Siemens WL Series Operating Instructions Manual

Siemens WL Series Operating Instructions Manual

Low voltage insulated case circuit breaker
Table of Contents

Advertisement

s
Low Voltage Insulated Case Circuit Breaker
Leistungsschalter
Operating Instructions / Betriebsanleitung
GEFAHR
Gefährliche elektrische Spannung
Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an
Geräten und Ausrüstung bewirken.
Vor dem Arbeiten an diesem Gerät Anlage unbedingt span-
nungsfreischalten.
9239 9994 174
Catalog No. / Bestell-Nr.: CBIM-01001-0504
DANGER
Hazardous voltage
Will cause death, serious personal injury, or equipment
damage.
Disconnect power before working on this equipment.
3ZX1812-0WL20-1AN0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens WL Series

  • Page 1 Low Voltage Insulated Case Circuit Breaker Leistungsschalter Operating Instructions / Betriebsanleitung Catalog No. / Bestell-Nr.: CBIM-01001-0504 GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken. damage.
  • Page 2 Probleme auftreten, die in der Betriebsanleitung nicht ausführ- arise which are not covered sufficiently for the Purchaser’s pur- lich genug behandelt werden, können Sie die erforderliche poses, the matter should be referred to the local Siemens Sales Auskunft über die örtliche Siemens-Niederlassung anfordern. Office.
  • Page 3 Inhalt Contents Aufbau Design Leistungsschalter Circuit breaker Einschubrahmen Guide frame Schilder Labels Ausstattungsschild Leistungsschalter Circuit breaker options label Typschild Grundschalter Type label circuit breaker frame Bezeichnung Grundschalter Frame designation Bezeichnung des elektronischen Überstromauslösers Trip unit designation Schild Bemessungsnennstrommodul Rating plug label Typschild Einschubrahmen Guide frame rating label Normen, Bestimmungen...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inbetriebnahme Getting started Vorbereitung des Einschubschalters Preparation of draw-out circuit breaker Schalter in Einschubrahmen einsetzen Inserting the circuit breaker in the guide frame Positionen des Schalters im Einschubrahmen Positions of the circuit breaker in the guide frame Handkurbelsperre lösen / Handkurbel herausziehen Un latch racking handle / Withdrawing racking handle Schalter in Betriebsstellung verfahren Racking circuit breaker into connected position...
  • Page 5 Breaker Status Sensor (BSS) 9-80 Breaker Status Sensor (BSS) 9-80 COM 15-Modul 9-83 COM 15 module 9-83 COM16-Modul 9-87 COM16 module 9-87 Messfunktion 9-99 Metering function 9-99 Externe c-Module External c modules 9-104 9-104 Allgemeines 9-104 General 9-104 ZSI-Modul 9-108 ZSI module 9-108 Digitales Eingangsmodul...
  • Page 6 12 Hilfsstromschalter 12-1 12 Auxiliary and control switches 12-1 Schaltergruppe Meldung 12-1 Signaling switches 12-1 Nachrüsten 12-1 Mounting 12-1 Schaltergruppe Steuerung 12-2 Control switches 12-2 Schaltergruppe Kommunikation 12-3 Communication switches 12-3 Leitungen anschließen 12-3 Connecting wires 12-3 Ausstattungsschild aktualisieren 12-3 Updating the options label 12-3 Externe Meldeschaltergruppe (MOC)
  • Page 7 19 Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung 19-1 19 Mechanical circuit breaker interlocking 19-1 Konfigurationen 19-1 Configurations 19-1 Allgemeine Hinweise 19-1 General notes 19-1 Zwei Schalter gegeneinander 19-3 Interlocking scheme with two circuit breakers (e. g. 2 main feeders) 19-3 Drei Schalter untereinander 19-4 Interlocking scheme with three circuit breakers (2 of 3, e.
  • Page 8 Aufbau Design Leistungsschalter Circuit breaker q (Seite 24-5) q (page 24-5) Lichtbogenkammer Arc chute Tragegriff Carrying handle Kennzeichnungsschilder Identification tags q (Seite 13-3) q (page 13-3) Motorabstellschalter (Option) oder Motor disconnect switch (option) q (Seite 11-5) q (page 11-5) „Elektrisch EIN“ (Option) "Electrical Closed"...
  • Page 9 Einschubrahmen Guide frame (14) (13) (12) (11) (10) Arc chute cover (option) Lichtbogenkammerabdeckung (Option) Hole for crane hook Öffnung für Kranhaken Arc vent openings Ausblasöffnungen Shutter (option) Shutter (Option) Locking device shutter (option) Abschließvorrichtung Shutter (Option) Mutual mechanical circuit breaker interlocking (option) Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung (Option) Locking device guide rail Abschließvorrichtung Verfahrschiene...
  • Page 10 X5-12 (+) X8-14 (+) X9-8 X5-6 X5-10 X5-4 X5-8 Siemens Energy & Automation, Inc., Grand Prairie, TX 75050, USA Assembled in USA 240 VAC , 10 A / 125 VDC , 0.5 A / 24 VDC , X9-13 0131_nu Typschild Grundschalter...
  • Page 11 Bezeichnung Grundschalter Frame designation WLS2D316 Schaltertyp Type of circuit breaker Schaltleistungsklasse Siemens interrupting class Baugröße Frame size Einschub- oder Festeinbauschalter Draw-out or fixed mounted circuit breaker Polzahl No. of poles Max. Bemessungsstrom Maximum rated continuous current Bezeichnung des elektronischen Trip unit designation Überstromauslösers...
  • Page 12 Bestell-Nummer Ampere rating and rated insulation voltage of the Bemessungsnennstrom und Bemessungsisolationsspannung guide frame des Einschubrahmens Regulatory approvals Approbationszeichnen Circuit breakers that can be used with this guide frame Einsetzbare Leistungsschalter Siemens internal data Siemens interne Angaben 2 – 3...
  • Page 13 Normen, Bestimmungen Standard specifications GEFAHR DANGER Gefährliche Spannung Hazardous voltage Verursacht Tod, ernste Verletzungen oder Zerstörung von Will cause death, serious personal injury, or equipment/ Material / Eigentum. property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät Anlage unbedingt span- Disconnect power before working on this equipment. nungsfreischalten.
  • Page 14 Verpackung und Transport Packing and Transport Überseeverpackung Overseas packaging Check humidity indicator Further storage Feuchtigkeitsanzeigeschild überprüfen Weitere Lagerung Pink Blue Rosa Blau Renew or dry moisture absorber Reseal the plastic sheeting Check packing on a regular basis Sealed packing defective Inspect circuit breaker for corrosion Trockenmittel erneuern oder trocknen Notify damages to forwarding agent...
  • Page 15 Transport mit Kran Transporting with a crane DANGER GEFAHR Schweres Gerät. Heavy Equipment. Falsches Kranen kann Tod, schwere Personenschäden Improper lifting will cause death, serious personal injury, sowie Schäden an Geräten und Ausrüstung bewirken. or equipment/property damage. Niemals einen Leistungsschalter, Sicherungseinschub oder Never lift a circuit breaker, fuse carriage, or guide frame above Einschubrahmen über Personen heben.
  • Page 16 Transport mit Krantraverse Transporting with crane 4.5.1 Krantraverse 4.5.1 Lifting device Arretierung für Schalter BG I / II Locking position for circuit breaker in frame size I / II Arretierung für Einschubrahmen BG I / II Locking position for guide frame in frame size I / II Arretierung für Schalter BG III Locking position for circuit breaker in frame size III Arretierung für Einschubrahmen BG I / II...
  • Page 17 4.5.3 Einschubrahmen transportieren 4.5.3 Transporting the guide frame VORSICHT CAUTION Für Baugröße III Einschubrahmen und Schalter nur For frame size III, the guide frames and the circuit getrennt transportieren! breaker frames must be transported separatly. Achtung NOTICE Krantraverse nur in die Transportöffnung einhängen, die der Hook the lifting device only into the lifting eyes suitable for the jeweiligen Ausführung entspricht! specific versions!
  • Page 18 Montage Installation GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken. damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät Anlage unbedingt span- Disconnect power before working on this equipment. nungsfreischalten.
  • Page 19 5.1.2 Einbau auf waagerechter Ebene 5.1.2 Mounting on horizontal surface Festeinbauschalter mit 4 Setzmuttern für: Fixed mounted circuit breaker with 4 captive nuts for: BG I / II: Schrauben M8 + Scheiben Bestell-Nr. WLMETRC FS I / II: bolts M8 + washers kit catalog no. WLMETRC BG III: Schrauben M10 + Scheiben Bestell-Nr.
  • Page 20 Insulating liner Minimal cubicle dimensions Cubicle ventilation dimensions Frame Frame Interrupting rating Bottom size Class Width W1 Height H Depth D1 Width W2 Depth D2 (square (square (inch) (inch) (inch) (inch) (inch) inch) inch) S,H,L 19.5 18.5 10.5 1200 1200 not required 1600 S, L, C...
  • Page 21 1) Schaltschranktür 1) Switchboard door Sicherheitsabstand siehe (Seite 5-5) Safety clearance see (page 5-5) Sicherheitsabstand zur Schiene Safety distance to the bus Montageabstand der Abschirmung Installation distance of the barrier y1 Distanz zur Abschirmung y1 Distance of the barriers y2 Höhe der Abschirmung y2 Height of the barriers y3 Höhe für Druckverteilung y3 Height for pressure dissipation...
  • Page 22 Dimensions for dead metal barriers Abmessungen für geerdete Metallabdeckungen Class (mm) Klasse Operating voltage Nennspannung Nicht möglich Nicht möglich Not possible Not possible Nicht möglich Nicht möglich Not possible Not possible 1) Gilt nur für nominale Einbaubreite! 1) Valid with nominal cubicle width only! BG I, II: 22“...
  • Page 23 Dimensions Abmessungen (mm) Class Klasse v, c v, c v, c Operating voltage Nennspannung FS I guide frames are always equipped with arc chute cover. S, H, L Einschubrahmen der BG I sind immer mit einer Lichtbogenkammerabdeckung ausgestattet. 1) Gemessen von der Oberkante der Lichtbogenkammer 1) Measured from top surface of arc chutes 2) Gilt nur für freien Ausblasraum nach oben! 2) Valid with unblocked arcing space on top only!
  • Page 24 Dimensions Abmessungen (mm) Class Klasse v, c v, c v, c Operating voltage Nennspannung 1) Gemessen von der Oberkante der Lichtbogenkammer 1) Measured from top surface of arc chutes 2) Öffnungen im oberen Bereich der Seitenwände dürfen nicht blockiert 2) Openings in top of cradle side wall shall not be blocked, side clearance of werden, Freiraum von 30 mm erforderlich.
  • Page 25 Anschluss-Schienen Main terminal bars Maße der Anschluss-Schienen für die einzelnen Baugrößen siehe For the main terminal busbar dimensions for the individual frame q Baugrößen / Maßbilder (Seite 7-1). sizes, refer to: q Frame sizes / dimension drawings (page 7-1) Die Anzahl und Größe der Schienen, welche am Schalter ange- The number and size of the bus bars, connected to the breaker, has schlossen sind, werden gewählt nach UL 891, um die Test Anforde- to be choosen according UL 891 to meet the test requirements...
  • Page 26 5.2.2 Vertikalanschlüsse 5.2.2 Vertical connections 5.2.2.1 Schienenanschlüsse 5.2.2.1 Bussing Draw-Out Circuit Breaker Line/Load Side Terminal Busbars Einschubschalter Anlagenseitige Anschluss-Schienen Frame Size Number of Busbars Bus Bar Cross-section Number of Bolt Holes nmax Baugröße Anzahl der Schienen Querschnitt Lochanzahl 800 A / 1200 A 1 - 3 4“...
  • Page 27 Baugröße I Frame size I ACHTUNG NOTICE Die Vertikaladapter der drei Pole sind unterschiedlich. Vertical bus connectors of the three poles are different. Der Anbau muss wie unten gezeigt erfolgen. Mount so as shown below. 8 Nm 71 lb-in Gr. / Size 10 mm 70 Nm 50 ft-lb...
  • Page 28 Baugröße II Frame size II Abstützung der unteren Kontakte anbauen Installing support for the lower contacts Gr. / Size 5 mm Gr. / Size 5 mm 10 Nm 89 lb-in Attaching vertical adapter Vertikaladapter anbauen Gr. / Size 10 mm 70 Nm 50 ft-lb 5 –...
  • Page 29 Ausrichten der Vertikaladapter Alignment of vertical adapters ACHTUNG NOTICE Die Vertikaladapter der Außenpole (Phase A und C) soweit nach Shift the vertical adapters (7) of the outer poles (phase A & C) to außen schieben, wie es die Langlöcher des Vertikaladapters the outward position as far as the slotted holes in the vertical erlauben.
  • Page 30 Baugröße III Frame size III Vertikaladapter anbauen Attaching vertical adapter Gr. / Size 10 mm 70 Nm 50 ft-lb Alignment of vertical adapters Ausrichten der Vertikaladapter Zylinderschraube M12 x 90 Cheese-head screw M12 x 90 Spannscheibe Belleville washer Scheibe Washer Mutter M12 M12 nut Vertikaladapter...
  • Page 31 5.2.2.3 Bestell-Nummern 5.2.2.3 Catalog numbers Fixed mounted circuit breaker vertical connec- Max. circuit breaker rated current Frame size Catalog No. tors Max. Bemessungsnennstrom Baugröße Bestell-Nr. Vertikalanschlüsse für Festeinbauschalter n max Set for 3 phases, load and line Satz für 3 Phasen, oben und unten 800 /1200 WLH1R12CONUL 800 / 1200 / 1600...
  • Page 32 5.2.3.2 Festeinbauschalter mit Frontanschlüssen 5.2.3.2 Attaching fixed mounted circuit breaker with ausstatten front connectors Baugröße I Frame size I Lange Anschlüsse oben Long connectors: line Kurze Anschlüsse unten Short connectors: load ∅ ∅ Bohrungen 13,5 mm Holes 13.5 mm Distanzhülse Spacer Innensechskantschraube ISO 4762 M6x55 Socket head screw ISO 4762 M6x55...
  • Page 33 Anbau (unterer Anschluss) Mounting (load side) Gr. / Size 5 mm 8 Nm 71 lb-in 85 Nm 60 ft-lb Gr. / Size 5 mm 8 Nm 71 lb-in 5 – 16...
  • Page 34 Baugröße II Frame size II Lange Anschlüsse oben Long connectors: line Kurze Anschlüsse unten Short connectors: load ∅ ∅ Bohrungen 13,5 mm Holes 13.5 mm Gr. / Size 5 mm 8 Nm 71 lb-in 85 Nm 60 ft-lb Gr. / Size 5 mm 8 Nm 71 lb-in...
  • Page 35 Baugröße III Frame size III ∅ ∅ Bohrungen 14 mm Holes 14 mm Gr. / Size 5 mm 8 Nm 71 lb-in 85 Nm 60 ft-lb Distanzhülse Spacer Innensechskantschraube ISO 4762 M6x75 mit Spannscheibe Hexagon socket screw ISO 4762 M6x75 with belleville washer Innensechskantschraube ISO 4762 M12x80 mit Spannscheibe Hexagon socket screw ISO 4762 M12x80 with belleville washer und Mutter...
  • Page 36 5.2.3.3 Bestell-Nummern 5.2.3.3 Catalog numbers Max. circuit breaker rated current Front connectors Frame size Catalog No. Max. Bemessungsnennstrom Frontanschlüsse Baugröße Bestell-Nr. n max Set for 3 phases, load and line 800 /1200 WLH1F12CONUL Satz für 3 Phasen, oben und unten S, H, L 800 / 1200 / 1600 WLL2F16CONUL...
  • Page 37 5.2.4.2 Anbau 5.2.4.2 Mounting GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken. damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät Anlage unbedingt span- Disconnect power before working on this equipment.
  • Page 38 5.2.4.3 Bestell-Nummern 5.2.4.3 Catalog numbers Max. circuit breaker rated current Frame size Catalog No. Max. Bemessungsnennstrom Baugröße Bestell-Nr. n max I / II 800 / 1200 / 1600 WLS2P12CONUL 1600 / 2000 WLS2P20CONUL Hauptleiter anschließen Connecting the main conductors Hauptleiteranschluss säubern Cleaning the main conductor connection (Beschichtete Schienen) (Plated bus bars)
  • Page 39 Empfehlung: AMP, Reihe PIDG Bestell-Nr. 50881 Ring terminal system Ringösen-Schraubtechnik 10 AWG Recommendation: Siemens part Catalog No. WL10RL Empfehlung: Siemens part Bestell-Nr. WL10RL 1) Aderednhülsen sind zulässig 1) Use of wire end ferrules (crimp style) is possible 1 x bis 2,5 mm Rohrform ohne Kunststoffhülse...
  • Page 40 5.4.1 Messerleiste 5.4.1 Secondary Disconnect Anordnung Arrangement COM15 COM16 Lichtbogenkammer Arc chute Messerleiste Secondary disconnect block Nachrüsten Field installing Blindblock Dummy module Messerleiste Secondary disconnect block TX 8 PH 1 0,7 Nm 6 lb-in Messerleistenadapter für Einschubschalter BG II C-Klasse und Secondary disconnect adapter block for draw-out circuit brea- BG III kers FS II C-class and FS III...
  • Page 41 Austauschen der Hilfsleiteranschlüsse Exchanging Secondary Disconnects Ist der Leistungsschalter mit Messerleisten ausgerüstet, die nicht If the circuit breaker is fitted with secondary disconnect blocks that vollständig mit Kontaktmessern ausgestattet sind, kann es beim are not fully equipped with contact blades, it may be necessary to Nachrüsten von zusätzlichem Zubehör erforderlich werden, diese replace these secondary disconnect blocks with fully equipped ones Messerleisten gegen vollständig bestückte auszutauschen.
  • Page 42 Schleifkontaktmodul Secondary disconnect block (ohne Kontakte) (without contacts) 5.4.3 Hilfsstromstecker 5.4.3 Secondary disconnect terminal blocks Ausführungen Versions PH 1 0,5 Nm 4 lb-in 3,0 x 0,6 1/8“ SIGUT-Technik SIGUT system Ringösen-Schraubtechnik Ring terminal system Isolierte Ringöse Insulated ring terminal Schrauben ANSI B 18.6.3 #4 Screws ANSI B 18.6.3 #4 PH 0 3,0 x 0,6...
  • Page 43 Führungszungen anbringen Mounting of guide tongues (Nur Festeinbauschalter) (Fixed-mounted breaker only) Back side of auxiliary connector Rückseite Hilfsstromstecker Guide tongues Führungszungen Coding auxiliary connectors Kodierung Hilfsstromstecker - Messerleiste (Fixed-mounted breaker only) (Nur Festeinbauschalter) Male pin: groove Führung Female socket: guide Modulbezeichnung (hier: X5;...
  • Page 44 Hilfsstromstecker aufsetzen Attaching the secondary disconnect blocks Hilfsstromstecker Auxiliary connector Festeinbauschalter: Messerleiste Fixed-mounted breaker: Breaker secondary disconnect block Einschubschalter: Schleifkontaktmodul Draw-out breaker: Guide frame secondary disconnect block 5.4.4 Leitungsverlegung am Einschubrahmen 5.4.4 Wiring in guide frame 5 – 27...
  • Page 45 VORSICHT CAUTION Unzulässige Bereich für Leitungen: Impermissable area for wires: Leitungen können beschädigt werden. Damage to wires in this area. Arcing space Ausblasraum Ausblasöffnungen Arcing openings Interlockings Verriegelungen Carring handle Tragegriff *) If arc chute covers are available, the auxiliary wires must not be *) Sind Lichtbogenkammerabdeckungen vorhanden, dürfen die laid on these covers.
  • Page 46 5.4.5 Bestell-Nummern 5.4.5 Catalog numbers Catalog No. Bestell-Nr. Breaker secondary disconnect block WLCNMD Messerleiste Secondary disconnect extension (for UL 489 C-class only circuit breakers) WLCNMDA Zusatzmesserleiste (für hohe Lichtbogenkammer) Screw type terminal system SIGUT WLGAUXPLUGP Hilfsstromstecker SIGUT Screwless terminal system WLGAUXPLUGT Hilfsstromstecker schraublose Anschlusstechnik Ring terminal system...
  • Page 47 Einschubrahmen Guide frame Base plate of guide frame Bodenblech Einschubrahmen Hole for grounding; use ½“ bolt Bohrung für Erdungsanschluss für Schraube M12 Additional grounding contact between guide Zusätzlicher Erdungskontakt zwischen frame and draw-out circuit breaker Einschubrahmen und Einschubschalter (BG II und III) (FS II and III) Additional ground pad for attaching external grounding conductor.
  • Page 48 5.6.1 Nachrüsten 5.6.1 Field installing Anbau des Kontaktmoduls am Einschubrahmen Installing ground pad on the guide frame PZ 2 3,2 Nm 28 lb-in Gr. / Size 8 Nm 71 lb-in Zylinderschraube M6 mit Scheiben und Mutter M6 cheese-head screw with nuts and washers (hex key) Kupferscheibe Copper plate Erdungswinkel (Kundenbeistellung)
  • Page 49: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Getting started Vorbereitung des Einschubschalters Preparation of draw-out circuit breaker Hinweis Note Bei Leistungsschaltern der BG I ist die Kurbel an der rechten At circuit breaker FS I the racking handle is located at the right Seite senkrecht angeordnet. Die Bedienung ist jedoch die glei- side upright.
  • Page 50: Positionen Des Schalters Im Einschubrahmen

