Bosch 1294VSK Operating/Safety Instructions Manual
Bosch 1294VSK Operating/Safety Instructions Manual

Bosch 1294VSK Operating/Safety Instructions Manual

Bosch power tools orbital sander user manual
Hide thumbs Also See for 1294VSK:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

IMPORTANT:
Read Before Using
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
1294VSK
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number:
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com
For English
See page 2
IMPORTANT :
Lire avant usage
Consumer Information
Appel gratuit :
Número de teléfono gratuito:
Parlez-vous français?
Voir page 10
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
¿Habla español?
Ver página 18

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch 1294VSK

  • Page 1 IMPORTANT: IMPORTANT : Read Before Using Lire avant usage Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1294VSK Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor Toll Free Number: Appel gratuit : 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com For English Parlez-vous français?
  • Page 2: Power Tool Safety Rules

    Power Tool Safety Rules Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions WARNING listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Page 3 Tool Use and Care Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Do not force tool. Use the correct tool for your application.
  • Page 4 MPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Volts Amperes Hertz Watt Kilograms Minutes Seconds...
  • Page 5: Functional Description And Specifications

    Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Corner/Detail Sander SLIDE SWITCH PAD LOCK BUTTON Model number 1294VSK Voltage rating 120 V 50 - 60Hz Amperage rating 2.3 A No load speed 13,000-19,000/min Pad size 3-3/4"...
  • Page 7: Dust Extraction

    Operating Instructions SLIDE "ON/OFF" SWITCH The tool is switched "ON" by the slide switch located on the topside of the motor housing. TO TURN THE TOOL "ON" slide the switch button forward. TO TURN THE TOOL "OFF" slide the switch button backward.
  • Page 8: Tool Lubrication

    Grit Application Coarse For rough wood or metal sanding, and rust or old finish removal. Medium For general wood or metal sanding Fine For final finishing of wood, metal, plaster and other surfaces. Extra fine For final sanding of bare wood, smoothing old paint, or preparing a finished surface for recoating.
  • Page 9 Accessories If an extension cord is WARNING necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3- wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles.
  • Page 10: Règles De Sécurité Générales

    Règles de Sécurité Générales Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même AVERTISSEMENT partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Aire de travail Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée.
  • Page 11 N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil. De telles mesures préventives de sécurité...
  • Page 12 Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Volts Ampères Hertz Watt Kilogrammes Minutes...
  • Page 13: Description Fonctionnelle Et Spécifications

    Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Ponceuse de coin/détail INTERRUPTEUR BOUTON DE VERROUILLAGE Numéro de modèle 1294VSK Tension nominale 120 V 50 - 60Hz Intensité nominale 2,3 A Vitesse à vide...
  • Page 14 -14-...
  • Page 15: Consignes De Fonctionnement

    Consignes de fonctionnement INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT Mettez l’outil en marche en glissant l’interrupteur situé sur le dessus du carter du moteur. POUR METTRE L’OUTIL EN MARCHE: glissez l’interrupteur vers l’avant.POUR METTRE L’OUTIL AU REPOS: glissez l’interrupteur vers l’arrière. Tenez l’outil à deux mains AVERTISSEMENT au départ car le couple du moteur peut le faire tourner sur lui-même.
  • Page 16: Balais De Charbon

    Grain Usage Gros Pour le ponçage du bois brut ou des métaux et le décapage de la rouille ou du vieux fini. Moyen Pour le ponçage général du bois ou des métaux. Pour la finition du bois, des métaux, du plâtre et des autres surfaces.
  • Page 17 Si un cordon de rallonge AVERTISSEMENT s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à...
  • Page 18 Normas de seguridad para herramientas mecánicas Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones ADVERTENCIA indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Area de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
  • Page 19 No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta.
  • Page 20 Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Volt Ampere Hertz Watt...
  • Page 21: Descripción Funcional Y Especificaciones

    Lijadora de esquinas/detalles INTERRUPTOR CORREDIZO BOTÓN DE FIJACIÓN DE LA ZAPATA Número de modelo 1294VSK Tensión nominal 120 V 50 - 60Hz Amperaje nominal 2,3 A Velocidad sin carga 13 000-19 000/min Tamaño de zapata...
  • Page 22 -22-...
  • Page 23: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF” (DE ENCENDIDO Y APAGADO) La herramienta se enciende (posición “ON”) con el interruptor corredizo ubicado en la parte superior de la caja del motor. PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA (POSICION “ON”) deslice el botón del interruptor hacia adelante. PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION “OFF”) deslice el botón del interruptor hacia atrás.
  • Page 24: Mantenimiento

    Grano Aplicación Grueso Para lijado grueso de madera o metal y remoción de herrumbre o de acabados viejos. Mediano Para lijado general de madera o metal. Fino Para acabado final de madera, metal, escayola y otras superficies. Extrafino Para lijado final de madera sin revestir, alisamiento de pintura vieja o preparación de una superficie acabada para volver a revestirla.
  • Page 25 Si es necesario un cordón de ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
  • Page 26 Notes: -26-...
  • Page 27 Remarques : Notas: -27-...
  • Page 28 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station.

Table of Contents