible que ce siège d’appoint ne convienne à...
Ce siège d’appoint ne peut être installé sur un siège arrière équipé de coussin de sécurité latéral sauf si cesdits coussins de sécurité: • Sont intégrés au pavillon; • Sont à déploiement de type « rideaux »; • NE FERONT obstacle au siège d’appoint, ni le heurteront ni causeront aucun repositionnement du siège d’appoint, lors du déploiement.
PAS sécuritaires aux fins d’installation du siège d’appoint. Certains véhicules n’offrent AUCUNE position d’assise compatible avec ce siège d’appoint. En cas de doute, consultez le manuel de votre véhicule ou appelez Harmony Juvenile Products.
Page 44
AVERTISSEMENT! Selon les statistiques d’accidents routiers rapportées par Transports Canada, tout enfant âgé de 12 ans et moins est mieux protégé quand il est retenu dans un siège ARRIÈRE à l’écart des coussins gonflables avant. Exception seulement lorsque le système de coussins gonflables est désactivé.
NE PAS deviner ces mesures afin de choisir l’installation appropriée pour votre enfant. Harmony Juvenile Products conseille de TOUJOURS bien s’informer des lois en vigueur auprès des autorités locales. Les lois régissant les exigences d’âge, de poids et de taille pour l’utilisation de siège d’appoint varient...
SANS APPUI-DOS Votre enfant doit satisfaire à TOUTES les exigences suivantes: • POIDS: Entre 18 et 50 kg (40 et 110 lb). • TAILLE: Entre 86,4 et 144,8 cm (34 et 57 po ). • La ceinture diagonale DOIT être positionnée en diagonale contre l’épaule de l’enfant et la ceinture abdominale DOIT être positionnée contre la...
LISTE DES PIÈCES A - Appui-tête B - Guide de positionnement de la ceinture diagonale C - Appui-dos D - Base E - Porte-gobelets (si applicable) F - Levier d’ajustement de la hauteur de l’appui-tête G - Guide de positionnement pour la ceinture diagonale (non-installé) H - Pochette pour instructions I - Housse du siège (préinstallée)
INSTALLER L’APPUI-TÊTE (LORSQUE APPLICABLE) AVERTISSEMENT: LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. UNE FOIS QUE L’APPUI-TÊTE EST INSÉRÉ DANS L’APPUI-DOS, IL NE PEUT PAS ÊTRE RETIRÉ. 1. Identifier l’appui-tête et l’appui-dos. S’assurer que LES DEUX SOUTIENS LATÉRAUX DE PROTECTION de l’appui-tête et de l’appui-dos vous font face (dans la même direction).
base du siège, balancer doucement l’appui-dos vers le haut, ce qui verrouillera le dossier ❸. La partie velcro de la housse, à l’arrière du siège, devrait être EN-DESSOUS de l’appui-dos ❹. 4. Sécuriser la housse ❺. 5. Suivre les mêmes directives, mais en ordre inverse, pour désassemblage.
SIÈGE D’APPOINT N’EST PAS COMPATIBLE AVEC TOUS LES TYPES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE. En case de doute, consultez le manuel du véhicule ou contactez Harmony Juvenile Products. Consulter le manuel du véhicule afin de connaitre toute consigne pour l’utilisation sécuritaire des ceintures de sécurité...
CEINTURES DE SÉCURITÉ NON SÉCURITAIRES Ce siège d’appoint peut être correctement installé à l’aide de la MAJORITÉ des ceintures trois points de véhicule. Toutefois, selon l’emplacement de leur point d’ancrage, l’utilisation de certaines ceintures de sécurité de véhicule pourrait être jugée non sécuritaire. NE JAMAIS utiliser une ceinture de sécurité...
INSTALLER LE SIÈGE D’APPOINT AVERTISSEMENT! FAUTE DE SÉCURISER CORRECTEMENT LE SIÈGE D’APPOINT DANS LE VÉHICULE AUGMENTE LE RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE MORTALITÉ POUR L’ENFANT EN CAS DE VIRAGE SERRÉ, D’ARRÊT BRUSQUE OU DE COLLISION. Suivre attentivement ces instructions et celles incluses dans votre manuel du véhicule afin d’assurer que votre siège d’appoint est positionné...
