Kenwood TT370 series User Manual

Kenwood TT370 series User Manual

Hide thumbs Also See for TT370 series:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Onderhoud en Reiniging
  • Français
  • Entretien Et Nettoyage
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïe•Tina
  • Magyar
  • Polski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
TT370 series
TT380 series

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood TT370 series

  • Page 1 TT370 series TT380 series...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 18 Español 19 - 21 Dansk 22 - 24 Svenska 25 - 26 Norsk 27 - 28 Suomi 29 - 31 Türkçe...
  • Page 4: English

    English safety Young children should be supervised to ensure that they do not play with Burnt food can catch fire, so: the appliance. never leave your toaster on before plugging in unattended; Make sure your electricity supply is keep your toaster away from the same as the one shown on the anything (eg curtains) that could underside of your toaster.
  • Page 5 If the cord is damaged it must, for bread, you may notice a variation in safety reasons, be replaced by toast colour from one side to the KENWOOD or an authorised other - this is normal. KENWOOD repairer. Dry/stale bread toasts more quickly...
  • Page 6: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid toezicht niet gebruikt worden door kleine kinderen of zieke personen. Verbrand voedsel kan vlam vatten, Raak nooit hete oppervlaktes aan, dus: met name het metalen laat uw broodrooster nooit bovengedeelte en het opwarmrekje.
  • Page 7 Licht nooit de broodlift op om knop(pen) voor regeling het roosteren te stoppen. bruiningsgraad 4 Uw geroosterd brood zal broodlift(en) (met ‘Hi-Rise™’ voor automatisch naar boven springen. een extra hoge stand) Om het verder naar boven te halen, instelknop ‘opnieuw verwarmen’ moet u de liftknop omhoog met indicatielampje bewegen.
  • Page 8: Onderhoud En Reiniging

    - maar nooit hoger dan Als het snoer beschadigd is, moet 4 Haal de liftknop naar beneden. het om veiligheidsredenen door 5 De liftknop zal automatisch naar KENWOOD of een erkende boven komen aan het einde van de KENWOOD-monteur vervangen verwarmingscyclus. worden.
  • Page 9: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Ne touchez jamais les surfaces chaudes surtout la partie supérieure Les aliments brûlés peuvent prendre en métal et la grille chauffante. Si feu, aussi: vous utilisez les ouvertures pour Ne laissez jamais votre grille-pain griller le pain, enlevez la grille sans surveillance;...
  • Page 10 Ne relevez jamais le levier pour interrompre le avec votre grille-pain fonctionnement du grille-pain. Kenwood 4 Votre pain ressortira automatiquement. Pour le retirer, contrôle(s) du brunissage remontez le levier. levier(s) (avec fonction de conseils d’utilisation de relèvement ‘Hi-Rise™’) commande de réchauffage avec...
  • Page 11: Entretien Et Nettoyage

    Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de 1 Placez la grille chauffante sur le sécurité par Kenwood ou par un dessus du grille-pain. réparateur agréé Kenwood. 2 Placez vos aliments sur la grille (trancher les éléments épais en deux...
  • Page 12: Deutsch