    6.1.2 Positionen des Schalters im Einschubrahmen 6.1.2 Positions of the circuit breaker in the guide frame Circuit Secondary Cubicle Door Diagram Positon Indicator Shutter Circuit Hauptstrom- Schalt- Darstellung Positionsanzeige Shutter kreis Hilfstromkreis schranktür Maintenance disconnected disconnected open closed position getrennt getrennt offen geschlossen...
  • Page 51: Handkurbelsperre Lösen / Handkurbel Herausziehen

    6.1.3 Handkurbelsperre lösen / Handkurbel 6.1.3 Un latch racking handle / Withdrawing racking herausziehen handle Hold! Halten! Ausschalten OPEN circuit breaker Push crank Kurbel reindrücken Herausziehen des Handgriffs Extract handle Hebel hochdrücken und halten Lift control lever and hold Kubel herausziehen Extract crank 6.1.4 Schalter in Betriebsstellung verfahren...
  • Page 52: Federspeicher Spannen

    Federspeicher spannen Charging the storage spring Spannen per Hand Charging manually WARNUNG WARNING Schwere Ausrüstung! Heavy equipment! Kann Personen- und Sachschäden verursachen. May result in serious injury and property damage. Einen Leistungsschalter vor dem Spannen des Federspeichers Secure the circuit breaker before charging it manually (e. g. unbedingt in geeigneter Weise abstützen (z.
  • Page 53: Checkliste Für Inbetriebnahme

    Checkliste für Inbetriebnahme Check list for commissioning Durchzuführende Arbeiten Action required Schalter ausschalten OPEN the circuit breaker Bemessungsstrommodul stecken Insert rating plug Bemessungsstrommodul (Seite 9-67) Rating plug (page 9-67) Rücksetzknopf drücken Press red button to reset Mechanische Wiedereinschaltsperre zurückgesetzt bell alarm Betriebswerte am Überstromauslöser einstellen Set the trip unit...
  • Page 54: Einschalten

    Einschalten Closing Indicators Zustandsanzeigen CLOSE button / EIN-Taster Electrical Closed / Elektrisch EIN Remote activation / Fernbetätigung oder oder Without motor-operated mechanism Indicators Ohne Motorantrieb Zustandsanzeigen With motor-operated mechanism after 10 seconds Mit Motorantrieb nach 10 s (The storage spring will be recharged by the motor-operated mechanism immediately after the circuit breaker has closed) (Unmittelbar nach dem Einschalten wird der Federspeicher durch den Motorantrieb wieder gespannt) Opening the circuit breaker Ausschalten...
  • Page 55: Auslösen

