Yamaha VK540EF Assembly Manual
Hide thumbs Also See for VK540EF:
Table of Contents

Advertisement

ASSEMBLY MANUAL
NOTICE D'ASSEMBLAGE
MONTERINGSANVISNING

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamaha VK540EF

  • Page 1 ASSEMBLY MANUAL NOTICE D’ASSEMBLAGE MONTERINGSANVISNING...
  • Page 2 Snowmobile prior to delivery to the customer. Supplies Since some external parts of the machine have Oils, greases, shop rags. been removed at the Yamaha factory for pack- Workshop ing purpose, assembly by the Yamaha dealer is The workshop where the machine is assembled required.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS PARTS LOCATION ..............PARTS LOCATION .
  • Page 4 Huiles, graisses, chiffons d’atelier maha pour fins d’emballage, le remontage doit être ef- Atelier fectué par le concessionnaire Yamaha. A noter que le L’atelier d’assemblage du véhicule doit être propre et véhicule remonté doit être soigneusement nettoyé, spacieux. Le sol doit être plat.
  • Page 5 SOMMAIRE EMPLACEMENT DES PIECES ............EMPLACEMENT DES PIECES .
  • Page 6 VIKTIGT: VK540E MONTERINGSANVISNING Anvisningarna under denna rubrik måste följas för 2000 av Yamaha Motor Co., Ltd. att inte maskinen skall skadas. 1:a upplagan, maj 2000 Alla rättigheter förbehållna. OBS: Varje slag av eftertryck Ger information som gör handhavandet enklare.
  • Page 7 INNEHÅLL DETALJFÖRTECKNING ..............DETALJFÖRTECKNING .
  • Page 8: Parts Location

    PARTS LOCATION PARTS LOCATION A Vinyl bag B Carton box C Carton box D Carton box E Carton box F Rear bumper G Windshield H Shifter assembly I Front bumper A Vinyl bag Handle holder upper Handle holder lower Bolts Carton box Owner’s Manual Vinyl bag 1 X 6...
  • Page 9 DETALJFÖRTECKNING EMPLACEMENT DES PIECES EMPLACEMENT DES PIECES DETALJFÖRTECKNING Plastpåse Sachet en plastique Boîte en carton Kartong Boîte en carton Kartong Kartong Boîte en carton Kartong Boîte en carton Pare-chocs arrière Bakre stötfångare Pare-brise Vindruta Växlingsenhet Ensemble changement de vitesses Pare-chocs avant Främre stötfångare Sachet en plastique Plastpåse...
  • Page 10 C Carton box Rear bumper Carton box Fairing Headlight assembly E Carton box Assist grip Back buzzer assembly Steering pad Windshield Backrest Inlet panel Front bumper Bumper protector Bumper rubber H Under the seat Shifter assembly Hexagon bolt Washer...
  • Page 11 Kartong Boîte en carton Ensemble phare avant Strålkastare Boîte en carton Kartong Strömlinjeplåt Carénage Bakre stötfångare Pare-chocs arrière Kartong Boîte en carton Ryggstöd Dossier Stödhandtag Poignée de sécurité Backsummer Ensemble avertisseur marche arrière Intagsplåt Panneau d’admission en collier Styrkåpa Rembourrage de direction Stötfångarskydd Protection de pare-chocs Stötfångargummi...
  • Page 12: Removal From Crate

    REMOVAL FROM CRATE 1. Remove the crate cover 1 . 2. Remove the bolts 2 and then remove the top of the crate 3 . 3. Remove the bolts 4 and then remove the sides of the crate. 4. Remove the carton box. 5.
  • Page 13 DEPOSE DE LA MACHINE ATT PACKA UPP SNÖSKOTERN 1. Déposer le couvercle de la caisse 1 . 1. Lyft av det yttersta transportskyddet 1 . 2. Retirer les boulons 2 puis déposer le dessus de la 2. Avlägsna bultarna 2 och ta därefter loss övre caisse 3 .
  • Page 14: Set Up Procedure