    Dies ist völlig normal und Bei Verwendung des kein Grund zur Beunruhigung. Brötchenröstaufsatzes die Brötchen o.ä. nicht einwickeln. Plastikfolie Details Ihres Kenwood- schmilzt und kann sich entzünden. Alufolie reflektiert die Hitze und führt Toasters dadurch zu Beschädigung des Toasters.
  • Page 13 Bedienung des Toasters Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn die Brotscheiben gleich dick Hinweis – nur Serie TT380 geschnitten, gleich frisch und gleich Dieser 4-Scheiben-Toaster hat einen groß sind. Satz Tasten für die Funktionen Für eine einheitliche Bräunung sollten Auftauen, Abbruch und Aufwärmen, Sie zwischen aufeinanderfolgenden aber 2 Bräunungsregler für jeweils Toastvorgängen mindestens 30...
  • Page 14 Kundendienst Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nur von KENWOOD oder einer KENWOOD- Vertragswerkstatt ausgetauscht werden. Mit Fragen zu Bedienung des Toasters, oder für Kundendienst oder Reparaturen wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihren Toaster gekauft haben.
  • Page 15: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Questo apparecchio non deve essere usato da bambini o da Gli alimenti che bruciano possono persone inferme in assenza di prendere fuoco, quindi: adeguata supervisione.
  • Page 16 Non sollevare mai la leva per fermare il ciclo di tostatura. tostapane Kenwood 4 Il vostro toast fuoriuscirà automaticamente. Per spingerlo più controllo(i) della doratura in alto, sollevare la levetta. leva(e) (con dispositivo ‘Hi-Rise™’ per ulteriore sollevamento) suggerimenti sull’uso del...
  • Page 17 In caso il cavo sia danneggiato, deve tostapane e poi togliere la spina dalla essere sostituito solo dal fabbricante presa elettrica. Ora sollevare la griglia oppure da un addetto KENWOOD scaldavivande e toglierla. autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo.
  • Page 18: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações precauções Esta torradeira não se destina a utilização por crianças pequenas ou Alimentos queimados podem pessoas doentes sem supervisão. incendiar-se, portanto: Nunca toque nas superfícies nunca deixe a torradeira ligada sem quentes, especialmente na parte supervisão.
  • Page 19 4 As suas torradas serão automaticamente ejectadas. Para as torradeira Kenwood elevar mais, levante a patilha de ligação. selector(es) de intensidade de torragem sugestões para a patilha(s) (com ‘Hi-Rise™’ para utilização da sua elevação extra) botão de “reaquecimento” com luz torradeira de néon...
  • Page 20 Se o cabo estiver danificado, por 5 A patilha de ligação levantará razões de segurança, deverá ser automaticamente no final do ciclo de substituído pela KENWOOD ou por aquecimento. um agente de reparações autorizado 6 Para retirar o suporte de pela KENWOOD (ver folheto anexo).
  • Page 21: Español

    Nunca utilice un accesorio no rebanadas finas; autorizado por Kenwood. ajuste el control de tostado a un Nunca utilice un tostador que esté nivel no superior a cuando dañado.
  • Page 22 4 La tostada saltará automáticamente. Para que se eleve más, empuje la Kenwood palanca hacia arriba. control(es) de tostado consejos sobre el uso palanca(s) (con ‘Hi-Rise™’ para una de la tostadora mayor elevación) botón para ‘recalentar’, con luz Elija un ajuste más bajo para un...
  • Page 23 Quite la rejilla para seguridad deberá ser sustituido por calentar levantándola. KENWOOD o un técnico autorizado por KENWOOD. cuidado y limpieza Si necesita ayuda sobre: 1 Antes de limpiar el tostador, el uso de su tostador o desenchúfelo y deje que se enfríe.
  • Page 24: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed så man ikke brænder sig på den. Når brødåbningerne anvendes, skal Brændt brød kan give anledning til bolleristeren forblive nede, så man brand, derfor: ikke brænder sig på den. gå aldrig fra brødristeren, når den er Brug aldrig uautoriseret tilbehør.
  • Page 25 sådan anvender du Det bedste resultat opnås ved at sikre, at brødskiverne har samme brødristeren tykkelse og størrelse og er lige friske. For at opnå en ensartet brun farve Bemærk - kun TT380 serien anbefaler vi, at du venter mindst 30 Denne brødrister har fire åbninger sekunder mellem hver automatisk med en række knapper til optønings-...
  • Page 26 Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD forhandler. Hvis du har brug for hjælp med: brug af brødristeren eller service eller reparationer, skal du kontakte forretningen, hvor brødristeren er købt.
  • Page 27: Svenska