    Auslösen Tripping Tripped by Trip unit Ausgelöst durch Überstromauslöser "Tripped" indicator Ausgelöst-Anzeige S24** S26* "Trip" signaling switch X7.12 X7.14 X9.6 Ausgelöst-Meldeschalter X9.5 X7.13 Without motor-operated mechanism Indicators Ohne Motorantrieb Zustandsanzeigen Switch indicator Schalterzustandsanzeige With motor-operated mechanism Mit Motorantrieb Reset / Nicht-ausgelöst-Position dargestellt Reset / No-trip-position shown ** Ausgelöst-Position dargestellt ** Trip-position shown...
  • Page 56: Wiederinbetriebnahme Nach Auslösung Durch Überstromauslöser

    Wiederinbetriebnahme nach Auslösung Re-closing a circuit breaker tripped by the durch Überstromauslöser trip unit Hinweis NOTICE Der Auslösegrund kann mit der Taste „QUERY“ am Über- The tripping reason can be acquired through the “QUERY“ stromauslöser abgefragt werden. Er wird für mindestens zwei button.
  • Page 57 With mechanical bell alarm reset Reset bell alarm Automatic reset of bell alarm (page 10-2) Mit mechanischer Wiedereinschaltsperre Wiederein- Automatische Rücksetzung der Wiedereinschalt- schaltsperre sperre (Seite 10-2) zurücksetzen Reset tripped indicator Ausgelöst- Manual reset of bell alarm Meldung and tripped indicator (page 10-1) zurücksetzen Manuelle Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre...
  • Page 58: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Removing from service Fixed-mounted circuit breaker Draw-out circuit breaker Festeinbauschalter Einschubschalter OPEN the circuit breaker AUS/ Secondary Circuit Hilfsstromkreis Position Indicator Disconnect secondary cir- Positionsanzeige cuits Hilfstromkreise trennen green grün Depress the CLOSE button. EIN/ Depress the OPEN button. AUS/ Indicators Zustandsanzeigen...
  • Page 59: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Festeinbau- Einschub- Störung Ursache Abhilfe schalter schalter 1. Federspeicher nicht gespannt Federspeicher spannen 2. Unterspannungsauslöser nicht Unterspannungsauslöser an Spannung erregt legen 3. Mechanische Wiedereinschalt- Bei Schaltern mit Sicherung: sperre wirksam Defekte Sicherungen wechseln und Rücksetzknopf drücken 4. Elektrische Einschaltsperre wirk- Steuerspannung der Einschaltsperre Schalter läßt sich nicht ein- schalten...
  • Page 60 Festeinbau- Einschub- Störung Ursache Abhilfe schalter schalter Schalter läßt sich nicht ein- 1. Betriebsspannung des Einschaltma- Kontrollieren bzw. richtige Spannung schalten gneten falsch bzw. nicht vorhanden anlegen 2. Schalter steht in Trennstellung im Schalter in Prüfstellung bzw. Betriebs- Schalter ist einschaltbereit Einschubrahmen stellung kurbeln Einschaltbereitschaftsan-...
  • Page 61 Troubleshooting Fixed-moun- Draw-out Disturbance Possible Cause(s) Remedy ted breaker breaker Circuit breaker cannot be 1. Spring not charged Charge spring closed. Circuit breaker not ready to close. 2. Undervoltage release not ener- Ready-to-close indicator Energize undervoltage release gized. shows: 3. Mechanical open fuse lock-out For fused circuit breakers: effective Replace defective fuses and press...
  • Page 62 Fixed-moun- Draw-out Disturbance Possible Cause(s) Remedy ted breaker breaker Circuit breaker cannot be 1. Closing coil not energized or Check or apply correct voltage closed. incorrectly energized Circuit breaker ready to close. 2. Circuit breaker in disconnected Rack circuit breaker into test or con- position in guide frame nected position Ready-to-close indicator:...
  • Page 63: Baugrößen / Maßbilder

    Baugrößen / Maßbilder Frame sizes / dimension drawings Baugröße I, Festeinbau Frame size I, fixed-mounted version 7 – 1...
  • Page 64 Horizontalanschlüsse Horizontal connectors top view 7 – 2...
  • Page 65 Vertikalanschlüsse Rear vertical connectors top view rear view 7 – 3...
  • Page 66 Frontanschlüsse Front connectors top view front view 7 – 4...
  • Page 67 Frontanschlüsse mit Kabelanschlüssen Front connectors and pressure wire terminals top view front view 7 – 5...
  • Page 68: Baugröße Ii, Festeinbau

    Baugröße II, Festeinbau Frame size II, fixed-mounted version 7 – 6...
  • Page 69 top view C-class always rear view 7 – 7...
  • Page 70 LH side view front view 7 – 8...
  • Page 71: Baugröße Iii, Festeinbau

    Baugröße III, Festeinbau Frame size III, fixed-mounted version LH side view 7 – 9...
  • Page 72 top view top view 7 – 10...
  • Page 73 top view rear view 7 – 11...
  • Page 74 LH side view front view 7 – 12...
  • Page 75: Türausschnitte, Festeinbauschalter

    Türausschnitte, Festeinbauschalter Door cut-outs, fixed-mounted circuit breaker Baugröße I Frame size I 7 – 13...
  • Page 76 Baugröße II / III Frame size II / III 7 – 14...
  • Page 77: Baugröße I, Einschubausführung

    Baugröße I, Einschubausführung Frame size I, draw-out version 7 – 15...
  • Page 78 rear view top view 7 – 16...
  • Page 79 bottom view 7 – 17...
  • Page 80 7 – 18...
  • Page 81 7 – 19...
  • Page 82: Baugröße Ii, Einschubausführung

    Baugröße II, Einschubausführung Frame size II, draw-out version 7 – 20...
  • Page 83 2500/3000A 2000A 800/1600A 5.25 5.25 5.25 [133.3] [133.3] [133.3] 5.25 5.75 5.25 5.25 5.25 [133.3] [146.1] [133.3] [133.3] 0.25 0.25 [133.3] 0.25 5.25 [6.3] 0.25 [6.4] [6.3] [133.3] [6.3] 0.25 0.25 0.25 [6.3] [6.4] [6.4] 1.75 [44.5] 0.53 [ 13.5] 4.00 [101.6] 7.37...
  • Page 84 HORIZONTAL MAIN VERTICAL MAIN BUS CONNECTORS BUS CONNECTORS 1.75 [44.5] 1.75 [44.5] 5.25 [133.3] 1.75 [44.5] 5.25 5.25 5.25 [133.3] [133.3] [133.3] 1.75 [44.5] 0.50 [12.7] 0.75 [19.0] HORIZONTAL MAIN VERTICAL MAIN BUS CONNECTORS BUS CONNECTORS 1.75 [44.5] Ø0.53 [Ø13.5] 4.00 [101.6] 0.50...
  • Page 85 Lifting Point (Cradle only) Do not lift by other Lifting Point (Cradle and points. Breaker) Do not lift by other points. 0.75 [19.0] Minimum free space for 19.13 6.43 breaker racking Closed door racking [486.0] [163.4] 15.7 Withdrawn position [398] 34.80 [884] 7 –...
  • Page 86: Baugröße Iii, Einschubausführung

    Baugröße III, Einschubausführung Frame size III, draw-out version 7 – 24...
  • Page 87 7 – 25...
  • Page 88 7 – 26...
  • Page 89: Türausschnitte Für Einschubschalter

    Türausschnitte für Einschubschalter Door cut-outs for draw-out circuit breakers Baugröße I Frame size I 7 – 27...
  • Page 90 Baugröße II / III Frame size II / III Door cut-out (with edge protector) Door cut-out (Cut-out after mounting edge protector) (Middle escutcheon visible) R0.39 (Max. radii, 4 plc's) [R10.0] R0.08 (Max. radii, 4 plc's) [R2.0] 10.98 [278.9] 13.38 [339.9] 4.78 [121.5] 2.74...
  • Page 91: Externer Wandler Für Neutralleiter

    Externer Wandler für Neutralleiter External sensor for neutral conductor Größe I Size I Größe II Size II Größe III Size III N-Leiter Wandler können je nach erforderlichen Schienenquer- Neutral sensors may be used according to the necessary bus bar schnitt gewählt werden, unabhängig von der Schalterbaugröße. dimensions, regardles of the frame size of the breaker.
  • Page 92: Schaltpläne

    Schaltpläne Circuit diagrams Klemmenbelegung Terminal assignment ANSI Internal Terminals External C37.2 Intern Klemmen Extern device Bell alarm signal switch Ausgelöst-Meldeschalter Signalling switch for 2nd shunt trip 52CS Meldeschalter am zweiten Hilfsauslöser 52CC LT / (+) Control power Local electric cl ose Elektrisch "EIN"...
  • Page 93: Hilfsstromschalter

    Hilfsstromschalter Auxiliary switches S1, S2 S3, S4 Optional auxiliary switches Optional auxialiary switches Optionale Zusatz-Hilfsstromschalter Optionale Hilfsstromschalter Terminals Klemmen Wire no. Leitungsnummer Internal Intern Wire no. Leitungsnummer Terminals Klemmen 8 – 2...
  • Page 94: Meldeschalter

    Meldeschalter Signaling switches S22 *) S23 **) T minals Klemmen Wire no. Leitungsnummer Reset Internal TC/UVR Intern Wire no. Leitungsnummer Terminals Klemmen *) Gleicher Einbauplatz wie S42 *) Same location as S42 **) Gleicher Einbauplatz wie S43 **) Same location as S43 1) Kontakt geschlossen bedeutet, Unterspannungsauslöser angezogen bzw.
  • Page 95: Hilfsauslöser / Elektrische Einschaltsperre

    Hilfsauslöser / Elektrische Einschaltsperre Shunt Trip / Undervoltage Trip F2, F3, F4 **) UVRD EMERGENCY OPEN *) NOT-AUS oder Brücke or short terminals **) Gleicher Einbauplatz **) Same location 1) Für Leistungsschalter, die mit Spannungsauslöser und Einschaltmagnet aus- 1) For circuit breaker equipped with shunt trip and closing coil, the combined cut- gerüstet sind, wird der kombinierte Abstellschalter S14 / S15 verwendet.
  • Page 96: Einschaltmagnet / Elektrisch Ein

    Einschaltmagnet / Elektrisch EIN Closing Coil / Electrical CLOSE S10 *) *) Gleicher Einbauplatz wie S12 *) Same location as S12 1) Für Leistungsschalter, die mit Spannungsauslöser und Einschaltmagnet aus- 1) For circuit breaker equipped with shunt trip and closing coil, the combined cut- gerüstet sind, wird der kombinierte Abstellschalter S14 / S15 verwendet.
  • Page 97: Motorantrieb

    Motorantrieb Motor-operated mechanism S12 *) 24 - 30 V DC 48 - 60 V DC → X5.2 → X5.1 *) Gleicher Einbauplatz wie S10 *) Same location as S10 Fernrücksetzmagnet Remote Bell Alarm Reset 8 – 6...
  • Page 98: Schutzkreise Für Etu745-776

    Schutzkreise für ETU745-776 Trip unit circuitry for ETU745-776 8.8.1 Mit Breaker Status Sensor (BSS) und 8.8.1 With Breaker Status Sensor (BSS) and Messmodul metering module Abschlusswiderstand 120 Ω 0,5 W an X8-1 / X8-2, wenn kein externes CB- Termination resistor 120 Ω 0.5 W on X8-1 / X8-2, if no external CB module Modul Wenn kein Messmodul und auch kein BSS-Modul If no metering module and no BSS module is used:...
  • Page 99: Nur Messmodul

    8.8.2 Nur Messmodul 8.8.2 Metering module only Termination resistor 120 Ω 0.5 W on X8-1 / X8-2, if no external c Abschlusswiderstand 120 Ω 0,5 W an X8-1 / X8-2, wenn kein externes c-Modul module 8 – 8...
  • Page 100: Nur Breaker Status Sensor (Bss)

    8.8.3 Nur Breaker Status Sensor (BSS) 8.8.3 Breaker Status Sensor (BSS) only Abschlusswiderstand 120 Ω 0,5 W an X8-1 / X8-2, wenn kein externes Termination resistor 120 Ω 0,5 W on X8-1 / X8-2, if no external c c-Modul module 8 –...
  • Page 101: Elektronische Ausrüstung