    SET UP PROCEDURE HEADLIGHT ASSEMBLY + BACK BUZZER ASSEMBLY 2 Nm (0.2 mSkg, 1.4 ftSlb) 5 Nm (0.5 mSkg, 3.6 ftSlb) 5 Nm (0.5 mSkg, 3.6 ftSlb) Parts List Parts Name Location Remark Back buzzer Carton box “ ” Bolt & Nut Installed to the buzzer Headlight assembly Carton box “...
  • Page 15 MONTAGE ENSEMBLE PHARE AVANT + ENSEMBLE AVERTISSEUR DE MARCHE ARRIERE Liste des pièces Nom des pièces Qté Emplacement Remarque Avertisseur marche arrière Boîte en carton “ ” Boulon & Ecrou Dans l’avertisseur Ensemble phare avant Boîte en carton “ ” Sachet en vinyle “...
  • Page 16 2. Install the headlight assembly 3 to the shroud with clamp 7 using screws 4 , washers 5 8 and nylon nuts 6 (M5) 9 (M6).
  • Page 17 2. Fixer l’ensemble phare avant 3 sur la tôle de pro- 2. Montera strålkastaren 3 i höljet med klämman tection avec la fixation 7 à l’aide des vis 4 , des 7 med hjälp av skruvarna 4 , brickorna 5 8 rondelles 5 8 et des écrous en nylon 6 (M5) 9 och nylonmuttrarna 6 (M5) 9 (M6).
  • Page 18: Fairing

    FAIRING 5 Nm (0.5 mSkg, 3.6 ftSlb) Parts List Parts Name Location Remark Fairing Carton box “ ” Bolt Vinyl bag “ ” 1.0 =20 mm (0.79 in) Washer Vinyl bag “ ” D=18 mm (0.7 in) d=6 mm (0.24 in) Vinyl bag “...
  • Page 19 CARENAGE Liste des pièces Nom des pièces Qté Emplacement Remarque Carénage Boîte en carton “ ” Boulon Sachet en vinyle “ ” 1,0 = 20 mm (0,79 in) Rondelle Sachet en vinyle “ ” D = 18 mm (0,7 in) d = 6 mm (0,24 in) Ecrou Sachet en vinyle “...
  • Page 20: Windshield Assembly

    WINDSHIELD ASSEMBLY 2 Nm (0.2 mSkg, 1.4 ftSlb) Parts List Parts Name Location Remark Windshield Place on the seat Screw Vinyl bag “ ” 0.8 =12.0 mm (0.47 in) Washer Vinyl bag “ ” D=18 mm (0.7 in) d=5 mm (0.2 in) Cap nut Vinyl bag “...
  • Page 21: Montering Av Vindruta

    ENSEMBLE PARE-BRISE Liste des pièces Nom des pièces Qté Emplacement Remarque Pare-brise Sur le siège Sachet en vinyle “ ” 0,8 = 12,0 mm (0,47 in) Rondelle Sachet en vinyle “ ” D = 18 mm (0,7 in) d = 5 mm (0,2 in) Ecrou capuchon Sachet en vinyle “...
  • Page 22: Steering Assembly

    STEERING ASSEMBLY Parts List Parts Name Location Remark Handle assembly Place on the Machine Handlebar upper holder Vinyl bag “ ” Handlebar lower holder Vinyl bag “ ” Bolt with spring washer Vinyl bag “ ” 1.25 =35 mm (1.38 in) Upper steering pad Carton box “...
  • Page 23: Montering Av Styre

    ENSEMBLE DE DIRECTION Liste des pièces Nom des pièces Qté Emplacement Remarque Ensemble guidon Sur la machine Support de guidon supérieur Sachet en vinyle “ ” Support de guidon inférieur Sachet en vinyle “ ” Boulon avec rondelle élastique Sachet en vinyle “ ”...
  • Page 24 Set up point 1. Fit the handlebar assembly 1 to the handle- bar upper holder 2 and lower holder 3 us- ing the bolts with spring washers 4 . NOTE: D Temporarily tighten bolts 4 to the handlebar holder. D The upper handlebar holder should be installed with the punched mark A forward.
  • Page 25 Point de montage Monteringsåtgärde 1. Installer l’ensemble du guidon 1 sur le support su- 1. Sätt fast styrstången 1 på dess övre hållare périeur 2 du guidon et sur le support inférieur 3 à 2 och nedre hållare 3 med bultar med fjä- l’aide des boulons munis de rondelles élastiques derbrickor 4 .
  • Page 26: Inlet Panel Assembly

    INLET PANEL ASSEMBLY 2 Nm (0.2 mSkg, 1.4 ftSlb) Parts List Parts Name Location Remark Inlet panel Carton box “ ” Grommet Vinyl bag “ ” Plate washer Vinyl bag “ ” Rivet Vinyl bag “ ” Bind screw Vinyl bag “ ”...
  • Page 27: Montering Av Intagsplåt

