Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
Questa guida non intende essere un'esauriente spiegazione
dell'utilizzo dell'apparecchio.
Vi consigliamo quindi di fare sempre riferimento al libretto
istruzioni per qualsiasi spiegazione vi necessiti.
PREPARAZIONE ALL'USO E RIEMPIMENTO DELLA CALDAIA
Prima di iniziare qualsiasi manutenzione o preparazione dell'apparecchio, assicura-
tevi che la spina sia scollegata.
1
Estrarre la tanica raccogli condensa facendo scorrere il cursore sulla maniglia.
2
Per aprire la caldaia, svitare il tappo.
Riempire il serbatoio con una quantità massima di circa 1,5 litri di acqua di rubinetto
(senza aggiunta di detergenti).
Riavvitare il tappo fino a completa chiusura.
1
INNESTO ED AGGANCIO DEI TUBI
Per collegare il tubo flessibile all'apparecchio.
Inserire l'innesto a baionetta nel foro posto sulla tanica trasparente e premerlo a
3
fondo ruotandolo in senso orario fino a fine corsa.
Aprire lo sportellino di sicurezza e inserire lo spinotto nella presa posta nella parte
inferiore dell'apparecchio facendo attenzione che la freccia di riferimento disegnata sia
rivolta verso l'alto e spingerlo fino a bloccaggio avvenuto.
Per staccare lo spinotto premere le alette di bloccaggio laterali e tirare.
4
Inserire il tubo di prolunga sull'impugnatura del tubo flessibile facendo attenzione che
l'innesto dell'impugnatura sia infilato perfettamente all'innesto del tubo di prolunga.
5
Spingere bene fino in fondo e bloccarlo ruotando l'apposito anello di bloccaggio.
Per inserire il secondo tubo di prolunga o la spazzola, procedere allo stesso modo.
INNESTO A
BAIONETTA
SPINOTTO
3
2
4
5

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VAS80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Simac VAS80

  • Page 1 Questa guida non intende essere un’esauriente spiegazione dell’utilizzo dell’apparecchio. Vi consigliamo quindi di fare sempre riferimento al libretto istruzioni per qualsiasi spiegazione vi necessiti. PREPARAZIONE ALL’USO E RIEMPIMENTO DELLA CALDAIA Prima di iniziare qualsiasi manutenzione o preparazione dell’apparecchio, assicura- tevi che la spina sia scollegata. Estrarre la tanica raccogli condensa facendo scorrere il cursore sulla maniglia.
  • Page 2: Funzionamento Dell'apparecchio

    FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Inserire la spina del cavo elettrico nella presa di corrente. Premere il tasto ON/OFF ) sull’apparecchio. A questo punto la spia di alimentazione si illumina. Quando anche la spia “OK” pronto vapore si illumina, l’apparecchio è pronto per l’uso e, nei modelli che lo prevedono, la lancetta del manometro si trova nella zona verde (3- 4 bar circa).
  • Page 3 This guide does not intend to explain conpletely the use of the appliance. Please read carefully the instructions for use for any doubt regarding the appliance. ASSEMBLY AND PREPARATIONS FOR USE Before performing maintenance or cleaning the appliance, make sure it is unplugged from the mains.
  • Page 4: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE Plug into the mains socket. Press the "ON/OFF" button. At this point, the power on indicator light comes on. When the "OK steam ready" indicator light also comes on, the appliance is ready for use and in models where present, the needle of the pressure gauge is in the green zone (about 3-4 bars).This requires about 15 minutes.
  • Page 5 Ce guide ne veut pas être une explicatione complète de l’appareil. Veuillez toujours vous référer au mode d’emploi. MONTAGE ET PRÉPARATION À L’EMPLOI Avant toute opération d’entretien ou de préparation, assurez-vous que l’appareil est débranché. Retirer le bidon de récupération condensat en faisant coulisser le curseur sur la poi- gnée.
  • Page 6: Fonctionnement De L'appareil

    FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Introduisez la fiche du cordon électrique dans la prise de courant. Appuyez sur la tou- che ON/OFF Le témoin de l’alimentation s’allumera. Lorsque le témoin OK vapeur prête s’allume, l’appareil est prêt à l’emploi et, sur les modèles qui le prévoient, l’aiguille du manomètre se trouve dans le secteur vert (envi- ron 3- 4 bars).
  • Page 7 Dieser Leitfaden ist nicht eine vollständige Erklärung des Apparates. Wir raten Sie die Bedienungsanleitung zu lesen! MONTAGE UND VORBEREITUNG FÜR DEN GEBRAUCH Vor jedem Eingriff zur Instandhaltung oder Gebrauchsvorbereitung des Gerätes, bitte sicherstellen, dass der Stecker gezogen ist. Nehmen Sie den Kondenswassersammeltank heraus, indem Sie den Schieber ver- schieben Zum Öffnen des Kessels, den Verschluss aufschrauben.
  • Page 8: Betrieb Des Gerätes

    BETRIEB DES GERÄTES Den Stecker des Netzkabels in die Steckdose stecken. Die EIN/AUS-Taste drücken. Nun leuchtet die EIN/AUS-Kontrolllampe auf. Sobald auch die Kontrolllampe Dampf bereit aufleuchtet, ist das Gerät betriebsbereit und bei den Modellen, die mit einem Druckmesser ausgestattet sind, befindet sich der Druckmesserzeiger im grünen Bereich (etwa 3-4 bar). Dafür müssen Sie jedoch etwa 15 Minuten abwarten.
  • Page 9 Lees aandachtig deze handleiding, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Alleen op die manier staat u borg voor de beste resulta- MONTAGE EN VOORBEREIDING OP HET GEBRUIK Trek de stekker uit het stopcontact alvorens over te gaan tot een onder- houdsbeurt of de voorbereiding van het apparaat.
  • Page 10 WERKING VAN HET APPARAAT Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de ON/OFF-knop. Het controlelampje van de voeding brandt. Wanneer ook het controlelampje OK stoom klaar brandt, is het apparaat klaar voor het gebruik en, bij sommige modellen, bevindt de wijzer van de manometer zich in de groene zone (circa 3-4 bar).
  • Page 11 Lea atentamente este manual de instrucciones antes de instalar y usar el aparato. Solamente así podrá obtener los mejores resultados y la máxima seguridad. MONTAJE Y PREPARACIÓN PARA EL USO. Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento o preparación del aparato, asegúrese de que esté...
  • Page 12: Funcionamiento Del Aparato

    FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Enchufe el cable eléctrico a la toma de corriente. Pulse el botón ON/OFF Se encenderá el piloto de alimentación. Cuando se encienda también el piloto “OK” listo vapor, el aparato estará listo para utilizarlo y, en los modelos que la incorporan, la flecha del manómetro se encontrará...
  • Page 13 Cada um dos nossos produtos é o resultado de uma cuidadosa concepção e de rigorosos testes técnicos. Preparámos el manual de instruções para lhe facilitar ao máximo a utilização do aparelho e para que possa apreciar devidamente todas as suas qualidades. Estamos certos de que, seguindo atentamente as nossas sugestões, poderá...
  • Page 14: Funcionamento Do Aparelho

    FUNCIONAMENTO DO APARELHO Introduza a ficha do cabo eléctrico na tomada de alimentação. Prima a tecla ON/OFF A lâmpada piloto acender-se-á. Quando a lâmpada piloto “OK” vapor pronto também se acender, o aparelho estará pronto a ser utilizado. Nos modelos que assim o pre- vêem, o ponteiro do manómetro encontra-se na zona verde (cerca de 3-4 bar).
  • Page 15 ∫¿ı ÚÔ˚fiÓ Ì·˜ Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÚÔÛÂÎÙÈ΋˜ ÌÂϤÙ˘ Î·È ·˘ÛÙËÚÒÓ Ù¯ÓÈÎÒÓ ‰ÔÎÈÌÒÓ. ¶ÚÔÂÙÔÈ̿۷Ì ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ Ì ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi ÙÚfiÔ ÙË Û˘Û΢‹, ÂÎÌÂÙ·ÏÏ¢fiÌÂÓÔÈ fiÏ· Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘. ∂›Ì·ÛÙ ‚¤‚·ÈÔÈ fiÙÈ, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜, ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ...
  • Page 16 §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF ™ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó¿‚ÂÈ. ŸÙ·Ó ·Ó¿„ÂÈ Î·È Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· "OK" ·ÙÌÔ‡, Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË. ηÈ, ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Ì·ÓfiÌÂÙÚÔ, fiÙ·Ó Ô ‰Â›ÎÙ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ Ú¿ÛÈÓË ˙ÒÓË...

Table of Contents

Save PDF