    Elektronische Ausrüstung Electronic components Hinweis NOTICE Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit The information contained in this manual has been verified to der beschriebenen Hardware und Software geprüft. Dennoch be accurate. However, the possibility of deviations can not be können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass excluded as updates are incorporated to the product.
  • Page 102 Trip Units / Überstromauslöser Functions ETU725 ETU727 ETU745 ETU748 ETU755 ETU776 Funktionen (9-3) (9-5) (9-8) (9-8) (9-15) (9-18) Ground-fault alarm Erdschlussalarm Display (page 9-29) Anzeige über (Seite 9-29) Alphanumeric display Anzeige alphanumerisch Graphical display (fixed-mounted) Grafische Anzeige (fest eingebaut) Communications Kommunikation Communication via Kommunikation über...
  • Page 103: Überstromauslöser Etu725

    9.1.2 Überstromauslöser ETU725 9.1.2 Trip unit ETU725 Ansicht Design Option: Safety lock Mechanical RESET prevents accidental reseting of the lock-out for bell alarm and mechanism after a trip remote trip Option: Sicherheitsschloss Mechanisches RESET verhindert versehentliches Drücken des für Wiedereinschaltsperre Resetknopfes nach Überstromauslösung Inidcator trip unit activated Anzeige Überstromauslöser aktiviert...
  • Page 104 Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit breaker is in the der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. OPEN position. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified when the circuit breaker is stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- CLOSED, the circuit breaker may trip unintentionally.
  • Page 105: Überstromauslöser Etu727

    9.1.3 Überstromauslöser ETU727 9.1.3 Trip unit ETU727 Ansicht Design Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lockout Mechanical RESET mechanism after a trip for bell alarm and remote trip Option: Sicherheitsschloss verhindert versehentliches Drücken des Mechanisches RESET Resetknopfes nach Überstromauslösung für Wiedereinschaltsperre Indicator trip unit activated Anzeige Überstromauslöser aktiviert...
  • Page 106 Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit breaker is in the der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. OPEN position. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified when the circuit breaker is stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- CLOSED, the circuit breaker may trip unintentionally.
  • Page 107 Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are mere setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden hier respective parameters. Possible tolerance ranges are not included nicht berücksichtigt. Sie werden in der Easy TCC Time Current here.
  • Page 108: Überstromauslöser Etu745

    9.1.4 Überstromauslöser ETU745 9.1.4 Trip unit ETU745 Ansicht Design Mechanical RESET Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out for bell alarm mechanism after a trip and remote trip Option: Sicherheitsschloss Mechanisches RESET für Wiedereinschaltsperre verhindert versehentliches Drücken des Resetknopfes nach Überstromauslösung Scroll up Blättern aufwärts...
  • Page 109 Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit breaker is in the der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. OPEN position. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified when the circuit breaker is stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- CLOSED, the circuit breaker may trip unintentionally.
  • Page 110 Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are mere setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden hier respective parameters. Possible tolerance ranges are not included nicht berücksichtigt. Sie werden in der Easy TCC Time Current here.
  • Page 111 I-Auslösung I-tripping Erdschlussauslösung Ground-fault tripping 9 – 11...
  • Page 112: Überstromauslöser Etu748

    9.1.5 Überstromauslöser ETU748 9.1.5 Trip unit ETU748 Ansicht Design Option: Safety lock Mechanical RESET prevents accidental resetting of the lockout for bell alarm mechanism after a trip and remote trip Mechanisches RESET Option: Sicherheitsschloss für Wiedereinschaltsperre verhindert versehentliches Drücken des Resetknopfes nach Überstromauslösung Scroll up Blättern aufwärts...
  • Page 113 Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit breaker is in the der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. OPEN position. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified when the circuit breaker is stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- CLOSED, the circuit breaker may trip unintentionally.
  • Page 114 Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are mere setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden hier respective parameters. Possible tolerance ranges are not included nicht berücksichtigt. Sie werden in der Easy TCC Time Current here.
  • Page 115: Überstromauslöser Etu755

    9.1.6 Überstromauslöser ETU755 9.1.6 Trip unit ETU755 Ansicht Design Option: Safety lock Mechanical RESET prevents accidental resetting of the lockout for bell alarm and mechanism after trip remote trip Option: Sicherheitsschloss verhindert versehentliches Drücken des Mechanisches RESET Resetknopfes nach Überstromauslösung für Wiedereinschaltsperre Trip unit activated...
  • Page 116 Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit breaker is in the der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. OPEN position. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified when the circuit breaker is stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- CLOSED, the circuit breaker may trip unintentionally.
  • Page 117 Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are mere setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden hier respective parameters. Possible tolerance ranges are not included nicht berücksichtigt. Sie werden in der Easy TCC Time Current here.
  • Page 118: Überstromauslöser Etu776

    9.1.7 Überstromauslöser ETU776 9.1.7 Trip unit ETU776 Ansicht Design Option: Safety lock Mechanical RESET prevents accidental resetting of the lockout for bell alarm and mechanism after a trip remote trip Option: Sicherheitsschloss verhindert versehentliches Drücken des Mechanisches RESET Resetknopfes nach Überstromauslösung für Wiedereinschaltsperre Graphical display Anzeige grafisch...
  • Page 119 Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit breaker is in the der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. OPEN position. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified when the circuit breaker is stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- CLOSED, the circuit breaker may trip unintentionally.
  • Page 120: Anzeigen

    9.1.8 Anzeigen 9.1.8 Indicators Die Ausstattung der Anzeigen ist abhängig vom Typ des Überstrom- Scope of indications depends on the type of trip unit . auslösers. Überlastauslöser ist aktiviert. Trip unit is activated I > I I > I - oder wenn 24V Hilfsspannung anliegen - or when 24V auxiliary power is applied.
  • Page 121 Schutzfunktion hat ausgelöst Protective function has tripped (Überstrom) (overcurrent) - Anzeige leuchtet, wenn Query-Taste - Indicator is illuminated, if Query button gedrückt is pressed - Nur ein Auslösegrund wird angezeigt - Only one trip cause is displayed or / oder - Nur der letzte Auslösegrund wird ange- - Only the last trip cause is zeigt...
  • Page 122: Schutzfunktionen

    9.1.9 Schutzfunktionen 9.1.9 Protective functions 9.1.9.1 Grundschutzfunktionen 9.1.9.1 Basic protective functions Die Grundschutzfunktionen des Überstromauslösers sind ohne The basic protective functions of the trip unit are ensured without zusätzliche Hilfsspannung sichergestellt. Die erforderliche Energie additional auxiliary voltage. The required power is supplied by inter- wird von schalterinternen Energiewandlern bereitgestellt.
  • Page 123 Einstellwerte für t Settings for t ETU725 - 727 = 0 / 0,02(M) / 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 s ETU725 - 727 = 0 / 0.02(M) / 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 sec. ETU745 = 0,02(M) / 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 s;...
  • Page 124 Erdschlussauslösung – G-Auslösung Ground-fault tripping – G-tripping Ist der Überstromauslöser mit einem Erdschlussschutzmodul aus- If the trip unit is equipped with a ground-fault protection module, gestattet, können Verbraucher vor unzulässig hohen Erdschluss- loads can be protected against unpermissibly high ground-fault cur- strömen geschützt werden.
  • Page 125: Zusätzliche Funktionen

    9.1.9.2 Zusätzliche Funktionen 9.1.9.2 Additional functions Lastüberwachung („Lastaufnahme/Lastabwurf“) Load monitoring (load shed/load restore) Die Überstromauslöser ETU745 - ETU776 bieten die Möglichkeit, The trip units ETU745 - ETU776 offer the possibility of additional den Laststrom zusätzlich zu überwachen. Es lassen sich zwei load monitoring.
  • Page 126 Aktivieren des thermischen Gedächtnisses kann erfolgen über: The thermal memory can be activated via: - einen Schiebeschalter (ETU745, ETU748) - a slide switch (ETU745, ETU748) - das Grafikdisplay (ETU776) - the graphical display (ETU776) - den BDA (ETU755 - 776) - the test socket with the BDA (ETU755 - 776) - den PROFIBUS-DP (ETU755 - 776) - the PROFIBUS-DP (ETU755 - 776)
  • Page 127 Kurzverzögerter Kurzschlussschutz umschaltbar auf I Short-time-delay short-circuit protection switchable to I Die Überstromauslöser ETU745 - 776 bieten die Möglichkeit, von The trip units ETU 745 - 776 make it possible to switch over from a einer konstanten Verzögerungszeit auf eine I t -Kennlinie umzu- constant time delay to an I t-characteristic.
  • Page 128 Die Umschaltung auf die I -abhängige Kennlinie kann erfolgen Switchover to the I characteristic can be made via: über: - den t -Drehkodierschalter (ETU745 - the t rotary coding switch (ETU745 - 748 - 748 diesen auf einen Wert im weiß gekennzeichneten Bereich stel- which must be set to a value in the white area.
  • Page 129: Etu Displays

    9.1.10 ETU Displays 9.1.10 ETU Displays 9.1.10.1 Alphanumerisches Display 9.1.10.1 Alphanumeric display Das alphanumerische Display steht optional für die Überstromaus- The alphanumeric display is available as an option for trip units of löser vom Typ ETU745 und ETU748 zur Verfügung. the types ETU745 and ETU 748.
  • Page 130 Blindflansch ausbauen Removing dummy flange Display einsetzen und einrasten Installing display and latching it tight - Fit sealing cap of trip unit, if applicable, and seal it - Plombierhaube des Überstromauslösers ggf. aufsetzen q (page 9-77) q (Seite 9-77) und plombieren - Reconnect external 24 V DC voltage supply, if applicable - Externe Spannungsversorgung 24-V-DC einschalten, sofern vorhanden...
  • Page 131 - Ausschalten und Federspeicher entspannen - OPEN the circuit breaker and discharge the storage q (Seite 24-2) q (page 24-2) spring - Externe Spannungsversorgung 24 V DC ausschalten, - Disconnect external 24 V DC voltage supply, if applicable sofern vorhanden - Plombierhaube des Überstromauslösers entfernen, - Remove sealing cap of trip unit, if applicable q (Seite 9-77)
  • Page 132 Schilder aktualisieren Updating the options label Hinweis NOTICE Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten folgende Anga- After installing additional components, mark with a “x” the fol- ben mit einem weißen, wisch- und wasserfesten Stift ankreu- lowing data using a black or blue indelible ink pen! zen! Catalog number Bestell-Nummer...
  • Page 133 Modus „Autoscroll“ "Autoscroll" mode Im normalen Betrieb befindet sich das Display im Autoscroll-Modus. During normal operation, the display is in the autoscroll mode Um in den Modus „Autoscroll“ zu gelangen, folgende Taste(n) To get to the "Autoscroll" mode, press the following button(s) drücken: Im Modus „Feste Bildschirman- In the "Fixed screen display"...
  • Page 134 Angezeigte Screens im Modus „Autoscroll“ Screens displayed in the "Autoscroll" mode Screen 4 Screen 4 Spannung U V12.=..0000.V Voltage U U12.=..0000.V U23.=..0000.V 23.=..0000.V Spannung U Voltage U U31.=..0000.V Spannung U 31.=..0000.V Voltage U Screen 5 Screen 5 W. .=...00000,00.MWh Energie (positive Richtung) W.
  • Page 135 Tastenfunktionen im Modus „Feste Bildschirmanzeige“ Button functions in the "Fixed screen display" mode Wechsel in den nächsthöheren Change to next higher screen Screen level Wechsel in den Modus Change to "Autoscroll" mode „Autoscroll“ Wechsel in den Modus Change to "Tripping counter reset" „Zähler Auslösungen zurückset- mode zen“...
  • Page 136 Modus „Parametereinstellung“ "Parameter setting" mode VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit breaker is in the der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. OPEN position. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified when the circuit breaker is stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- CLOSED, the circuit breaker may trip unintentionally.
  • Page 137 Hinweis NOTICE Wird bei angezeigtem Screen 1, 2, 3 oder 4 innerhalb von 10 s When screen 1, 2, 3 or 4 is displayed and no key is pressed keine Taste betätigt, wird der Modus „Parametereinstellung“ within 10 seconds, the "Parameter setting" mode is cancelled. abgebrochen.
  • Page 138 Angezeigte Screens im Modus „Info Auslösung“ Screens displayed in the "Tripping info" mode Art der Auslösung Tripping type Betroffene Phase Phase affected Für XX kann stehen: XX may be: L, S, I, G, N, M L, S, I, G, N, M Für YY kann stehen: YY may be: L1, L2, L3, N...
  • Page 139: Graphical Display