    ENSEMBLE PANNEAU D’ADMISSION Liste des pièces Nom des pièces Qté Emplacement Remarque Panneau d’admission Boîte en carton “ ” Rondelle en caoutchouc Sachet en vinyle “ ” Plaquette Sachet en vinyle “ ” Rivet Sachet en vinyle “ ” Vis de raccordement Sachet en vinyle “...
  • Page 28: Shifter Assembly

    SHIFTER ASSEMBLY 7 Nm (0.7 mSkg, 5.1 ftSlb) 7 Nm (0.7 mSkg, 5.1 ftSlb) 10 Nm (1.0 mSkg, 7.2 ftSlb) Parts List Parts Name Location Remark Shifter assembly Under the seat Bolt Vinyl bag “ ” 1.0 =25 mm (0.98 in) Washer Vinyl bag “...
  • Page 29: Montering Av Växlingsenhet

    ENSEMBLE CHANGEMENT DE VITESSES Liste des pièces Nom des pièces Qté Emplacement Remarque Ensemble changement de Sous le siège vitesses Boulon Sachet en vinyle “ ” 1,0 = 25 mm (0,98 in) Rondelle Sachet en vinyle “ ” D=11,5 mm (0,45 in) d=6,4 mm (0,25 in) Boulon Sous le siège 1,0 = 25 mm (0,98 in)
  • Page 30: Ski Assembly

    SKI ASSEMBLY 45 Nm (4.5 mSkg, 32.5 ftSlb) Parts List Parts Name Location Remark Ski assembly Carton box “ ” Stopper Vinyl bag “ ” Bolt Vinyl bag “ ” 1.25 =102 mm (4.02 in) Washer Vinyl bag “ ” d=10 mm (0.39 in) Vinyl bag “...
  • Page 31: Montering Av Skidor

    ENSEMBLE SKI Liste des pièces Nom des pièces Qté Emplacement Remarque Ensemble ski Boîte en carton “ ” Butée Sachet en vinyle “ ” Boulon Sachet en vinyle “ ” 1,25 = 102 mm (4,02 in) Rondelle Sachet en vinyle “ ”...
  • Page 32 2. Install the stopper 2 with its raised portion positioned in front as shown. 3. Fit the ski assembly 1 to the suspension lower bracket using the bolt 3 , washers 4 , nut 5 , collar 7 and cotter pin 6 . 2-10...
  • Page 33 2. Installer la butée 2 avec la partie bombée en avant 2. Montera stoppanordningen med den tjockare delen framåt, så som visas på bilden. comme illustré ci-contre. 3. Installer l’ensemble ski 1 sur l’armature de sus- 3. Montera skidan 1 på upphängningens fäste pension inférieure à...
  • Page 34: Front Bumper Assembly

    FRONT BUMPER ASSEMBLY 30 Nm (3.0 mSkg, 21.7 ftSlb) 30 Nm (3.0 mSkg, 21.7 ftSlb) 30 Nm (3.0 mSkg, 21.7 ftSlb) Parts List Parts Name Location Remark Front bumper (LH) Bottom of the crate Front bumper (RH) Bottom of the crate Bumper rubber Carton box “...
  • Page 35: Montering Av Främre Stötfångare

    ENSEMBLE PARE-CHOCS AVANT Liste des pièces Nom des pièces Qté Emplacement Remarque Pare-chocs avant (CG) Fond de la caisse Pare-chocs avant (CD) Fond de la caisse Couverture en caoutchouc du Boîte en carton “ ” pare-chocs Protection avant Boîte en carton “ ”...
  • Page 36 Set up point 1. Joint the front bumper 1 & 2 using the spacer 8 joint 7 and bolts 2. Fit the front protector 4 to the front bumper using the plate 9 and rivets 3. Install the bracket to the frame using the bolt on both sides.
  • Page 37 Point de montage Monteringsåtgärde 1. Joindre le pare-chocs avant 1 & 2 à l’aide de 1. Sätt ihop de främre stötfångarna 1 och 2 l’entretoise 8 , du joint 7 et des boulons med hjälp av mellanlägget 8 , ledet 7 och bul- tarna 2.
  • Page 38 6. Fit the side protector 5 to the front bumper end using the rivets . (Both sides) 16 17 7. Fit the bumper rubber 3 to the front bumper A . (Both sides) 2-13...
  • Page 39 6. Monter la protection latérale 5 à l’extrémité du 6. Sätt på sidoskyddet 5 på den främre stöt- fångarens ände genom att använda nitarna pare-chocs avant à l’aide des rivets 16 17 . (Des . (på båda sidor) deux côtés) 7.
  • Page 40: Rear Bumper

