Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Wartung und Reinigung
  • Caractéristiques Techniques
  • Eléments de L'appareil
  • Pour Votre Sécurité
  • Mise en Service
  • Butée Parallèle
  • Interrupteur de Sécurité
  • Nettoyage et Entretien
  • Service Après-Vente
  • Déclaration de Conformité
  • Características Técnicas
  • Elementos del Aparato
  • Para Su Seguridad
  • Utilización Reglamentaria
  • Antes de la Puesta en Funcionamiento
  • Puesta en Servicio
  • Tope Paralelo
  • Protección del Medio Ambiente
  • Declaración de Conformidad
  • Elementos Do Aparelho
  • Para Sua Segurança
  • Colocação Em Funcionamento
  • Dati Tecnici
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Messa in Servizio
  • Guida Parallela
  • Misure Ecologiche
  • Servizio Post-Vendita
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Technische Gegevens
  • Onderdelen Van Het Apparaat
  • Voor Uw Veiligheid
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Onderhoud en Reiniging
  • Tekniske Data
  • For Din Egen Sikkerheds Skyld
  • Beregnet Anvendelsesområde
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Tekniska Data
  • Ändamålsenlig Användning
  • Före Driftstart
  • Underhåll Och Rengöring
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • For Din Sikkerhet
  • Formålsmessig Bruk
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Tekniset Tiedot
  • Koneen Osat
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών
  • Teknik Veriler
  • Bak∂M Ve Temizlik
  • Çevre Koruma
  • Tamir Servisi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
2 609 932 009 - Buch Seite 1 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10
ADV 82
* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch ADV 82

  • Page 1 2 609 932 009 - Buch Seite 1 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 ADV 82 * Des idées en action. Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού...
  • Page 2 2 609 932 009 - Buch Seite 2 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 18 19 15mm 2 • 2 609 932 009 • 03.12...
  • Page 3 2 609 932 009 - Buch Seite 3 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 12 5 11 3 • 2 609 932 009 • 03.12...
  • Page 4 2 609 932 009 - Buch Seite 4 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 ADV 82 4 • 2 609 932 009 • 03.12...
  • Page 5 2 609 932 009 - Buch Seite 5 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 5 • 2 609 932 009 • 03.12...
  • Page 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Durchlasshöhenverstellung Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes 11 Stützbügel gestatten. 12 Parallelanschlag * Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- 13 Hinterer Stützfuß tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- 14 Stützarm ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- wendet wird.
  • Page 7 2 609 932 009 - Buch Seite 2 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Den Befestigungsbügel 8 an den Handhobel Vor der Inbetriebnahme schieben, nach unten drücken und gleichzeitig die Flügelschraube für Befestigungsbügel 6 fest- Montage der Abricht- und ziehen. Dickenvorrichtung (siehe Bild Die Flügelschraube für Hobelbefestigung 18 Zur Montage des Gerätes nur die mitgelieferten...
  • Page 8 2 609 932 009 - Buch Seite 3 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Die Flügelschraube für Befestigungsbügel 6 Beim Arbeiten die Finger geschlossen halten, etwa 3 bis 4 mm herausschrauben. Die Flügel- Daumen an die Werkstückkante anlegen. mutter 5 lösen und den Hobel umschwenken. Beim Hobeln kurzer, schmaler Werkstücke Den Stützbügel 11 in den Auflagebolzen 20 ein- geeignete Zuführeinrichtung aus zerspan-...
  • Page 9 Hobel verwenden. Das Gerät kann direkt an die Steckdose eines Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung Zum Ausschalten die Halteklammer 7 entfernen. angeschlossen werden. Dieser wird beim Ein- Eine Schnellabschaltung kann durch Ziehen der schalten des Gerätes automatisch gestartet.
  • Page 10: Wartung Und Reinigung

    Kundenberater: 01 80 - 3 33 57 99 ...... und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Österreich für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- ABE Service GmbH sen. Jochen-Rindt-Straße 1 Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 1232 Wien...
  • Page 11: Unit Specifications