    Angezeigte Größen sowie deren Einheiten Displayed technical data and units Geänderte Größe Einheit Changed data Unit IR..=..00000.YY IR..=..00000.YY ISD..=..00000.YY ISD..=..00000.YY Ii..=..00000.YY Ii..=..00000.YY IN..=..00000.YY IN..=..00000.YY Ig..=..0000.YY Ig..=..0000.YY Ig.alarm.=...0000.YY Ig.alarm.=...0000.YY tg..=..000.YY tg..=..000.YY I^2tg..=..000.YY I^2tg..=..000.YY I^2tR..=..000.YY I^2tR..=..000.YY I^4tR..=..0.YY I^4tR..=..0.YY tSD..=..000.YY tSD..=..000.YY I^2tSD.=..000.YY I^2tSD.=..000.YY th.mem.=..YYY th.mem.=..YYY Ansprechstrom für Überlastauslösung...
  • Page 140 Grafikdisplay Graphical display Bedientasten Operating keys Aufbau des Displays Display design Menüüberschrift Menu title 8zeilige alphanumerische Anzeige oder grafische Darstellung 8-line alphanumeric display or graphical representation von Kurvenverläufen Statuszeile Status line Statuszeile Status line In der Statuszeile wird durch fett dargestellte Symbole angezeigt, The status line shows, by means of bold symbols, which actions the welche Handlungen durch den Bediener zum gegenwärtigen Zeit- operator can carry out and which settings are active at this moment.
  • Page 141 Gemessenes Minimum Lowest measured value Aktueller Messwert Present measured value Gemessenes Maximum Highest measured value 100% des zu messenden Parameters 100% of the measured parameter Breite des Displays Width of display Die Markierungen für gemessenes Minimum und Maximum werden The markings for the lowest and highest measured value are auto- während der Messung automatisch aktualisiert.
  • Page 142 Navigieren in der Menüstruktur Navigating in the menu structure Das Navigieren in der Menüstruktur erfolgt mit den Bedientasten. Use the operating keys to navigate in the menu structure. Tastenfunktionen Button functions Verschieben der Markierung Shift the marking Auswahl des markierten Menü- Select the marked menu item punktes Wechsel in das vorherige Menü...
  • Page 143 Messwerte anzeigen Beispiel 1: Anzeige der Ströme H a u p t m e n ü M e ß f u n k t i o n S t r o m M e ß f u n k t i o n 7 5 2 7 6 5 7 0 6...
  • Page 144 Beispiel 3: Anzeige der Harmonischen H a u p t m e n ü M e ß f u n k t i o n F r e q u e n z M e ß f u n k t i o n 7 5 2 5 0 .
  • Page 145 Beispiel 5: Wirkleistung anzeigen H a u p t m e n ü M e ß f u n k t i o n L e i s t u n g a v g M e ß f u n k t i o n 7 5 2 2 7 8 2 5 2...
  • Page 146 Beispiel 7: Kurvendarstellung einstellen H a u p t m e n ü D i a g n o s e K u r v e n d a r s t e l l n g M e ß f u n k t i o n W a r n u n g e n E i n s t e l l u n g e n D i a g n o s e...
  • Page 147 E i n s t e l l u n g e n S e t T r i g g e r S e t T r i g g e r T r i g g e r = S e t T r i g g e r K e i n...
  • Page 148 Beispiel 8: Ereignis für die Kurvendarstellung auswählen H a u p t m e n ü D i a g n o s e K u r v e n d a r s t e l l n g M e ß...
  • Page 149 K u r v e a n z e i g e n E r e i g n i s a n z e i g n E r e i g n i s a n z e i g n S t r o m K u r v e a n z e i g e n...
  • Page 150 Beispiel 9: Kurven anzeigen H a u p t m e n ü D i a g n o s e M e ß f u n k t i o n W a r n u n g e n D i a g n o s e A u s l ö...
  • Page 151 K u r v e n d a r s t e l l n g E i n s t e l l u n g e n K u r v e a n z e i g e n TRIG K u r v e n f o r m K u r v e n f o r m...
  • Page 152 Parameter ändern Beispiel 10: Schutzparameter einstellen H a u p t m e n ü P a r a m e t e r ä n d e r n S c h u t z p a r a m . M e ß...
  • Page 153 T r i p T r i p T r i p S t a t u s = E i n S t a t u s = E i n S t a t u s = E i n P i c k u p = 1 0 0 0 P i c k u p =...
  • Page 154 Identifikationen Beispiel 12: Identifikation H a u p t m e n ü I d e n t i f i k a t i o n T R I P U N I T S / N M e ß f u n k t i o n E T U N r .
  • Page 155 Displaying measured values Example 1: Displaying the currents M A I N M E N U M E T E R I N G C U R R E N T M e t e r i n g 7 5 2 7 6 5 7 0 6 a v g...
  • Page 156 Example 3: Display of harmonics M A I N M E N U M E T E R I N G F R E Q U E N C Y M e t e r i n g 7 5 2 5 0 .
  • Page 157 Example 5: Display of power M A I N M E N U M E T E R I N G P O W E R a v g M e t e r i n g 7 5 2 2 7 8 2 5 2 a v g...
  • Page 158 Example 7: Adjusting representation of characteristics M A I N M E N U D I A G N O S T I C W A V E F O R M M e t e r i n g W a r n i n g s W a v e f o r m S e t u p...
  • Page 159 W A V E F O R M S E T U P S E T T R I G G E R S e t T r i g g e r T r i g g e r = S e t T r i g g e r T r i p...
  • Page 160 Example 8: Selecting event for displaying characteristics M A I N M E N U D I A G N O S T I C W A V E F O R M M e t e r i n g W a r n i n g s W a v e f o r m S e t u p...
  • Page 161 D I S P L A Y W A V E F O R M E V E N T U P L O A D E v e n t U p l o a d C u r r e n t s D i s p l a y G r a p h C u r r e n t s...
  • Page 162 Example 9: Displaying characteristics M A I N M E N U D I A G N O S T I C M e t e r i n g W a r n i n g s D i a g n o s t i c T r i p L o g V i e w...
  • Page 163 W A V E F O R M W a v e f o r m S e t u p D i s p l a y W a v e f o r m TRIG W A V E F O R M W A V E F O R M W A V E F O R M = - 1 0 0 , 0 0 0...
  • Page 164 Changing parameters Example 10: Setting protection parameters M A I N M E N U C H A N G E P A R A M E T E R P R O T . P A R . S E T M e t e r i n g S y s t e m C o n f i g .
  • Page 165 T r i p T r i p T r i p S t a t u s = S t a t u s = S t a t u s = P i c k u p = 1 0 0 0 P i c k u p = 1 0 0 0...
  • Page 166 Example 12: Identification display M A I N M E N U I D E N T I F I C A T I O N T R I P U N I T S / N M e t e r i n g T r i p U n i t P a r t #...
  • Page 167 9.1.11 Bemessungsstrommodul 9.1.11 Rating plug The rating plug defines the rated continuous current I Das Bemessungsstrommodul bestimmt den Bemessungsstrom I innerhalb eines gewissen Bereiches für eine gegebene Baugröße des Leistungsschalters. If a rating plug with a higher current than the maximum permissible Wird ein Bemessungsstrommodul für einen Strom gesteckt, der circuit breaker rated continuous current is plugged in, the electronic größer ist, als der maximal zulässige Bemessungsstrom des Lei-...
  • Page 168: Ground-Fault Protection Modules

    Frame size Rating plug Catalog No. Baugröße Bemessungstrom-modul Bestell-Nr. 2000 A WLRP2000 2500 A WLRP2500 3000 A WLRP3000 3200 A WLRP3200 4000 A WLRP4000 5000 A WLRP5000 Entnehmen Remove VORSICHT CAUTION Das Bemessungsstrommodul darf nur unter folgenden Bedingun- Remove rating plug only when the circuit breaker is in the open gen gezogen werden: position.
  • Page 169 - direkter Messung des Erdschlussstromrs mit einem sepa- - direct sensing of ground return, using a 1200 A : 1 A iron raten Erdschlusswandler 1200 A : 1 A. core sensor Belastbarkeit des Eingangs der Erdschlussschutzmodule: Input current carrying capacity of the ground-fault protection module: - max.
  • Page 170 - den BDA (ETU755 - 776) - the test socket with the BDA (ETU755 - 776) - den PROFIBUS-DP (ETU755 - 776) - the PROFIBUS-DP (ETU755 - 776) - den MODBUS (ETU755 - 776). - the MODBUS (ETU755 - 776). Modul GFM AT 755-776 Module GFM AT 755 - 776 G ALARM...
  • Page 171 Nachrüsten Field installing DANGER GEFAHR Gefährliche Spannung sowie bewegliche Teile mit hoher Hazardous voltages and high-speed moving parts. Geschwindigkeit. Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment / Geräten und Ausrüstung bewirken. property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Always de-energize and ground equipment before working on nungsfreischalten.
  • Page 172 - Prüfung der Auslösefunktion mit Hilfe des Handprüfgerä- - Test the tripping function with the test unit q (Seite 9-123) q (page 9-123) - Plombierhaube des Überstromauslösers ggf. aufsetzen - Install and seal sealing cap of trip unit, if applicable q (Seite 9-77) q (page 9-77) und plombieren...
  • Page 173: Replacing The Trip Unit

    9.1.13 Austausch des Überstromauslösers 9.1.13 Replacing the trip unit GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken. damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät Anlage unbedingt span- Disconnect power before working on this equipment.
  • Page 174 Remove connectors Stecker abziehen N sensor N-Wandler BSS module BSS-Modul Current sensors Stromwandler Equipment depending on types Energy transformer Ausstattung typenabhängig Energiewandler PH 1 Installation is carried out in the reverse order. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. After replacing the trip unit, always test with the test unit! Nach Austausch des Überstromauslösers unbedingt Prüfung mit q (page 9-123) q (Seite 9-123)
  • Page 175: Internal Self-Test Of The Overcurrent Tripping Function

    9.1.14 Interner Selbsttest der Überstromauslösefunktion 9.1.14 Internal self-test of the overcurrent tripping function Für Inbetriebnahme und Funktionskontrolle. For commissioning and function testing. Voraussetzungen Conditions - Auslöser ist aktiviert durch: - Release is activated via: • Betriebsstrom • normal current • externe Spannungsversorgung 24 V DC •...
  • Page 176 Internal self-test of the circuit breaker with tripping Interner Selbsttest des Schalters mit Auslösung Internal self-test with tripping should only be performed if downstream circuits are allowed to be safety disconnected! Interner Selbsttest mit Auslösung nur durchführen, wenn nachgeordnete Stromkreise abgeschaltet werden dürfen! Der Test kann jederzeit mit he test can be interruped CLEAR abgebrochen werden...
  • Page 177: Sealing And Locking Device

    9.1.15 Plombier- und Abschließvorrichtung 9.1.15 Sealing and locking device lock abschließen remove abnehmen seal plombieren Hinweis NOTICE Draht zum Plombieren möglichst kurz halten! Keep sealing wire as short as possible! Catalog No. Bestell-Nr. ETU725 - ETU755 WLTUSC55 ETU776 WLTUSC76 9 – 77...
  • Page 178: C Modules

    c-Module c modules 9.2.1 System-Architektur 9.2.1 System architecture - AO: Analoges Ausgangsmodul - AO: Analog output module - BDA: Breaker Data Adapter; Adapter zum Parametrieren, - BDA: Breaker Data Adapter; adapter for parameterizing, Bedienen und Beobachten des Leistungsschalters mit operating and monitoring the circuit breaker via any input/ einem beliebigen browserfähigen Ein- Ausgabegerät;...
  • Page 179 - DO: Digitale Ausgangsmodule mit je 6 Ausgängen; maxi- - DO: Digital output modules with 6 outputs each; three mal drei Module mit unterschiedlicher Konfiguration bzw. modules with different configurations or versions connect- Ausführung anschließbar able as a maximum - ETU: Elektronischer Überstromauslöser - ETU: Electronic trip unit - Metering: Messfunktion oder Messfunktion PLUS - Metering: Metering function or metering function PLUS...
  • Page 180: Internal Modules