    REAR BUMPER 24 Nm (2.4 mSkg, 17.4 ftSlb) 16 Nm (1.6 mSkg, 11.6 ftSlb) 23 Nm (2.3 mSkg, 16.6 ftSlb) Parts List Parts Name Location Remark Rear bumper Place on the seat Bolt Vinyl bag “ ” 1.25 =14 mm (0.55 in) Spring washer Vinyl bag “...
  • Page 41: Montering Av Bakre Stötfångare

    PARE-CHOCS ARRIERE Liste des pièces Nom des pièces Qté Emplacement Remarque Pare-chocs arrière Sur le siège Boulon Sachet en vinyle “ ” 1,25 = 14 mm (0,55 in) Rondelle élastique Sachet en vinyle “ ” D = 15 mm (0,6 in) d = 8 mm (0,31 in) Rondelle Sachet en vinyle “...
  • Page 42 Set up point 1. Fit the rear bumper 1 to the frame using the bolts 2 , spring washers 3 washers 4 , nuts 5 and bolt 6 . 2. Pass the taillight lead A through the rear bumper with grommets 7 and connect to the taillight coupler B .
  • Page 43 Point de montage Monteringsåtgärde 1. Installer le pare-chocs arrière 1 sur le cadre à l’ai- 1. Sätt på den bakre stötfångaren 1 på ramen de des boulons 2 , des rondelles élastiques 3 , des med hjälp av bultarna 2 , fjäderbrickorna 3 , rondelles plates 4 , des écrous 5 et du boulon 6 .
  • Page 44: Backrest Assembly + Assist Grip Assembly

    BACKREST ASSEMBLY + ASSIST GRIP ASSEMBLY 5 Nm (0.5 mSkg, 3.6 ftSlb) 8 Nm (0.8 mSkg, 5.8 ftSlb) Parts List Parts Name Location Remark Backrest Carton box “ ” Bolt Vinyl bag “ ” 1.0 =16 mm (0.63 in) Assist grip (RH) Carton box “...
  • Page 45: Montering Av Ryggstöd + Stödhandtag

    ENSEMBLE DOSSIER + ENSEMBLE POIGNEES DE PASSAGER Liste des pièces Nom des pièces Qté Emplacement Remarque Dossier Boîte en carton “ ” Boulon Sachet en vinyle “ ” 1,0 = 16 mm (0,63 in) Poignée de passager (CD) Boîte en carton “ ”...
  • Page 46 Set up point 1. Fit the backrest 1 to the rear bumper using the bolts 2 . 2. Install the assist grip 3 to the rear bumper using the bolts 7 special washers 5 and nuts 8 . (Both sides) 2-17...
  • Page 47 Point de montage Monteringsåtgärde 1. Monter le dossier 1 sur le pare-chocs arrière à 1. Sätt fast ryggstödet 1 i den bakre stötfånga- l’aide des boulons 2 . ren med hjälp av bultarna 2 . 2. Installer la poignée de passager 3 sur le pare-chocs 2.
  • Page 48: Adjustments And Predelivery Service

    ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY SERVICE The following adjustments and pre-delivery ser- vice must be made before delivery of the ma- chine to a customer. SHEAVE DISTANCE AND OFFSET ADJUST- MENT 1. Open the shroud: 2. Remove: S Drive V-belt guard S Drive V-belt 3.
  • Page 49: Justeringar Och Service Före Leverans

    JUSTERINGAR OCH SERVICE REGLAGES ET ENTRETIEN FÖRE LEVERANS AVANT LIVRAISON Följande justeringar och serviceåtgärder måste Les réglages et l’entretien avant livraison doivent être utföras innan maskinen levereras till kunden. effectués avant la livraison de la machine au client. ECARTEMENT DES POULIES ET REGLAGE JUSTERING AV SKIVAVSTÅND OCH DU DECALAGE SIDOFÖRSKJUTNING...
  • Page 50 Mounting bolt (front) 1 : 103 Nm (10.3 mSkg, 74 ftSlb) Mounting bolt (front) (rear) 2 : 53 Nm (5.3 mSkg, 38 ftSlb) 6. Adjust: S Sheave offset Adjustment steps: D Apply the brake to lock the secondary sheave. D Remove the bolt (secondary sheave) and secondary sheave 1 .
  • Page 51 Boulon de fixation (avant) 1 : Fästbult (fram) 1 : 103 Nm (10,3 mSkg, 74 ftSlb) 103 Nm (10,3 mSkg, 74 ftSlb) Boulon de fixation (avant) (arrière) 2 : Fästbult (fram) (bak) 2 : 53 Nm (5,3 mSkg, 38 ftSlb) 53 Nm (5,3 mSkg, 38 ftSlb) 6.
  • Page 52: Drive V-Belt Height And Installation