    Lägg aldrig något, t.ex. en tallrik, över brödrosten. Då kan den bli för lär känna din brödrost varm och fatta eld. Av samma från Kenwood anledning får värmningsgallret aldrig täckas helt. rostningsgradsreglage Slå aldrig in brödet när du använder spak(ar) (med Hi-Rise™...
  • Page 28 Om sladden skadas måste den av rostas snabbare än tjocka. Därför säkerhetskäl bytas av KENWOOD bör rostningsgraden ställas in på en eller en av KENWOOD godkänd lägre ställning för sådant bröd. reparatör. För bäst resultat bör skivorna vara lika tjocka, lika färska och lika stora.
  • Page 29: Norsk

    Av samme noe å bekymre seg om. grunn bør du heller ikke dekke bolleoppsatsen helt til. bli kjent med Kenwood Når du bruker bolleoppsatsen, må du ikke pakke inn maten i noe. brødrister Plastomslag vil smelte og kan ta fyr.
  • Page 30 Hvis ledningen er skadet, må den, av andre – dette er normalt. sikkerhetsmessige grunner, erstattes Tørt/gammelt brød ristes raskere enn av KENWOOD eller en autorisert ferskt brød, og tynne brødskiver KENWOOD-reparatør. ristes raskere enn tykke brødskiver. Derfor skal velgeren for bruningsgrad Hvis du trenger hjelp til å...
  • Page 31: Suomi

    Sen tähden: Älä koskaan käytä sellaista älä koskaan jätä paahdinta päälle lisälaitetta, jota ei ole hankittu ilman valvontaa; valtuutetulta Kenwood- kauppiaalta. älä käytä paahdinta syttyvien Älä koskaan käytä vioittunutta materiaalien (esim. verhojen) paahdinta. Vie se tarkastettavaksi tai läheisyydessä; korjattavaksi: katso ohjeet kohdasta aseta alhainen paahtoaste ohuelle tai ’huolto’.
  • Page 32 Kenwood vihjeitä leivänpaahtimen leivänpaahtimeen käyttöön paahtoasteen säätöpainike Valitse alhainen paahtoaste kevyelle (-painikkeet) paahdolle, yhdelle leipäviipaleelle tai käynnistyskytkin (-kytkimet) (joissa kuivalle leivälle. ‘Hi-Rise™’-nostomahdollisuus) Jos paahdetaan yksi leipäviipale, ’uudelleen lämmitys’ -näppäin paahdetun leivän puolet voivat olla merkkivalolla eriväriset – tämä on normaalia.
  • Page 33 Puhdista astia ja yhteyttä valtuutettuun pistä se sitten takaisin paikalleen. huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja Suorita tämä toimenpide takuuehdot saa joko KENWOOD- säännöllisesti, sillä paahtimeen kauppiaalta tai maahantuojalta. kerääntyneet leivänmurut voivat Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai savuta tai syttyä palamaan.
  • Page 34: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız elektrik akımına baòlanması ilk kullanımdan önce...
  • Page 35 Kızartmayı durdurmak için hiçbir zaman kolu yukarı kaldırmayınız. Yalnızca TT380 dizisi için önemli bilgi...
  • Page 36 Ancak, ’dan daha yükseòe ayarlamayınız...
  • Page 37: Ïe•Tina

    p¡ed zapojením do proudu...
  • Page 40: Magyar

    csatlakoztatás az elsò használat elòtt...
  • Page 43: Polski

    przed w¢o¯eniem wtyczki do gniazdka przed u¯yciem po raz pierwszy...
  • Page 47 ‘Hi-Rise™’...
  • Page 49 ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ ·fi ÙÔ Ú‡̷ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‹ ÚÈÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ „ˆÌ› Ô˘ ¤¯ÂÈ ÛÊËÓÒÛÂÈ.
  • Page 54 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 54728/1...

This manual is also suitable for:

Tt380 series

Table of Contents