    9.2.2 Interne Module 9.2.2 Internal modules 9.2.2.1 Breaker Status Sensor (BSS) 9.2.2.1 Breaker Status Sensor (BSS) Für das Sammeln von Informationen über den Zustand des Lei- For collecting circuit breaker status information via signaling switches and transmitting these data on the c. stungsschalters mittels Meldeschalter und deren Übertragung auf den c.
  • Page 181 BSS-Modul montieren Installing the BSS module WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before wor- spannungsfreischalten sowie das Gerät erden. king on this equipment. Vor dem Entfernen jeglicher Abdeckungen oder des Bedien- Discharge springs before removing barriers/covers pults des Leistungsschalters unbedingt Speicherfeder (page...
  • Page 182 Meldeschalter am Hilfsauslöser anbringen Fitting signaling switch on the Shunt Trip / UVR 1. Hilfsauslöser : Meldeschalter S 42 1st shunt trip: signaling switch S 42 2. Hilfsauslöser : Meldeschalter S 43 UVR / 2nd shunt trip: signaling switch S 43 Wippe See-saw Meldeschalter...
  • Page 183: Com 15-Modul

    q Schaltpläne (Seite 8-1) q Circuit diagrams (page 8-1) Termination resistor for ETU725 - 727 Abschlusswiderstand für ETU725 - 727 ETU745 - 776 without metering function ETU745 - 776 ohne Messfunktion ETU745 - 776 with metering function ETU745 - 776 mit Messfunktion GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung...
  • Page 184 Ansicht Design Connection terminals for additional inputs and outputs to pro- Anschlussklemmen für zusätzliche Ein- bzw. Ausgänge zur Bereitstellung spezieller Funktionen vide special functions PROFIBUS-DP Sub-D-Stecker, 9polig, für PROFIBUS-DP -Anschluss SUB-D plug, 9-pole, for connection c LED c-LED PROFIBUS-DP PROFIBUS-DP -LED Anschlussleitungen zum Handstecker X8 Connecting cables to hand plug X8...
  • Page 185 COM15-Modul am Einschubrahmen montieren Fitting COM15 module on the guide frame - Ausschalten und Federspeicher entspannen - OPEN circuit breaker and discharge the storage spring q (Seite 24-2) q (page 24-2) - Schalter in Wartungsstellung ziehen q (Seite 24-3) - Pull the circuit breaker into maintenance position (page 24-3) COM15 module COM15-Modul...
  • Page 186 Für Baugröße II C-Klasse und Baugröße III L, C-Klasse: For frame size II C-class and frame size III L, C-class: PZ 1 PZ 3 COM15-Modul am Festeinbauschalter montieren Fitting COM15 module on the fixed-mounted breaker COM15-Modul COM15 module Betätigungsmodul Operating module 3 x Plastite RX-PT 8-16x12 PZ 2 COM15-Modul...
  • Page 187: Com16-Modul

    Leitungen anschließen Connecting wires q Schaltpläne (Seite 8-1) q Circuit diagrams (page 8-1) Handstecker X8 Hand plug X8 Verbindungsleitung zum ersten externen c-Modul Connecting cable to first external c module or termi- oder Abschlusswiderstand nation resistor Verbindungsleitung zum Handstecker X8 Connecting cable to hand plug X8 Beschriftung Belegung...
  • Page 188 - Bereitstellung von speziellen Funktionen über zusätzliche - providing special functions trough additional inputs and Ein- und Ausgänge (z. B. zur Steuerung des Leistungs- outputs (e.g. to control the circuit breaker and for parame- schalters und zur Parametrierung) terization) Ansicht Design Anschlussklemmen für zusätzliche Ein- bzw.
  • Page 189 MODBUS interface MODBUS interface Das COM16-Modul ist mit einer 2-Draht-RS485-Schnittstelle ausge- The COM16 module is equipped with a 2-wire RS485 interface. The stattet. Der MODBUS-Anschluß ist eine 9-polige D-Sub-Buchse mit MODBUS connector is a 9-pin female Sub-D connector with the fol- folgender Belegung: lowing pinout: COMMON...
  • Page 190 MODBUS Funktionalität MODBUS Functionality Transmission Protokoll Transmission Protocol Das COM16-Modul unterstützt des RTU-Mode für die MOD- The COM16 module only operates in the RTU transmission mode. BUS-Übertragung. Der ASCII-Mode wird nicht unterstützt. ASCII transmission mode is not supported. Übersicht über die unterstützten Funktionen Overview of the Supported Functions Das COM16-Modul stellt folgende MODBUS-Funktionen für den The COM16 module provides the following MODBUS function...
  • Page 191 Byte 48 im Datensatz 160 geändert werden. Die folgenden Num- value to byte 48 in data set 160. The following enumerations will be mern werden zur Identifikation der gewünschten Baudrate benutzt. used to identify the selected baud rate. If the COM16 module recei- Wenn das COM16-Modul einen ungültigen Wert für die Baudrate ves an invalid baud rate, the invalid baud rate will be ignored.
  • Page 192 Ändern der Kommunikationsparameter Changing the Communication Parameter Die Kommunikationsparameter des COM16-Moduls können durch A change of the communication parameter of the COM16 module Schreiben der erforderlichen Parameter (Baudrate, serielle Konfigu- can be done by writing the required communication parameter ration und MODBUS Kommunikationsadresse) in den Datensatz (baud rate, serial line configuration and MODBUS communication 160 geändert werden.
  • Page 193 Status Register Status Register Die Status Register liefern die 3WL Statusinformationen an den The Status Register provides 3WL status information to the MOD- MODBUS-Master. Der Zugriff auf die Status-Register erfolgt über BUS master. The Status Register is accessed using the following die folgenden Funktionen: functions: - 02 Read Input StatusReads the Status Register...
  • Page 194 Control Bits und Extra Flags Control Bits and Extra Flags Die Control Bits und Extra Flags bieten dem MODBUS-Master die The Control Bits and Extra Flags provide a method for the MOD- Möglichkeit verschiedene Funktionen des 3WL zu steuern. Der BUS master to control certain functions of the 3WL slave.
  • Page 195 Basic Daten Typen Basic Data Types Die Basisdatentypen 1, 2 und 3 werden unterstützt. Der Basisda- Basic Data Types 1, 2 and 3 will be supported. Basic Data Type 1 is tentyp 1 ist die Liefereinstellung. Der Basisdatentyp 1 enthält 7 the default setting.
  • Page 196 Basic Daten Typ 2 Register und Default Daten Punkte Basic Data Type 2 Registers and Default Data Points Liefereinstellung für Default Data Point – WL Register Byte Name Register Byte Name Datenpunkte - WL 0, 1 Status Register WL Status-Bits 0, 1 Status Register WL status bits...
  • Page 197 Basic Data Type 3 Registers and Default Data Points Basic Data Type 3 Registers and Default Data Points Register Byte Name Liefereinstellung für Datenpunkte - WL Default Data Point – WL 0, 1 Status Register WL Status-Bits WL status bits 2, 3 Data Block 1 Strom Phase L1...
  • Page 198 Ausnahme Status Bits Exception Status Bits Der Zugriff auf die Exception Status Bits erfolgt über die folgende The Exception Status Bits are accessed using the following Funktion: functions: 07 Lese Ausnahme Status - Lesen der Ausnahme Status Bits 07 Read Exception Status - Reads the state of the Exception Status Bits Beschreibung Description...
  • Page 199: Messfunktion

    9.2.2.4 Messfunktion 9.2.2.4 Metering function Die Überstromauslöser ETU745 - ETU776 können mit einer Trip units ETU745 - ETU776 can be equipped with a metering func- Messfunktion ausgestattet werden. Diese erfordert jedoch das Vor- tion. This, however, requires external voltage transformers providing q (page 9-118) handensein von externen Spannungswandlern, die eine dreipha- a three-phase metering voltage.
  • Page 200 Range Accuracy Messgröße Measured parameter Wertebereich Genauigkeit ϕ ϕ ϕ ϕ -0,6 - 1 - +0.6 ± 0.04 Leistungsfaktoren cos , cos Power factor cos , cos ϕ ϕ -0.6 - 1 - +0,6 ± 0,04 ϕ Leistungsfaktor total cos Power factor total -0.6 - 1 - +0.6 ±...
  • Page 201 Erweiterte Schutzfunktionen Extended metering functions Mit Hilfe der Messfunktion können erweiterte Schutzfunktionen rea- The metering function is used to implement extended protective lisiert werden, die über die Funktionalität der Überstromauslöser functions beyond the functionality of the trip units. hinausgehen. Range Delay Parameter Einstellbereich...
  • Page 202 Range Delay Parameter Bereich Verzögerung Langzeitmittelwert Blindleistung überschritten KVAR demand 1 - 12000 kVar 0 - 255 sec. Blindleistung überschritten Bezug KVAR consumed 1 - 12000 kVar 0 - 255 sec. Blindleistung überschritten Einspeisung KVAR delivered 1 - 12000 kVar 0 - 255 sec.
  • Page 203 Die Parametrierung der Kurvenformspeicher kann erfolgen über: The waveform buffers can be parameterised via: - den BDA - the test socket with the BDA - den PROFIBUS-DP - the PROFIBUS-DP - den MODBUS - the MODBUS - das Grafikdisplay (ETU776). - the graphical display (ETU776) 9 –...
  • Page 204: Externe C-Module

    Externe c-Module External c modules 9.2.3 9.2.3 9.2.3.1 Allgemeines 9.2.3.1 General Verwendung Application Externe c-Module dienen der Kommunikation des Lei- External c modules are used for communication bet- stungsschalters WL mit Sekundärgeräten im Leistungsschalterfeld. ween the WL circuit breaker and the secondary equipment in the Mit ihrer Hilfe lassen sich z.
  • Page 205 Die Gesamtlänge der c-Leitungen darf vom Leistungs- The total length of the c cables must not exceed 30 ft schalter, Hilfstromstecker X8, bis zum letzten c-Modul from auxiliary current plug X8 of the circuit breaker to the last c module. 9 m nicht überschreiten.
  • Page 206 Leistungsschalter mit COM15/16-Modul Circuit breaker with COM15/16 module Nur bei mehr als 2 -Modulen: Only if there are more than 2 modules: Verbindungsleitungen zwischen X8 und dem ersten Connecting cables between the X8 and the first -Modul zur Spannungsversorgung mit 24 V DC module for 24 V DC voltage supply Connecting cables between c modules Verbindungsleitungen zwischen den...
  • Page 207 Einstellprinzip Setting principle The value 0.1 is set if the rotary switch is positioned in this zone 3 x 0.5 Der Wert 0,1 ist eingestellt, wenn der Drehschalter 1/8“ in diesem Drehwinkelbereich steht Indicators Anzeigen Indication Significance Anzeige Bedeutung green Module in operation grün Modul in Betrieb...
  • Page 208: Zsi-Modul

    Mehrmaliges Betätigen der Taste „TEST“ kurz nacheinander If the "TEST" button is pressed quickly and successively several bewirkt bei eingeschalteter LED abwechselndes Ein- und Ausschal- times with the LED on, this will switch the corresponding input/out- ten des jeweiligen Ein- / Ausgangs. put on and off alternately.
  • Page 209 Anschlussbelegung Terminal assignment Terminal Connection Klemme Anschluss Only for bus couplers; Nur für Kuppelschalter. Allows complete ZSI functionality in systems with bus- Erlaubt die volle ZSI-Funktionalität in Schaltanlagen TIE BRKR TIE BRKR couplers so that various energy flow directions can be mit Kuppelschaltern, um unterschiedliche Energiefluß- taken into account.
  • Page 210: Digitales Eingangsmodul