    8. Adjust: S Secondary sheave free play (clearance) Adjustment steps: D Apply the brake to lock the secondary sheave. D Remove the bolt 1 and washer 2 . D Adjust the secondary sheave free play (clear- ance) by adding or removing a shim(s) 3 . Shim size Part number Thickness...
  • Page 53 8. Régler: 8. Ställ in: S Jeu de la poulie secondaire (écartement) S Sekundärskivans spel (rörelsemarginal) Arbetsordning, inställning: Opérations de réglage: D Actionner le frein pour bloquer la poulie secondaire. D Bromsa så att sekundärskivan låses fast. D Déposer le boulon 1 et la rondelle 2 . D Tag bort bulten 1 och brickan 2 .
  • Page 54 5. Measure the V-belt height. Make sure secondary clutch is all the way to- gether before measure V-belt height a . Standard V-belt height (Below sheave surface) a : 0 X 2 mm (0 X 0.08 in) 6. If the height is incorrect, adjust the V-belt height by spacer 4 .
  • Page 55 5. Mesurer la hauteur de la courroie. Vérifier que 5. Mät variatorremmens höjd. Kontrollera att sekundärkopplingen är helt l’embrayage de seconde s’enclenche bien avant de mesurer la hauteur de la courroie a . sammanpressad innan variatorremshöjden a mäts. Hauteur standard de la courroie (sous l’extrémité...
  • Page 56: Break-In

    BREAK-IN There is never a more important period in the life of your machine than the Break-In period. For the first 10 hours, approximately 200 km (125 miles), do not put an excessive load on the engine. Avoid prolonged full throttle operation. Also avoid lugging the engine, such as ex- tended operation in wet snow.
  • Page 57: Inkörning

    RODAGE INKÖRNING Det finns ingen viktigare period i snöskoterns liv La période la plus importante de toute la durée de servi- än inkörningsperioden. Under de första 10 tim- ce de votre moteur est la période de rodage. Pendant les 10 premières heures d’utilisation, soit environ 200 km marna, ca.
  • Page 58: Engine Oil Filling

    ENGINE OIL FILLING CAUTION: This engine oil tank is not filled with oil at the factory, so be sure to fill it before operating the engine, or the engine will be seriously damaged. 1. Remove the oil tank cap 1 . 2.
  • Page 59: Påfyllning Av Motorolja

    REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR PÅFYLLNING AV MOTOROLJA VIKTIGT: ATTENTION: Oljetanken är inte fylld vid leverans från fabri- Le réservoir d’huile de ce moteur n’est pas rempli ken och måste därför fyllas med olja innan mo- d’huile à l’usine; s’assurer de le remplir avant de faire tourner le moteur car dans le cas contraire, ce- torn startas för att inte stora skador ska upp- lui-ci pourrait être fortement endommagé.
  • Page 60: Fuel Draining

    FUEL DRAINING 1. Put a rag under the carburetor so fuel does not come in contact with the crankcase. 2. Loosen the drain plug 1 and drain the standing fuel. WARNING FUEL IS HIGHLY FLAMMABLE: D Always turn off the engine when draining. D Take care not to spill any fuel on the en- gine or exhaust pipe(s)/muffler(s) when draining.
  • Page 61: Att Tappa Av Bränsle

    VIDANGE DE L’ESSENCE ATT TAPPA AV BRÄNSLE 1. Lägg en trasa under förgasaren, så att inte 1. Placer un chiffon sous le carburateur de telle sorte bränsle rinner in i vevhuset. que l’essence n’entre pas en contact avec le carter. 2.
  • Page 62 Chain tension adjustment 1. Loosen the adjuster locknut. NOTE: Be sure the oil seal 3 is separated from the chain case 4 surface. 2. Turn the adjuster in finger-tight. 1 Locknut 2 Adjuster 3. Tighten the locknut.
  • Page 63 Réglage de la chaîne Justering av kedjespänningen 1. Lossa kedjespännarens låsmutter. 1. Desserrer le contre-écrou. N.B.: OBS: Veiller à ce que le joint d’huile 3 ne soit pas en contact Kontrollera att oljepackningen 3 inte ligger an avec le carter de chaîne 4 . mot kedjehusytan 4 .
  • Page 64: Oil Pump Air Bleeding

    OIL PUMP AIR BLEEDING CAUTION: The oil pump and delivery line must be bled on the following occasions: D During predelivery. D Any portion of the oil system has been disconnected. D The machine has been turned on its side. D Whenever the oil tank has been run empty.
  • Page 65: Luftning Av Oljepump

