Page 1
GC628, GC629 Hướng dẫn sử dụng User manual 用户手册 사용 설명서 Manual pengguna 使用手冊 คู่่ � มื ื อ ผู้่ � ใ ช...
Page 4
a Steamer head j Power button k Base b Steam selection c Steam trigger l Wheels d Steam supply hose m Board lock n Board cover e Board tilting lever f Pole lock clip o Board p Hanger hook g Poles q Side docking h Water tank release lock i Water tank...
Page 5
a Kepala penstim j Butang kuasa b Pilihan stim k Tapak c Picu stim l Roda d Hos bekalan stim m Kunci papan e Tuil pencondong papan n Alas papan f Klip pengunci dirian o Papan g Dirian p Cangkuk penggantung h Kunci pelepas tangki air q Dok sisi i Tangki air...
Page 6
a Đầu bàn ủi hơi nước j Nút nguồn b Núm chọn chế độ hơi nước k Đế c Nút bấm hơi phun l Bánh xe d Ống cấp hơi phun m Khóa ván ủi e Chốt lật nghiêng ván ủi n Vỏ...
Page 10
Distilled/ Demineralized water Type of water to use The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water.This will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance.
Page 11
chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication. 사용할 물의 종류 이 제품은 수돗물을 사용하는 것이 적합합니다. 그러나 경수가 있는 지역에서 사는 경우 증류수 또는 탈염수를 같은 양의 수돗물과...
Page 12
Loại nước được sử dụng Thiết bị thích hợp để sử dụng với nước máy. Tuy nhiên, nếu bạn sống ở khu vực có nước cứng, chúng tôi khuyên bạn nên hòa chung một lượng nước máy vừa đủ với nước cất hoặc nước đã khử khoáng. Việc này sẽ...
Page 13
90 sec. The power button flashes indicating that the appliance is heating up. When the appliance is ready for use after 90 seconds, the light turns steady. By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result. 전원...
Page 14
Butang kuasa yang berkelip menandakan bahawa perkakas sedang dipanaskan. Apabila perkakas sedia untuk digunakan selepas 90 saat, lampu akan berhenti berkelip. Dengan mod ECO (pengurangan jumlah stim), anda boleh menjimatkan tenaga tanpa mengurangkan hasil penyeterikaan. ปุ ่ ม เปิ ด /ปิ ด จะกระพริ บ เพื ่ อ บ่ ง บอกว่ � ตอนนี ้ เ ครื ่ อ งกำ � ลั ง ร้ อ น เมื ่ อ เครื ่ อ งพร้ อ ม ทำ...
Page 15
Press and hold the steam trigger to start steaming. Release the steam trigger for steam stop. 스팀을 시작하려면 스팀 버튼을 누른 채로 기다립니다. 스팀 버튼을 놓아 스팀 분사를 멈춥니다. Tekan dan tahan picu stim untuk memulakan penstiman. Lepaskan picu stim untuk menghentikan stim. กดปุ...
Page 16
Steam lock Double tap the steam trigger for continuous steam . Press the steam trigger once to deactivate steam lock. The steam lock comes with automatic release function, which can prevent continuous steaming when the appliance is left unattended. After 10 minutes activation of steam lock, steam will stop automatically. This is normal.
Page 17
Kunci stim Ketik picu stim dua kali untuk mendapatkan stim berterusan. Tekan picu stim sekali untuk menyahaktifkan kunci stim. Kunci stim disertakan fungsi pelepas automatik yang boleh mengelakkan penstiman berterusan apabila perkakas tidak digunakan. Selepas kunci stim diaktifkan untuk 10 minit, stim akan berhenti secara automatik.
Page 18
蒸氣鎖 輕按兩下蒸氣觸動器以啟動連續蒸氣功能。 按一下蒸氣觸動器以關閉蒸氣鎖。 蒸氣鎖附有自動釋放功能,可在產品閒置不用時,避免持續釋出 蒸氣。 啟動蒸氣鎖 10 分鐘後,蒸氣會自動停止。此為正常現象。 再次輕按兩下蒸氣觸動器,就會持續釋出蒸氣。 This appliance comes with OptimalTEMP technology steam plate. It enables you to steam all types of ironable fabrics, in any order and without sorting your garments. Warning: Do not steam on non-ironable fabrics. 본...
Page 19
Perkakas ini dilengkapi dengan plat stim teknologi OptimalTEMP. Teknologi ini membolehkan anda menyeterika semua jenis fabrik yang boleh diseterika, dalam apa-apa jua tertib tanpa mengisih pakaian anda. Amaran: Jangan stim fabrik yang tidak boleh diseterika. เครื ่ อ งนี ้ ม �พร้ อ มกั บ แผ่ น ไอนำ ้ � เทคโนโลยี OptimalTEMP ซึ...
Page 22
Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. 옷감을 잡는 손에는 장갑을 끼십시오. 장갑이 스티머 헤드에서 나오는 스팀으로부터 손을 보호해 줍니다. Pakai sarung tangan pada tangan yang anda gunakan untuk memegang pakaian.
Page 23
This side docking allows you to access steamer head conveniently without the hassle of reaching high up. You can choose to use the side docking at either the right side or left side of the device. We recommend you to switch off your continuous steam when you are using the side docking.
Page 26
10 min. 10 min. 90 sec. The appliance comes with an auto shut-off feature. When the steamer head is placed onto the holder and the appliance has not been used for more than 10 minutes, the power button flashes and the appliance starts to cool down. Upon leaving the appliance untouched for the next 10 minutes, it will switch off...