    Einstellungen ZSI-Modul Settings ZSI module ZSI-Modul wirksam für kurzverzögerten Kurzschluss ZSI-module effective for short-time-delay short-circuit und Erdschlussschutz and ground-fault TEST Testposition zur Überprüfung der ZSI-Funktionalität TEST Test position for checking the ZSI functionality Anzeigen Indicators q (Seite 9-107) q (page 9-107) Testen Testing q (Seite 9-107)
  • Page 211 Anschlussbelegung Terminal assignment Anschlussbelegung digitales Eingangsmodul Terminal assignment of digital input module Eingänge 4-6 Inputs 4-6 Eingänge 1-3 Inputs 1-3 Einstellungen Settings q Einstellprinzip (Seite 9-107) q Setting principle (page 9-107) Einstellungen digitales Eingangsmodul Settings of digital input module Eingänge 1-6 sind aktiv. PROFIBUS-DP INPUT Inputs 1-6 are active.
  • Page 212: Digitale Ausgangsmodule

    9.2.3.4 Digitale Ausgangsmodule 9.2.3.4 Digital output modules Funktion Function Mit digitalen Ausgangsmodulen können bis zu 6 Meldungen ausge- With digital output modules, up to 6 signals can be transmitted. geben werden. Meldet der Überstromauslöser ein Ereignis, leuchtet nach Ablauf If the trip unit signals an event, the associated LED lights up after der eingestellten Verzögerungszeit die zum Ereignis gehörende the adjusted time delay has elapsed, and the module sets a signal LED auf und das Modul setzt ein Signal am entsprechenden Aus-...
  • Page 213 Anschlussbelegung Terminal assignment Digitale Ausgangsmodule mit Drehkodierschalter Digital output modules with rotary coding switch Ausgangsbelegung 1 Output assignment 1 Einstellung der Verzögerungszeit Time delay setting Ausgangsbelegung 2 Output assignment 2 Konfigurierbare digitale Ausgangsmodule Configurable digital output modules Anschlussbelegung digitales Ausgangsmodul Terminal assignment of digital output module Ausgänge 4-6 Outputs 4-6...
  • Page 214 Digitale Ausgangsmodule mit Relaisausgang stellen an ihren Aus- Digital output modules with relay output provide changeover con- gängen Wechsler, digitale Ausgangsmodule mit Optokopplern elek- tacts at their outputs, and digital output modules with optocoupler tronische Schließer zur Verfügung. output provide electronic NO contacts at their outputs. Maximale Belastbarkeit der Ausgänge Current carrying capacity of the outputs 250 V AC, 10 A...
  • Page 215: Analoges Ausgangsmodul

    Testen Testing q (Seite 9-107) q (page 9-107) 9.2.3.5 Analoges Ausgangsmodul 9.2.3.5 Analog output module Funktion Function Mit dem analogen Ausgangsmodul lassen sich analoge Messwerte With the analog output module, analog measured values can be ausgeben, die z. B. mit Hilfe von Drehspulinstrumenten an der transmitted, which can be shown on the cubicle door by means of Schaltschranktür angezeigt werden können.
  • Page 216: Bestellnummern

    Ausgangsbelegung Output Assignment Stellung AO 1 AO 2 AO 3 AO 4 Position AO 1 AO 2 AO 3 AO 4 total total ϕ P.F. LLavg total LLavg total Phasenunsym- Phase unba- ϕ ϕ ϕ ϕ P.F. P.F. P.F. P.F. metrie Strom in lance current in Anzeigen...
  • Page 217: Externer Wandler Für Neutralleiter

    9.2.4 Externer Wandler für Neutralleiter 9.2.4 External sensor for neutral conductor Ausführung für anlagenseitige Kupferschiene Version for copper bar on switchgear side Montagewinkel Mounting bracket Schraube M6 mit Scheiben und Mutter Screw M6 with washers and nut Ausführung mit Kupferanschlussstücken Version with copper connectors Anschluss P2 Terminal P2...
  • Page 218: Externe Spannungsversorgung

    To supply power to a circuit breaker equipped with the maximum chen Anzahl externer c- Module kann das unten aufge- number of external c modules possible, the Siemens führte Siemens-Netzteil verwendet werden. Soll ein zweiter power supply unit mentioned below can be used. If a second circuit...
  • Page 219: Breaker Data Adapter

    Breaker Data Adapter Breaker Data Adapter 9.4.1 Verwendung 9.4.1 Application Der Breaker Data Adapter (BDA) ermöglicht es, den Leistungs- The Breaker Data Adapter (BDA) makes it possible to parameterize, schalter ohne Zusatzsoftware mit einem browserfähigen Ein-/Aus- operate and observe the circuit breaker without additional software gabegerät (z.
  • Page 220: Anzeigen

    9.4.3 Anzeigen 9.4.3 Indicators Anzeige Bedeutung Indication Significance grün BDA in Betrieb green BDA in operation DEVICE gelb BDA im Testmodus DEVICE yellow BDA in test mode BDA gestört BDA faulty Verbindung zum c besteht Connection to c available grün green Verbindungen und c-Module check connections and c...
  • Page 221 Vorortbedienung Local operation Der Leistungsschalter wird direkt vor Ort manuell parametriert. Wei- The circuit breaker is parameterized directly onsite. Furthermore, terhin können die Parametereinstellungen auf dem Notebook the parameter settings can be saved on the notebook, and the cir- gespeichert und Diagnosedaten des Leistungsschalters ausgele- cuit breaker diagnosis data can be read.
  • Page 222: Spannungsversorgung

    Fernzugriff über Ethernet Remote access via Ethernet Der Zugriff auf die Daten des Leistungsschalters einschl. Parame- The circuit breaker data including parameterization is accessed via trierung erfolgt über das kundenseitige Ethernet. Diese the customer-side Ethernet. This connection is only possible in the Anschlussvariante steht nur für den BDA PLUS zur Verfügung.
  • Page 223: Handprüfgerät

    Handprüfgerät Handheld test device Das Handprüfgerät dient der Überprüfung der korrekten Funktion The handheld test device is used to verify the proper operation of des Überstromauslösers, der Energie- und Stromwandler, des Aus- the trip unit, the energy transformers and current transformers as lösemagneten F5 sowie der Messwertanzeige.
  • Page 224: Anschließen

    9.5.3 Anschließen 9.5.3 Connection ACHTUNG NOTICE Reihenfolge beim Anschließen beachten! Observe the connecting sequence! Anderenfalls kommt es zu Fehlfunktionen und falschen Prüfer- Otherwise there may be false tripping and false results. gebnissen. Prüfbuchse am Überstromauslöser Test socket at the trip unit 40poliges Flachbandkabel mit Steckern 40-pole ribbon cable with plugs Spannungsversorgung...
  • Page 225 Der Statustest kann jederzeit durch längeres (mehr als 3 s) Betäti- The status test can be repeated any time by pressing the "START" gen der Taste „START“ wiederholt werden. button for at least three seconds. Prinzipiell ist auch die Prüfung eines bereits aktivierten, d. h. eines It is also possible to test an trip unit that is already activated, i.e.
  • Page 226: Nachbereitende Arbeiten

    Der Überstromauslöser bleibt bis zum Drücken einer anderen Taste The trip unit is activated up to pressing another key. aktiviert. Mit dieser Funktion kann z. B. die Anzeige der „T.U.-Error“-LED With this function the “T.U.-Error“-LED can be checked, if the status überprüft werden, wenn der Statustest mit dem Fehler „Überstrom- test had finished with the error “Trip unit defectiv“.
  • Page 227: Wiedereinschaltsperre Zurücksetzen

    Wiedereinschaltsperre zurücksetzen Resetting the Bell Alarm 10.1 Manuelle Rücksetzung des Ausgelöst- 10.1 Manual reset of the bell alarm lockout Meldeschalters Circuit breaker is tripped by overcurrent Schalter schaltet aus durch Überstromauslösung Signals / Meldungen Indicators / Zustandsanzeigen Trip Trip signaling X7.12 X7.14 switch...
  • Page 228: Automatische Rücksetzung Des Ausgelöst-Meldeschalters

    10.2 Automatische Rücksetzung des 10.2 Automatic reset of the bell alarm lockout Ausgelöst-Meldeschalters Schalter schaltet aus durch Überstromauslösung Circuit breaker is tripped by overcurrent Automatic reset / Automatische Rücksetzung Automatic mechanical reset Tripping solenoid Auslösemagnet Automatische mechanische Rücksetzeinrichtung Signals / Meldungen Indicators / Zustandsanzeigen Trip Trip signaling...
  • Page 229: Auf Wiedereinschaltsperre Umrüsten

    10.3 Auf Wiedereinschaltsperre umrüsten 10.3 Field Installing a Bell Alarm Lock-out Mit der automatischen Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre wird With the automatic reset of the bell alarm, the tripping solenoid is der Auslösemagnet sofort nach einer Auslösung des elektronischen automatically reset after the trip unit has tripped. The circuit breaker Überstromauslösers automatisch zurückgesetzt.
  • Page 230 Rücksetzfeder und Bolzen ausbauen Remove reset spring and bolt Sicherungsscheibe von Bolzen links trennen Remove lock washer from bolt on the left Sicherungsscheibe von Bolzen rechts trennen Remove lock washer from bolt on the right Bolzen entnehmen Remove bolt Rücksetzfeder entnehmen Remove reset spring Auslösemagnet F5 einbauen Installing tripping solenoid F5...
  • Page 231: Fern-Rücksetzoption Nachrüsten

    10.4 Fern-Rücksetzoption nachrüsten 10.4 Installing the remote bell alarm reset Nur für Fernrücksetzen der Ausgelöst-Anzeige und Ausgelöst-Mel- Only for remote reseting of tripped indicator and trip signaling dung. switch. VORSICHT CAUTION Nur bei automatischer Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre Useable only with automatic reset bell alarm lockout! verwendbar! Otherwise remote reset coil will be overloaded and will be Anderenfalls wird Fernrücksetzmagnet überlastet und zerstört.
  • Page 232: Leitungen Anschließen

    Fern-Rücksetzmagnet F7 montieren Mounting remote reset solenoid F7 Feder / leg spring PZ 1 Abstellschalter für Fern-Rücksetzmagneten S13 Mounting the cut-off switch for montieren remote reset solenoid S13 VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen. Die Mel- Tighten self-tapping screws carefully. The signaling switches deschalter dürfen sich bei der Montage nicht verformen.
  • Page 233: Funktionstest

    X5-12 (+) X8-14 (+) X9-8 X5-6 X5-10 X5-4 X5-8 Siemens Energy & Automation, Inc., Grand Prairie, TX 75050, USA Assembled in USA 240 VAC , 10 A / 125 VDC , 0.5 A / 24 VDC , X9-13 0131_nu Voltage Catalog No.
  • Page 234: Hilfsauslöser

    Hilfsauslöser Shunt Trip / Closing Coil / Undervoltage release GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken. damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät Anlage unbedingt span- Disconnect power before working on this equipment.
  • Page 235: Hilfsauslöser Nachrüsten

    11.2 Hilfsauslöser nachrüsten 11.2 Installing shunt trips, closing coils, and undervoltage devices - Leistungsschalter ausschalten und Federspeicher ent- - OPEN the circuit breaker and discharge springs q (Seite 24-2) q (page 24-2) spannen - Leistungsschalter im Einschubrahmen in Wartungsposi- - Move circuit breaker into maintenance position q (Seite 24-3) q (page 24-3) tion bewegen...
  • Page 236: Optionale Meldeschalter Am

    11.3 Optionale Meldeschalter am 11.3 Installing optional signaling switches Hilfsauslöser anbringen on shunt trips, closing coils, and undervoltage devices Meldet den Schaltzustand des Hilfsauslösers an den BSS. Signals the switch position of the shunt trip, closing coil, or under- voltage device to the BSS. Wippe See-saw Meldeschalter...
  • Page 237: Field Installing Cut-Off Switch For Shunt Trips And Closing Coils

    Verzögerter Auslöser Time-delayed release 3 x 0,5 Time delay Verzögerungszeit 1/8“ = (0.2 ... 1.6 ) + 1.6 sec. sec. = 0.2 ... 1.6 sec. 11.5 Abstellschalter für Hilfsauslöser 11.5 Field Installing cut-off switch for und Einschaltmagneten einbauen shunt trips and closing coils Nicht für dauererregte Hilfsauslöser und Einschaltmagnete! Does not apply to continuous duty devices! pre-wired...
  • Page 238: Exchanging The Local Electric Close