    PURGE DE L’AIR DE LA POMPE A HUILE LUFTNING AV OLJEPUMP VIKTIGT: ATTENTION: Oljepumpen och oljeslangarna måste luftas La pompe à huile et le tuyau d’arrivée doivent être vid följande tillfällen: purgés dans l’un des cas suivants: D Före leverans till kunden. D Pendant les opérations d’avant livraison;...
  • Page 66: Throttle Cable Adjustment

    THROTTLE CABLE ADJUSTMENT NOTE: Before adjusting the throttle cable free play, the engine idle speed should be adjusted. 1. Measure the throttle cable free play a . Throttle Cable Free Play a : 1.0 X 2.0 mm (0.04 X 0.08 in) Adjust if out of specification.
  • Page 67: Justering Av Gasvajer

    REGLAGE DU CABLE D’ACCELERATEUR JUSTERING AV GASVAJER N.B.: OBS: Innan gasvajerns frigång justeras, ska motorns Avant de régler le jeu du câble d’accélérateur, il faut ef- tomgångsvarvtal justeras. fectuer le réglage du régime de ralenti moteur. 1. Mesurer le jeu du câble d’accélérateur a . 1.
  • Page 68: Oil Pump Cable Adjustment

    OIL PUMP CABLE ADJUSTMENT NOTE: Before adjusting the oil pump cable, the throttle cable free play should be adjusted. Adjustment steps: D Loosen the locknut 1 . D Turn the adjuster 2 in or out until the speci- fied free play a is obtained. Free play a : 24 X 26 mm (0.94 X 1.0 in) Turning in –...
  • Page 69: Justering Av Oljepumpsvajer

    REGLAGE DU CABLE DE LA POMPE A HUILE JUSTERING AV OLJEPUMPSVAJER N.B.: OBS: Innan oljepumpvajern justeras ska gasvajerns fri- Avant de procéder au réglage du jeu du câble de la pom- gång justeras. pe à huile, régler d’abord le jeu du câble d’accélération. Arbetsordning, inställning: Comment régler le jeu: D Desserrer le contre-écrou 1 .
  • Page 70: Starter (Choke) Cable Adjustment

    STARTER (CHOKE) CABLE ADJUSTMENT 1. Pull the outer tube of starter cable 1 up- ward. 2. Measure: S Starter cable free play a Out of specification ! Adjust. Free play a : 0.5 X 1.5 mm (0.02 X 0.06 in) 3.
  • Page 71: Justering Av Startvajer (Choke)

    REGLAGE DU JEU DU CABLE DE STARTER JUSTERING AV STARTVAJER (CHOKE) (enrichisseyr) 1. Dra den yttre tuben på startkabeln 1 uppåt. 1. Tirer la gaine du câble de starter 1 vers le haut. 2. Mät: S Startvajerfrigång a 2. Mesurer: S Jeu du câble de starter a Ej inom specificerade värden ! Justera.
  • Page 72: Battery Installation

    BATTERY INSTALLATION (for electric model) WARNING Battery–Fluid is poisonous and dangerous, causes severe burns, etc. Contains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes or cloth- ing. Antidote: EXTERNAL – Flush with water. INTERNAL – Drink large quantities of water or milk. Follow with milk of magnesia, beat- en egg or vegetable oil.
  • Page 73: Batteriinstallation

    MONTAGE DE LA BATTERIE BATTERIINSTALLATION (för elektrisk modell) (pour le modèle à démarreur électrique) VARNING AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est toxique et dangereux. Batteriets elektrolytvätska är farlig: den inne- Il peut entraîner de sérieuses brûlures, etc. Il håller svavelsyra och är därför giftig och contient de l’acide sulfurique.
  • Page 74 4. Install the breather hose 1 to the battery 2 . 5. Install the battery in the battery box. NOTE: Make sure the main switch is turned off. 6. Connect the possitive cable 3 first, and then the negative cable 4 to the battery as shown.
  • Page 75 4. Installer le reniflard de batterie 1 sur la batterie 2 . 4. Anslut ventilationsröret 1 till batteriet 2 . 5. Sätt tillbaka batteriet på dess plats. 5. Installer la batterie dans son compartiment. N.B.: OBS: S’assurer que le contact est coupé. Se till att huvudströmbrytaren är avstängd.
  • Page 76: Track Tension Adjustment