    11 Supporting bracket Never allow children to use the device. 12 Parallel guide * Bosch is only able to ensure perfect operation of the device if the original accessories in- 13 Rear supporting plate tended for it are used.
  • Page 12 2 609 932 009 - Buch Seite 2 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Slide the fixation bracket 8 onto the power planer, Before Putting into Operation press downwards and at the same time tighten the winged screw for the fixation bracket 6. Mounting the Planer/Thicknesser Screw the winged screw for the planer fixation 18 Attachment (see figure...
  • Page 13: Starting Operation

    2 609 932 009 - Buch Seite 3 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Unscrew the winged screw for the fixation Whilst working keep your fingers together, resting bracket 6 approx. 3 to 4 mm. Loosen winged the thumb on the edge of the workpiece. nut 5 and swing the planer around.
  • Page 14 Under no circumstances may The machine can be plugged directly into the re- the retaining clip be used only with the ceptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner power planer. with remote starting control. The vacuum cleaner starts automatically when the machine is For switching off remove the retaining clip 7.
  • Page 15: Maintenance And Cleaning

    +61 (0)1 / 800 804 777 ..........centre for Bosch power tools. +61 (0)1 / 800 819 520 ..........In all correspondence and spare parts orders, www.bosch.com.au please always include the 10-digit order number E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet 14 Bras de protection appareil. 15 Vis Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- 16 Equerre de fixation gine prévus pour cet appareil sont utilisés. Français - 1...
  • Page 17 Cet appareil est un dispositif pour une utilisation Placer le rabot à main avec l’équerre de fixa- fixe des rabots Bosch, il est conçu pour le dres- tion 16 dans la tôle ressort. Maintenir lors de sage (le surfaçage) ainsi que pour le rabotage en cette opération le rabot à...
  • Page 18: Mise En Service

    2 609 932 009 - Buch Seite 3 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Retirer l’étrier de maintien 7 pour effectuer la Rabot à dresser mise hors service. Préparation (voir figure Une coupure rapide de l’alimentation peut être obtenue en tirant la languette de l’étrier de main- Avant toute intervention sur l’appareil, tou- tien 7.
  • Page 19 2 609 932 009 - Buch Seite 4 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 L’étrier de maintien doit être utilisé uni- Rabotage en épaisseur quement et conjointement avec l’appa- (voir figure reil de dégauchissement-rabotage en épaisseur. N’utiliser en aucun cas Préparation l’étrier de maintien avec le rabot poussé...
  • Page 20: Interrupteur De Sécurité

    Paire de serre-joints......1 607 960 008 L’appareil peut être branché directement sur la Recouvrement du fer du rabot *..2 607 001 106 prise d’un aspirateur universel Bosch avec com- mande à distance. L’aspirateur se met automati- Interrupteur de quement en marche dès que l’appareil est mis en sécurité...
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 6 21 • 2 609 932 009 • TMS • 02.12.03...
  • Page 22: Características Técnicas

    13 Pie de apoyo posterior Jamás permita que los niños utilicen el apa- rato. 14 Brazo soporte Bosch solamente puede garantizar el funcio- 15 Tornillo namiento correcto del aparato si se utilizan los 16 Ángulo de sujeción accesorios originales previstos.
  • Page 23: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    2 609 932 009 - Buch Seite 2 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Aproximar el estribo de sujeción 8 al cepillo por- Antes de la puesta en tátil, presionarlo hacia abajo y apretar simultá- funcionamiento neamente el tornillo de mariposa del estribo de sujeción 6.
  • Page 24: Puesta En Servicio

    2 609 932 009 - Buch Seite 3 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Para desconectar la máquina retirar el clip de su- Cepillado jeción 7. Preparativos (ver figura Una desconexión rápida puede conseguirse ti- rando del cordón del clip de sujeción 7. Se reco- Antes de cualquier manipulación en el apa- mienda la utilización de un interruptor de seguri- rato extraer el enchufe de la red.
  • Page 25 2 609 932 009 - Buch Seite 4 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Para desconectar la máquina retirar el clip de su- Regruesado (ver figura jeción 7. Preparativos Una desconexión rápida puede conseguirse ti- rando del cordón del clip de sujeción 7. Se reco- Antes de cualquier manipulación en el apa- mienda la utilización de un interruptor de seguri- rato extraer el enchufe de la red.
  • Page 26 El aparato puede conectarse directamente a la Cubierta de cuchillas * ....2 607 001 106 toma de corriente de un aspirador universal Bosch con conexión automática a distancia. Éste Interruptor de se pone en marcha automáticamente al conectar seguridad (230 V, Euro)....1 607 211 003 el aparato.
  • Page 27: Protección Del Medio Ambiente

    Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen México Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch S.A. de C.V. Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62 ........Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com...
  • Page 28: Elementos Do Aparelho

    15 Parafuso Jamais deverá permitir que crianças utilizem este aparelho. 16 Ângulo de fixação A Bosch só pode assegurar um funciona- 17 Porca sextavada mento perfeito do aparelho, se para este apa- 18 Parafuso de orelhas para fixação de relho foram utilizados acessórios originais pre- desbastar vistos para tal.
  • Page 29 Ajustar a máxima profundidade de aperto na plaina manual. O aparelho é um dispositivo para a aplicação es- tacionária de plainas Bosch e é determinado Introduzir a plaina manual com o ângulo de fixa- para aplainar (nivelar) e para desbastar vigas e ção 16 na chapa de mola.
  • Page 30: Colocação Em Funcionamento

    2 609 932 009 - Buch Seite 3 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 É possível alcançar um desligamento rápido pu- Plaina de desbastar xando o cordão no grampo de fixação 7. Reco- mendamos a utilização de um interruptor de se- Preparação (veja figura gurança (Acessório Euro e GB).
  • Page 31 (Acessório Euro e GB). da mangueira de aspiração. O aparelho pode ser ligado directamente à to- mada de um aspirador universal Bosch com dis- positivo de ligação por telecomando. Este co- meça automaticamente a funcionar, logo que o aparelho for ligado.
  • Page 32 No caso de informações e encomendas de aces- sórios, indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho! Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 5 32 • 2 609 932 009 • TMS • 02.12.03...
  • Page 33: Dati Tecnici

    13 Piede di appoggio posteriore Mai permettere a bambini di utilizzare il dispo- 14 Braccio di supporto sitivo. 15 Vite La Bosch può garantire un perfetto funziona- 16 Angolo di fissaggio mento dell’apparecchio soltanto se vengono 17 Dado esagonale utilizzati accessori originali specificatamente 18 Vite ad alette per fissaggio del pialletto previsti per questo dispositivo.
  • Page 34 L’apparecchiatura è un dispositivo previsto per Registrare la massima profondità di passata al l’impiego stazionario di pialletti Bosch ed è adatta pialletto a mano. per lavori di piallatura a filo (livellamento) e per la- vori di piallatura a spessore su travi spesse e ta- Applicare il pialletto a mano con l’angolo di fis-...
  • Page 35: Messa In Servizio

    2 609 932 009 - Buch Seite 3 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Per arrestare la macchina, togliere la molla di ar- Piallatura a filo resto 7. Preparativi (vedere figura Tirando la cordicella alla molla di arresto 7 è pos- sibile disinserire velocemente la macchina.
  • Page 36 2 609 932 009 - Buch Seite 4 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Fissare l’interruttore avvio/arresto utilizzando la Piallatura a spessore molla di arresto 7. (vedere figura La molla di arresto può essere utilizzata esclusivamente con il dispositivo per Preparativi piallatura a filo ed a spessore.
  • Page 37 (230 V, Euro) ........1 607 211 003 La macchina può essere collegata direttamente Interruttore di sicurezza ad un aspiratore multiuso della Bosch munito di (240 V, GB)........1 607 211 004 dispositivo automatico di teleinserimento. Questo Molla di arresto *......1 601 290 004 entra automaticamente in azione al momento in cui si avvia la macchina.
  • Page 38: Misure Ecologiche

    è conforme alla nor- mativa CE 98/37. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 6 38 • 2 609 932 009 • TMS • 02.12.03...
  • Page 39: Technische Gegevens