Page 27
Perkakas disertakan ciri pematian automatik. Apabila kepala penstim diletakkan pada pemegang dan perkakas tidak digunakan untuk lebih daripada 10 minit, butang kuasa akan berkelip dan perkakas akan mula menyejuk. Jika perkakas tidak digunakan untuk 10 minit yang seterusnya, perkakas akan dimatikan secara automatik.
Page 30
Problem Possible cause Solution The appliance The steamer has not Let the appliance heat up for 90 produces no heated up sufficiently seconds. When the appliance steam. (power button is ready for use, the light turns flashes). steady. Auto shut-off has Press the power button and wait been activated when for 90 seconds for the appliance...
Page 31
Replace the board cover if it has wet or there after a long steaming worn out. Purchase a new board are water session. cover from a Philips Authorized droplets on Service Center. the garment during steaming. Board is shaky...
Page 32
Problem Possible cause Solution The board tilting lever Ensure unlocking tilting lever to has not been allow board to be tilted to its released. desired position. Once a desired position is attained, lock the tilting lever to secure board. ( refer to Water droplets Steam condenses into Lift the steamer head to...
Page 33
Problem Possible cause Solution Depending on where Ensure that water tank is you stay, the water emptied after a steaming hardness level may be session. It is recommended to high and results in use a combination of fast scale builds up. demineralization/distilled water (50%) mixed with tap water (50%).
Page 34
문제점 예상 원인 해결책 제품에서 스티머가 충분히 제품이 예열될 때까지 90초간 기다리십시오. 스팀이 나오지 가열되지 않았습니다 (전원 버튼 깜박임). 않습니다. 제품을 사용할 준비가 되면 불이 계속 켜진 상태로 유지됩니다. 제품이 10분 이상 전원 버튼을 누르고 사용되지 않아 자동 제품이 다시 예열될 때까지...
Page 35
문제점 예상 원인 해결책 스티머 헤드를 스팀 연속 기능이 한 번 눌러 스팀 연속 홀더에 활성화되었습니다. 기능을 비활성화합니다 놓았는데도 참조). 스팀 분사가 자동으로 멈추지 않습니다. 스팀 분사 도중 장시간 스팀 다림질을 다림판이 마른 다음 다림판 덮개가 할 경우 다림판 보관하십시오. 소재가 젖거나...
Page 36
문제점 예상 원인 해결책 다림판 기울기 레버가 다림판을 원하는 위치로 풀리지 않았습니다. 기울이려면 기울기 레버 잠금을 해제해야 합니다. 원하는 위치에서 기울기 레버를 잠가 다림판을 고정합니다. 참조) 스티머 스팀이 호스에서 물로 스티머 헤드를 올려 헤드에서 응결되어 원활할 스팀 호스를 곧게 폅니다. 물방울이...
Page 37
문제점 예상 원인 해결책 거주 지역에 따라 물 스팀 다림질 후에는 경도 수준이 높아 물탱크를 비우십시오. 석회질이 빠르게 쌓일 탈염수/증류수를 수 있습니다. 수돗물과 반씩 섞어서 사용하는 것이 좋습니다. 스팀 다림질을 시작할 때, 스팀 설정을 MAX 모드로 설정합니다. 스티머 헤드를 옷감에서 떨어진 위치에서...
Page 38
Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Perkakas tidak Penstim tidak memanas Biarkan perkakas memanas mengeluarkan dengan secukupnya selama 90 saat. Apabila stim. (butang kuasa berkelip). perkakas sedia untuk digunakan, lampu akan berhenti berkelip. Fungsi pematian Tekan butang kuasa dan automatik diaktifkan tunggu 90 saat agar apabila perkakas tidak perkakas dipanaskan...
Page 39
Gantikan alas titisan air pada lama. papan jika telah haus. Beli pakaian semasa alas papan yang baru dari menstim. Pusat Servis Philips yang Sah. Papan bergoyang Dirian tidak dipasangkan Rujuk untuk melihat cara sewaktu dengan betul atau pemasangan yang betul.
Page 40
Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Tuil pencondong papan Pastikan anda membuka tidak dilepaskan. kunci tuil pencondong untuk membolehkan papan dicondongkan pada kedudukan yang dikehendaki. Selepas kedudukan yang dikehendaki tercapai, kuncikan tuil pencondong untuk menstabilkan papan.. ( rujuk Titisan air menitis Stim memeluap menjadi Angkat kepala penstim daripada kepala...
Page 41
Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Bergantung pada lokasi Pastikan tangki air kediaman anda, paras dikosongkan selepas sesi keliatan air mungkin penstiman. Anda tinggi dan menyebabkan dicadangkan agar pengumpulan kerak menggunakan campuran air yang pantas. tanpa mineral/suling (50%) dicampurkan dengan air paip (50%).
Page 46
Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Thiết bị không Bàn ủi hơi nước vẫn Để thiết bị nóng lên trong 90 tạo ra hơi nước. chưa đủ nóng (nút giây. Khi thiết bị đã sẵn sàng để nguồn nhấp nháy). sử...
Page 47
ủi lâu. hiệu bạc màu. Mua vỏ bọc ván thành giọt trên ủi mới tại Trung tâm dịch vụ quần áo trong do Philips ủy quyền. khi ủi. Ván ủi bị rung Trụ ván không được lắp Tham khảo để lắp đặt trong khi sử...
Page 48
Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Bạn chưa nhả chốt lật Đảm bảo mở khóa chốt lật nghiêng ván ủi. nghiêng để nghiêng ván ủi đến vị trí mong muốn. Khi ván ủi đã ở vị trí mong muốn, hãy khóa chốt lật nghiêng để...
Page 49
Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Tùy thuộc vào nơi bạn Đảm bảo trút sạch ngăn chứa ở, mức độ cứng của nước sau khi ủi xong. Khuyến nước có thể cao và dẫn nghị bạn sử dụng hỗn hợp đến việc tích tụ...