    TRACK TENSION ADJUSTMENT WARNING A broken track, track fittings, or debris thrown by the track could be dangerous to an operator or bystanders. Observe the fol- lowing precautions. D Do not allow anyone to stand behind the machine when the engine is running. D When the rear of the machine is raised to allow the track to spin, a suitable stand must be used to support the reasr of the...
  • Page 77: Drivbandsjustering

    REGLAGE DE LA TENSION DE LA DRIVBANDSJUSTERING CHENILLE VARNING AVERTISSEMENT Ett trasigt drivband eller delar som slungas runt av drivbandet kan vara farliga för föraren Une chenille cassée, ou des parties de chenille ou des débris éjectés par le mouvement de la chenille peu- samt andra personer.
  • Page 78: Brake Adjustment

    Shifted Shifted Track alignment to right to left Left adjuster nut Turn out Turn in Right adjuster nut Turn in Turn out 6 Slide runner 7 Track a Gap 8 Track metal C Forward c. Adjust track deflection to the specified amount.
  • Page 79: Bromsjustering

    Drivbandsin- Dragning Dragning Tend Tend Alignement de vers la vers la ställning till höger till vänster la chenille droite gauche Vänster Vrid utåt Vrid inåt justermutter Écrou d’ajusteur Desserrer Serrer gauche Höger Vrid inåt Vrid utåt justermutter Écrou d’ajusteur Serrer Desserrer droit 6 Glidskena...
  • Page 80: Headlight Beam Adjustment

    HEADLIGHT BEAM ADJUSTMENT 1. Place the machine on a level surface. 2. Measure the distance from the floor to the center of the headlight and place a mark on the wall equal to distance H from the floor. 3. Place the machine from the wall at a distance D indicated by the chart below.
  • Page 81: Strålkastarinställning

    REGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE AVANT STRÅLKASTARINSTÄLLNING 1. Ställ snöskotern på ett plant underlag. 1. Placer la machine sur une surface horizontale. 2. Mesurer la distance entre le sol et le centre du phare 2. Mät avståndet från golvet till strålkastarens mitt avant, puis tracer une marque sur le mur à...
  • Page 82: Ski Adjustment

    SKI ADJUSTMENT Toe-out 1. Measure the ski toe-out. NOTE: Point the skis in parallel to the direction of move- ment. Ski toe-out ( a – c ): 0 X 15.0 mm (0 X 0.59 in) Ski width b : 960 mm (37.8 in) Adjust if out of specification.
  • Page 83: Justering Av Skidorna

    REGLAGE DES SKIS JUSTERING AV SKIDORNA Skränkning Ouverture 1. Mesurer l’ouverture des skis. 1. Mät skidornas skränkning. OBS: N.B.: Skidorna skall vara parallellt riktade rakt framåt. Disposer les skis parallèlement dans le sens de la mar- che avant. Skidornas skränkning ( a – c ): Ouverture ( a –...
  • Page 84: Rear Suspension Stopper Band Tension

    REAR SUSPENSION STOPPER BAND TEN- SION Adjust the stopper band tension by turning the adjusting nut 2 . CAUTION: Make sure the left and right sides of the rear suspension stopper band are adjusted evenly. NOTE: This adjustment affects the handling character- istics of the machine.
  • Page 85: Bakre Upphängningens Stopparbandsspänning

    TENSION DE LA SANGLE D’ARRET DE LA BAKRE UPPHÄNGNINGENS STOPPARBANDSSPÄNNING SUSPENSION Justera stopparbandets spänning genom att vrida Régler la tension de la sangle d’arrêt en tournant l’écrou de réglage 2 . på justeringsmuttern 2 . VIKTIGT: ATTENTION: Veiller à régler de façon identique les côtés gauche et Se till att vänster och höger sida på...
  • Page 86: Full Rate Adjustment

    FULL RATE ADJUSTMENT The total suspension spring rate and damping characteristics can be adjusted by changing the installed position of the shock-absorber assem- bly. Installation Position Spring rate Soft Hard dium Damping Standard 1. Loosen the nut 1 . (turns out 1/2 X 3/4) 2.
  • Page 87: Totaljustering

    AJUSTEMENT CONSTANTE TOTALJUSTERING RAPPEL Hela upphängningens fjädring dämpningskarakteristik kan justeras genom att La constante de rappel ainsi que les caractéristiques d’amortissement peuvent être réglées pour toute la sus- ändra stötdämparens monteringsläge. pension en modifiant la position de l’ensemble amor- Monteringsläge tisseur.
  • Page 88: Extension Spring Preload