    11 Steunbeugel Laat kinderen het apparaat nooit gebruiken. 12 Parallelgeleider * Bosch kan een juiste werking van het apparaat 13 Achterste steunvoet uitsluitend waarborgen wanneer voor dit appa- raat bedoeld origineel toebehoren wordt ge- 14 Steunarm bruikt.
  • Page 40 2 609 932 009 - Buch Seite 2 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Schuif de bevestigingsbeugel 8 tegen de schaaf- Voor de ingebruikneming machine, duw deze naar beneden en draai tege- lijkertijd de vleugelschroef voor de bevestigings- Montage van de vlak- en vandiktebank beugel 6 vast.
  • Page 41 2 609 932 009 - Buch Seite 3 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Draai de vleugelschroef voor de bevestigingsbeu- Gebruik bij het schaven van korte, smalle gel 6 ongeveer 3 tot 4 mm naar buiten. Draai de werkstukken een geschikte toevoervoor- vleugelmoer 5 los en draai de schaafmachine om.
  • Page 42 Gebruik de bevestigingsklem in geen geval met de handgevoerde De machine kan rechtstreeks worden aangeslo- schaafmachine. ten op het stopcontact van een Bosch-allround- zuiger met afstandsbediening. Deze wordt bij het Verwijder voor het uitschakelen de bevestigings- inschakelen van de machine automatisch ge- klem 7.
  • Page 43: Onderhoud En Reiniging

    Mocht het apparaat ondanks zeer zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van het apparaat.
  • Page 44: Tekniske Data

    Maskinen må kun benyttes med passende be- skyttelsesafskærmning. 11 Støttebøjle Lad aldrig børn anvende dette aggregat. 12 Parallelanslag * Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis 13 Bageste støttefod der benyttes originalt tilbehør. 14 Støttearm 15 Skrue Beregnet anvendelsesområde 16 Fastgørelsesvinkel...
  • Page 45 2 609 932 009 - Buch Seite 2 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Skub fastgørelsesbøjlen 8 hen mod håndhøvlen Før ibrugtagning og tryk den ned samtidigt med at vingeskruen til fastgørelsesbøjlen 6 spændes. Montering af afretter- og Skru vingeskruen til fastgørelse af høvlen 18 tykkelsesanordning (se billede gennem sekskantmøtrikken 17 og ind i håndhøv- Tilbehøret må...
  • Page 46 2 609 932 009 - Buch Seite 3 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Skru vingeskruen til fastgørelsesbøjlen 6 ca. 3 til Sørg for at fingrene holdes tæt sammen under 4 mm ud. Løsn fløjmøtrikken 5 og sving høvlen høvlearbejdet. Tommelfingrene skal være an- bragt på...
  • Page 47 Holdeklemmen må under ingen omstændigheder benyttes med den Maskinen kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en håndførte høvl. Bosch-universalsuger med fjernstart. Sugeren går automatisk i gang, når der tændes for maski- Fjern holdeklemmen 7, når høvlen skal slukkes. nen.
  • Page 48: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Skulle aggregatet trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op med at fungere, skal Bosch Service Center for el-værktøj reparationen udføres af et autoriseret service- Telegrafvej 3 værksted for Bosch-elektroværktøj. 2750 Ballerup Det 10-cifrede bestillingsnummer for aggregatet...
  • Page 49: Tekniska Data

    Använd maskinen endast med tillhörande 9 Knivskydd skyddsutrustning. 10 Vingskruv för inställning av Låt aldrig barn hantera utrustningen. genomsläppshöjd Bosch kan endast garantera att utrustningen 11 Stödbygel fungerar felfritt om för utrustningen avsedda originaltillbehör används. 12 Parallellanslag * 13 Bakre stödfot Ändamålsenlig användning...
  • Page 50: Före Driftstart

    2 609 932 009 - Buch Seite 2 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Skjut fästbygeln 8 mot handhyveln, tryck nedåt Före driftstart och dra samtidigt fast vingskruven för fästby- geln 6. Montage av rikt- och Skruva in vingskruven för hyvelinfästning 18 plynhyvelutrustning (se bild genom sexkantmuttern 17 i handhyveln men dra För montage av maskinen använd endast...
  • Page 51 2 609 932 009 - Buch Seite 3 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Skruva ut vingskruven för fästbygeln 6 ca 3 till Håll fingrarna slutna under arbetet och lägg an 4 mm. Lossa vingmuttern 5 och sväng om tummen mot arbetsstyckets kant. hyveln.
  • Page 52 Maskinen kan anslutas direkt till apparatuttaget på en Bosch universaldammsugare. Damm- Frånkoppla hyveln genom att dra ut håll- sugaren startas automatiskt när maskinen slås klämman 7. på. Hyveln kan snabbt frånkopplas om du med Dammsugaren måste anpassas till bearbetat snöret drar ut hållklämman 7.
  • Page 53: Underhåll Och Rengöring