AVERTISSEMENT: L’appui-tête du véhicule ne devrait pas causer d’écart entre le siège du véhicule et le siège d’appoint. Si c’est le cas, retirer l’appui-tête du véhicule. AJUSTER LA HAUTEUR DE L’APPUI-TÊTE Votre siège d’appoint dispose de 7 ajustements de hauteur possible. 1.
Page 55
AVERTISSEMENT: La ceinture trois ❶ points du véhicule DOIT être utilisée pour retenir l’enfant dans le siège d’appoint ❶. N’UTILISER AUCUN système dispositif universel d’ancrages d’attaches inférieurs (UAS). AVERTISSEMENT: Les ceintures du véhicule DOIVENT être à plat contre ❷ la poitrine et les cuisses de l’enfant et ne DOIVENT PAS être torsadées.
peut pas maintenir correctement le ❻ positionnement de la ceinture de sécurité du véhicule, NE PAS utiliser ce siège d’appoint. Utiliser alors un autre mode d’utilisation ou un siège d’appoint différent. NE PAS positionner la ceinture du véhicule par-dessus les accoudoirs ❻.
Page 57
SEULE POUR SÉCURISER UN ENFANT DANS UN SIÈGE D’APPOINT. AVERTISSEMENT: Afin d’éviter tout enchevêtrement ou suffocation, Harmony Juvenile Products conseille de prendre les précautions suivantes lors de l’installation de votre siège d’appoint: 8. Tirer sur la ceinture jusqu’à l’enrouleur soit verrouillé.
5. S’assurer que la ceinture est bien bouclée en la tirant doucement. AVERTISSEMENT: Afin d’éviter tout enchevêtrement ou suffocation, Harmony Juvenile Product conseille de prendre les précautions suivantes lors de l’installation de votre siège d’appoint:...
Page 59
6. Tirer sur la ceinture jusqu’à l’enrouleur soit verrouillé. 7. Laisser la ceinture s’escamoter DOUCEMENT afin qu’elle soit bien ajustée contre l’enfant. 8. S’ASSURER qu’aucune courroie ne pince la peau de l’enfant ou ne retient l’enfant dans une position anormale. 9.
INSTALLER/RETIRER LE GUIDE DE POSITIONNEMENT DE LA CEINTURE DIAGONALE L’OUVERTURE DU GUIDE DE POSITIONNEMENT ROUGE DOIT FAIRE FACE À L’AVANT. POUR INSTALLER: 1. Insérer le bouton en plastique dans le bout du guide de positionnement de la ceinture. 2. À l’aide d’une force LÉGÈRE, appuyer doucement sur le bouton dans le trou situé...
UTILISER LE GUIDE DE POSITIONNEMENT DE LA CEINTURE DIAGONALE 1. Glisser la ceinture diagonale du ❶ véhicule dans le dispositif ROUGE tout en assurant qu’elle demeure à plat. Positionner le guide de positionnement immédiatement au-dessus de l’épaule de l’enfant ❶. LA CEINTURE DIAGONALE DOIT ÊTRE POSITIONNÉE CONTRE L’ÉPAULE DE L’ENFANT.
Base: Détacher le velcro de l’arrière du siège. INSTALLATION: Pour la réinstallation des housses, suivre les mêmes directives, mais en ordre inverse. UTILISER LES PORTE-GOBELETS (LORSQUE APPLICABLE) Deux porte-gobelets intégrés sont situés dans la base du siège d’auto d’appoint (voir illustration). •...
GARANTIE Ce siège d’appoint est fabriqué par Harmony® Juvenile Products (HJP). HJP s’engage aux dispositions suivantes devant l’acheteur au détail de ce produit: GARANTIE LIMITÉE D’UN AN La couverture de la garantie de ce siège d’appoint...
Page 64
RESTRICTIONS Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par la négligence, le mésusage ou tout usage non conforme aux directives du présent manuel. L’utilisation de housses, ajouts, jouets, accessoires ou dispositifs de resserrement étiquetés d’une marque autre que HJP n’est pas approuvé par HJP. Leur utilisation pourrait faire en sorte que le siège d’appoint ne comble plus les normes de sécurité...
Need help?
Do you have a question about the Dreamtime Deluxe and is the answer not in the manual?
Questions and answers