    EXTENSION SPRING PRELOAD Adjust the spring preload by turning the adjuster Adjuster Turn in Turn out Preload Harder Softer Snow Condition Soft Standard Length 16 mm (0.63 in) CAUTION: Be sure the left and right spring preload is same. 3-21...
  • Page 89: Fjäderns Förbelastning

    PRECHARGE D’EXTENSION DE RESSORT FJÄDERNS FÖRBELASTNING Justera fjäderns förbelastning genom att vrida på Régler la précharge du ressort en tournant le dispositif de réglage 1 . justermuttern 1 . Justeringsmutter Vrid inåt Vrid utåt Dispositif de réglage Serrer Desserrer Förbelastning Hårdare Mjukare Précontrainte...
  • Page 92: Lubrication Point And Grade Of Lubricant

    LUBRICATION POINT AND GRADE OF LUBRICANT Lubrication point Lubricant type Front suspension Lithium-soap base grease 5 Grease point 6 (Both sides) Rear suspension Lithium-soap base grease (Both side)
  • Page 93: Smörjpunkter Och Smörjmedel

    SMÖRJPUNKTER OCH POINT DE LUBRIFICATION ET TYPE DE LUBRIFIANT SMÖRJMEDEL Smörjpunkt Point de lubrification Type de lubrifiant Smörjmedel Suspension avant Främre upphängning Lithiumtvålbasfett Graisse à base de savon au lithium Smörjpunkt Point de graissage (Des deux côtés) (På båda sidor) Suspension arrière Bakre upphängning Lithiumtvålbasfett...
  • Page 94: Cable Routing

    CABLE ROUTING...
  • Page 95 CABLE ROUTING CHEMINEMENT DES KABELDRAGNINGS- SCHEMA CABLES Fasten the wire harness and Fäst kabelhärvan och vajern till Fixer le faisceau de fils et le câble speedometer cable with a steel d’indicateur de vitesse à l’aide d’une hastighetsmätaren med en stål- clamp.
  • Page 97 Battery Batteri Batterie Fuse box Boîte à fusibles Säkringsdosa Jack shaft Mellanaxel Arbre de renvoi Battery positive lead Batteriets positiva kabel Conducteur positif de la batterie Starter switch Interrupteur de starter Startomkopplare Carburetor Förgasare Carburateur Delivery hose Matarslang Flexible d’arrivée Fasten the wire lead, wire nega- Fixer le conducteur du fil, le conduc- Fäst kabelledningen, den negati-...
  • Page 99 Engine stop switch coupler Kopplare för motorns stoppom- Coupleur de commutateur d’arrêt Route the engine stop switch moteur kopplare lead backward the handlebar. Dra motorns stoppomkopplarled- Faire passer le fil de commutateur Thumb warmer coupler ning bakom styrstången. d’arrêt moteur derrière le guidon. Clamp Coupleur du chauffe-pouce Koppling, tumvärmare...
  • Page 101 Fasten the wire harness, fuel Fäst kabelhärvan, bränsleventila- Fixer le faisceau de fils, le reniflard tank breather hose and oil tank du réservoir d’essence et le reniflard tionsslangen och oljeventilations- breather hose with a plastic slangen med ett plastband. du réservoir d’huile à l’aide d’une band.
  • Page 103 Speedometer Hastighetsmätare Indicateur de vitesse Back buzzer Avertisseur arrière Backsummer Headlight Strålkastare Phare Tachometer (option) Varvräknare (tillval) Compte-tours (en option) Set the clamp at the illustrated. Fixer la bride à la position indiquée Placera klämman enligt illustratio- Clamp the tachometer lead for a nen.
  • Page 104 6-11...
  • Page 105 Clamp on the frame Kläm fast i ramen. Fixer sur le cadre Clamp in the cargo space Fixer dans le compartiment à baga- Kläm fast i lastutrymmet. Do not be loosen. Lossa inte. ges. Grommet Genomföring Ne pas le desserrer. Grommet Rondelle en caoutchouc Genomföring...
  • Page 106 6-13...
  • Page 107 Oil hose Oljeslang Flexible d’huile Joint Raccord Skarv Oil level hose Oljenivåslang Tuyau de jauge de niveau d’huile Clip Slangklämma Collier Hose protector Protecteur de tuyau Slangskydd Oil strainer Oljefilter Filtre à huile Oil tank breather hose Oljeventilationsslang Reniflard du réservoir d’huile Oil tank Réservoir d’huile Oljetank...
  • Page 108 PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIME SUR PAPIER RECYCLE TRYCKT PÅ ÅTERVUNNIT PAPPER 2000.05 1.E.F.SW ITP...

Table of Contents