    98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 5 53 • 2 609 932 009 • TMS • 02.12.03...
  • Page 54: For Din Sikkerhet

    Maskinen må kun brukes med det tilhørende 9 Høvelknivdeksel beskyttelsesutstyret. 10 Vingeskrue for gjennomgangsjustering La aldri barn bruke denne maskinen. 11 Støttebøyle Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør. 12 Parallellanlegg * 13 Bakre støttefot Formålsmessig bruk 14 Støttearm 15 Skrue Denne anordningen er til stasjonær bruk av...
  • Page 55 2 609 932 009 - Buch Seite 2 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Skyv festebøyle 8 mot håndhøvelen, trykk ned- Før start over og trekk samtidig vingeskruen for festebøy- len 6 fast. Montering av avretter- og Skru vingeskruen for høvelfeste 18 gjennom tykkelseshøvelanordningen sekskantmutter 17 inn i håndhøvelen, men skru (se bilde...
  • Page 56 2 609 932 009 - Buch Seite 3 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Skru vingeskruen for festebøyle 6 ut ca. 3 til Hold fingrene lukket under arbeidet, legg tomlene 4 mm. Løs vingemutter 5 og sving høvelen rundt. mot arbeidsemnekanten. Sving støttebøyle 11 inn i underlagsbolt 20.
  • Page 57 Maskinen kan kobles direkte til stikkontakten på en Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne Til utkobling fjernes holdeklemme 7. starter automatisk når maskinen kobles inn. En hurtigutkobling kan utløses ved å trekke i sno- Støvsugeren må...
  • Page 58: Vedlikehold Og Rengjøring

    98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 5 58 • 2 609 932 009 • TMS • 02.12.03...
  • Page 59: Tekniset Tiedot

    11 Tukisanka Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää lai- 12 Suuntaisohjain * tetta. 13 Taaempi tukijalka Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- 14 Tukivarsi tettuja alkuperäisiä varaosia. 15 Ruuvi 16 Kulmakiinnike 17 Kuusikantamutteri 18 Siipiruuvi höylän kiinnittämistä...
  • Page 60 Työnnä kiinnityssanka 8 käsihöylän päälle, paina Asianmukainen käyttö sitä alaspäin ja kiristä samanaikaisesti kiinnitys- sangan 6 siipiruuvia. Kysymyksessä on laite Bosch-höylien kiinteää käyttöä varten ja se on tarkoitettu palkkien ja ka- Kierrä siipiruuvi höylän kiinnitystä varten 18 kuu- peiden lautojen oikohöyläykseen (tasoitukseen) sikantamutterin 17 läpi käsihöylään, älä...
  • Page 61 2 609 932 009 - Buch Seite 3 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Kierrä ulos kiinnityssangan siipiruuvi 6 noin 3 – Pidä työskentelyn aikana sormet yhdessä ja peu- 4 mm. Avaa siipimutteri 5 ja käännä höylä ym- kalo työkappaleen reunalla. päri.
  • Page 62 Laite voidaan liittää suoraan kaukokäynnistimellä työssä. varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Pö- lynimuri käynnistyy automaattisesti konetta käyn- Pysäytä kone poistamalla pidike kytkimen lukit- nistettäessä. semiseksi 7. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle mate- Pikapysäytys voidaan aikaansaada vetämällä...
  • Page 63: Huolto Ja Puhdistus

    Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- Bosch-keskushuolto menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen Pakkalantie 21A suorittaa tarvittavat korjaukset. 01510 Vantaa Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen +358 (0)9 / 43 59 - 91 ...........
  • Page 64 19 Καλίµπρα ρύθµισης Τεχνικά χαρακτηριστικά συσκευής 20 Πίρος στήριξης ∆ιάταξη ξεχοντρίσµατος- 21 Λαµαρίνα ρύθµισης ξεφαρδίσµατος ADV 82 22 Ωστήρας προσαγωγής ** Κωδικ ς αριθµ ς 0 603 095 000 * Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται Πλάτος ανοίγµατος, στις οδηγίες χρήσης δεν συνοδεύουν πάντοτε το...
  • Page 65 Βιδώστε καλά τον πίρο στήριξης 20 µαζί µε Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση της συσκευής. τη ροδέλα στην πλάνη. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία Λύστε τη λαµαρίνα ρύθµισης 21 και ωθήστε της συσκευής µ νο ταν για τη συσκευή την προς τα κάτω.
  • Page 66 2 609 932 009 - Buch Seite 3 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Έλεγχος της ρύθµισης Θέση σε λειτουργία Ξεβιδώστε τη βίδα µε µοχλ για το έλασµα Πριν θέσετε την πλάνη σε λειτουργία στερέωσης 6 κατά 3 έως 4 mm περίπου. βεβαιωθείτε, τι...
  • Page 67 2 609 932 009 - Buch Seite 4 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Ρυθµίστε στην κλίµακα 2 το πάχος του υπ Μπορείτε να κατασκευάσετε µ νοι σας το βοήθηµα ώθησης 22 απ σχιζ µενο υλικ κατεργασία τεµαχίου µείον την επιθυµητή σύµφωνα...
  • Page 68 * Συµπαραδίδεται. Το µηχάνηµα µπορεί να συνδεθεί κατευθείαν σ’ έναν ρευµατοδ τη (πρίζα) εν ς απορροφητήρα σκ νης γενικής χρήσης µε τηλεχειρισµ της Bosch. Αυτ ς (ο απορροφητήρας) αρχίζει να λειτουργεί αυτ µατα ταν το µηχάνηµα τεθεί σε λειτουργία. Ο απορροφητήρας σκ νης πρέπει να είναι...
  • Page 69: Προστασία Περιβάλλοντος

    ανταποκρίνεται στις διατάξεις των οδηγιών 98/37/EΚ. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 6 69 • 2 609 932 009 • TMS • 02.12.03...
  • Page 70: Teknik Veriler

    12 Paralellik mesnedi * Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin 13 Arka dayama ayaπ∂ vermeyin. 14 Dayama kolu Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal 15 Vida aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz 16 Tespit köµebendi iµlev göreceπini garanti eder. 17 Alt∂gen somun Usulüne uygun kullan∂m...
  • Page 71 2 609 932 009 - Buch Seite 2 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Tespit kolunu 8 planyaya itin, aµaπ∂ bast∂r∂n ve Aleti çal∂µt∂rmadan önce ayn∂ anda tespit kolu kelebek somununu 6 s∂k∂n. Planya tezgâh∂n∂n montaj∂ Planya tespiti kelebek vidas∂n∂ 18 alt∂gen somun 17 ile planya içine vidalay∂n, ancak (Ωekil ’ya bak∂n∂z)
  • Page 72 2 609 932 009 - Buch Seite 3 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 Tespit kolu kelebek vidas∂n∂ 6 yaklaµ∂k 3 – 4 mm Çal∂µma s∂ras∂nda parmaklar∂n∂z∂ kapal∂ tutun, d∂µar∂ çevirin. Kelebek somunu 5 gevµetin ve baµparmaπ∂n∂z∂ iµ parças∂ kenar∂na yaslay∂n. planyay∂...
  • Page 73 Tutma kancas∂ sadece planya tezgâh∂ ile hortumu rakorunu s∂k∂ca tak∂n. birlikte kullan∂labilir. Tutma kancas∂n∂ hiçbir zaman elle serbest planya iµlemi Bu alet, uzaktan kumandal∂ bir Bosch çok amaçl∂ yaparken kullanmay∂n. elektrik süpürgesinin prizine direkt olarak baπlanabilir. Alet çal∂µt∂r∂l∂nca elektrik süpürgesi Kapama için tutma kancas∂n∂...
  • Page 74: Bak∂M Ve Temizlik

    önce µebeke fiµini prizden çekin. bilgileri aµaπ∂daki sayfada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el Bosch San. ve Tic. A.S. aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde...
  • Page 75 2 609 932 009 - Buch Seite 1 Mittwoch, 10. Dezember 2003 10:31 10 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Chlor 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 932 009 (03.12) O / 80 Printed in Germany - Imprimé en Allemagne...

Table of Contents