    11.6 Elektrisch EIN ersetzen 11.6 Exchanging the local electric close Mikroschalter einsetzen Installing snap-switch S 10 See-saw Wippe Taster einsetzen Inserting pushbutton 3,0 x 0,6 Plombierkappe Sealing cap Bedienpult Front panel - Ggf. Zugangssperre mit Grundplatte vor Mechanisch AUS - If applicable, retrofit access block with base plate before nachrüsten.
  • Page 239: Mechanical Function Test

    11.7 Mechanische Funktionsprüfung 11.7 Mechanical function test Shunt trip Closing coil Spannungsauslöser Einschaltmagnet Charge the storage spring manually (page 6-4) Federspeicher per Hand spannen (Seite 6-4) Close circuit breaker (page 6-6) Einschalten (Seite 6-6) Armature Armature Anker Anker Circuit breaker opens Circuit breaker closes Schalter schaltet aus Schalter schaltet ein...
  • Page 240: Electrical Function Test

    q (Seite 5-25) - Move the draw-out circuit breaker into test position q (Seite 6-2) q (page 6-2) - Einschubschalter in Prüfstellung verfahren - Überprüfen ob Hilfsspannung anliegt - Ensure control voltage is connected 11.10 Elektrische Funktionsprüfung 11.10 Electrical function test Closing coil Undervoltage release Einschaltmagnet...
  • Page 241 Shunt trip Undervoltage release Spannungsauslöser Unterspannungsauslöser Charging the storage spring (page 6-4) / Federspeicher spannen (Seite 6-4) Closing (page 6-6) / Einschalten (Seite 6-6) Actuate shunt trip / Spannungsauslöser betätigen Remote activation / Fernbetätigung Remove control power to test undervoltage release. Hilfsspannung unterbrechen ! Circuit breaker opens Schalter schaltet aus...
  • Page 242: Updating The Options Label

    X5-12 (+) X8-14 (+) X9-8 X5-6 X5-10 X5-4 X5-8 Siemens Energy & Automation, Inc., Grand Prairie, TX 75050, USA Assembled in USA 240 VAC , 10 A / 125 VDC , 0.5 A / 24 VDC , X9-13 0131_nu Closing coil Catalog No.
  • Page 243 2nd Shunt Trip or UVR Catalog No. VAC 50/60 Hz Hilfsauslöser Bestell-Nr. WLST24 Shunt trip F2 WLST48 110-127 110-125 WLST120 Spannungsauslöser F2 208-240 220-250 WLST240 WLUV24 Undervoltage release F3 (instantaneous) WLUV48 110-127 110-125 WLUV120 Unterspannungsauslöser F3 (unverzögert) 208-240 220-250 WLUV240 WLUVD48 Undervoltage release F4 (time-delayed) 110-127...
  • Page 244: Hilfsstromschalter

    Hilfsstromschalter Auxiliary and control switches 12.1 Schaltergruppe Meldung 12.1 Signaling switches Ausgelöst-Meldeschalter S24 Trip signaling switch S24 Meldeschalter S22 am 1. Hilfsauslöser (Seite 11-3) Signaling switch S22 for 1st shunt trip (page 11-3) Meldeschalter Einschaltbereitschaft S20 Signaling switch for ready-to-close S20 Meldeschalter S23 am 2.
  • Page 245: Schaltergruppe Steuerung

    Meldeschalter Schalterzustand Signaling switches S3 / S7 S4 / S8 Trip signaling switch Ausgelöst-Meldeschalter q (page 9-73) - Remove trip unit q (Seite 9-73) - Überstromauslöser ausbauen VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen. Die Mel- Tighten self-tapping screws carefully. The signaling switches deschalter dürfen sich bei der Montage nicht verformen.
  • Page 246: Schaltergruppe Kommunikation

    X5-12 (+) X8-14 (+) X9-8 X5-6 X5-10 X5-4 X5-8 Siemens Energy & Automation, Inc., Grand Prairie, TX 75050, USA Assembled in USA 240 VAC , 10 A / 125 VDC , 0.5 A / 24 VDC , X9-13 0131_nu Signaling switches Catalog No.
  • Page 247: Externe Meldeschaltergruppe (Moc)

    12.6 Externe Meldeschaltergruppe (MOC) 12.6 Mechanism-operated contacts (MOC) Optional kann der Leistungsschalter mit einer externen Meldeschal- The circuit breaker may be equipped with an external auxiliary tergruppe für die Kontrolle der Schalterstellung ausgestattet wer- switch assembly (MOC). den. Vier Meldeschalter sind auf einer Montageplatte fest montiert. Sie Four auxiliary switches mounted on the stationary housing operated werden durch die Schaltwelle betätigt.
  • Page 248: Nachrüsten

    12.6.1 Nachrüsten 12.6.1 Mounting MOC GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken. damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät Anlage unbedingt span- Disconnect power before working on this equipment.
  • Page 249 Leitungen anschließen Connecting wires 7 mm 1/4“ Leitungsquerschnitt: 0,5 ... 2,5 mm mit Aderendhülse Wiring: AWG 20 ... AWG 14 with sleeve 3,0 x 0,6 1/8“ 0,8 Nm 7 lb-in Hinweis NOTICE Das Anschließen der Leitungen nach dem Einbau der Melde- Wiring to the switches has to be done before mounting of the schaltergruppe ist nicht möglich.
  • Page 250 Festeinbauschalter Fixed mounted circuit breaker Gr. / Size 8 Nm 71 lb-in PZ 2 Einschubrahmen Guide frame PZ 2 12 – 7...
  • Page 251: Bestell-Nummern

    12.6.2 Bestell-Nummern 12.6.2 Order numbers Catalog No. Externe Meldeschaltergruppe Bestell-Nr. Mechanism-operated auxiliary contacts, guide frame mounted, 4 NO + 4NC, Test and Con- nect position, for draw-out circuit breaker only, FS 1 and FS II WLMOC Externe Meldeschaltergruppe montiert am Einschubrahmen, 4 Ö + 4 S, Prüf- und Betriebs- stellung, nur für Einschubschalter, BG I und BG II Mechanism-operated auxiliary contacts, guide frame mounted, 4 NO + 4NC, Connect position only, for draw-out circuit breaker only, FS I and FS II...
  • Page 252: Motorantrieb

    Motorantrieb Motor-operated mechanism Für automatisches Spannen des Federspeichers. For charging the storage spring automatically. Wird eingeschaltet, wenn Federspeicher entspannt und Steuer- Will be switched on if storage spring is discharged and control volt- spannung vorhanden. age is applied. Schaltet nach dem Spannen automatisch ab. Is automatically de-energized after charging.
  • Page 253 Motor auf Keilwelle setzen Mounting the motor on the spline shaft Spline shaft of the manual operating mechanism Keilwelle des Handantriebs Motorantrieb befestigen / Leitungen anschließen Mounting the motor-operated mechanism & connecting wires 3,0 x 0,6 Gr. / Size Klemmen / Terminals: X5.1 (-) X5.2 (+) 6 Nm...
  • Page 254: Optionaler Motorabstellschalter Am Bedienpult

    13.2 Optionaler Motorabstellschalter am 13.2 Optional Motor disconnect switch on front Bedienpult panel Option. Option. Zum Abschalten der Steuerspannung des Motorantriebs. For de-energizing the motor-operated mechanism. Cannot be installed if “Electrical CLOSE” has been installed on this breaker Nicht möglich bei vorhandenem „Elektrisch EIN“ Installing motor disconnect switch Motorabstellschalter einsetzen S 12...
  • Page 255: Ausstattungsschild Aktualisieren

    X5-12 (+) X8-14 (+) X9-8 X5-6 X5-10 X5-4 X5-8 Siemens Energy & Automation, Inc., Grand Prairie, TX 75050, USA Assembled in USA 240 VAC , 10 A / 125 VDC , 0.5 A / 24 VDC , X9-13 0131_nu Voltage Power consumption Catalog No.
  • Page 256: Anzeige- Und Bedienelemente

    Anzeige- und Bedienelemente Indicators and operating elements Zum Nachrüsten stehen zusätzliche Anzeige- und Bedienelemente There are additional indicators and operating elements available for zur Verfügung. field installing. 14.1 Verriegelungsset 14.1 Locking set GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken.
  • Page 257: Mechanischer Schaltspielzähler

    Lieferumfang: Scope of supply: 2 Stück Zugangssperren 2 access blocks q (Seite 17-2) (page 17-2) 2 Stück Plombierkappen zum Verplomben oder Einhängen 2 sealing caps for sealing or fitting a padlock eines Vorhängeschlosses (page 15-25) q (Seite 15-25) 2 Stück Schlossträger für Sicherheitsschloss zur Schlüsselbetä- 2 safety lock holders for key operation and tigung Grundplatte...
  • Page 258: Pilzdrucktaster Not-Aus

    14.4 Pilzdrucktaster NOT-AUS 14.4 EMERGENCY OPEN button VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen! Tighten self-tapping screws carefully! Mechanical OPEN Mechanisch AUS PZ 1 14.5 Bestell-Nummern 14.5 Catalog No. Catalog No./ Bestell-Nr. Locking set / Verriegelungsset WLLKKT Make-break operations counter WLNUMCNT Mechanischer Schaltspielzähler Mushroom head EMERGENCY OPEN pushbutton WLEPEN...
  • Page 259: Abschließvorrichtungen

    Abschließvorrichtungen Locking devices 15.1 Sicherheitsschlösser 15.1 Key locks q Vorrichtungen für Bügelschlösser (Seite 15-19) q Padlocking facilities (page 15-19) 3 *) Lage des Schlosses für BG I Location on FS I Key lock Manufacturer Effects Sicherheitsschloss Fabrikate Wirkung This function prevents closing of the circuit breaker. This lock only actuates on this circuit breaker. After replacing the circuit breaker, closing is not prevented anymore unless the new circuit breaker is Key Locking device in also secured against unauthorized closing.
  • Page 260 Key lock Manufacturer Effects Sicherheitsschloss Fabrikate Wirkung Key Locking device in This special function for draw-out circuit breakers prevents closing and fulfills the disconnecting condi- OPEN position for FS tion in the OPEN position regardless of the circuit breaker. Unauthorized closing is not possible either II and III after circuit breaker replacement.
  • Page 261: Abschließvorrichtung In Aus-Stellung (Bedienpult) Nachrüsten

    15.1.1 Abschließvorrichtung in AUS-Stellung 15.1.1 Field replacing key locking device in OPEN (Bedienpult) nachrüsten position (front panel) - lock OPEN GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken.
  • Page 262 3,0 x 0,6 2 Nm 18 lb-in Anschließend: Then q (page 9-73) q (Seite 9-73) - Install trip unit - Überstromauslöser einbauen q (page 24-5) q (Seite 24-5) - Install front panel - Bedienpult anbauen 15 – 4...
  • Page 263: Abschließvorrichtung In Aus-Stellung (Schaltschranktür) Nachrüsten

    15.1.2 Abschließvorrichtung in AUS-Stellung 15.1.2 Field installing key locking device in OPEN (Schaltschranktür) nachrüsten position (cubicle door) Nicht für Baugröße I! Not available for frame size I! GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken.
  • Page 264 Einschubrahmen vorbereiten Preparing the guide frame ∅ Wenn nicht vorhanden, zwei Bohrungen 4,5 mm in die Stirnseite If holes do not exist yet, handle of left side guide rail has to be ∅ der linken Verfahrschiene bohren (für Schraube M4). reworked with two holes 4.5 mm (clearance hole M4).
  • Page 265 Bestandteile der Abschließvorrichtung Components of the key locking device (16) (15) (14) (13) (12) (11) (10) Countersunk head screw M6 with belleville washer and nut Senkkopfschraube M6 mit Spannscheibe und Mutter Socket head screw M4 Inbusschraube M4 Pre-assembled skid with guide Vormontierter Schlitten mit Führung Lever Hebel...
  • Page 266 Nur für BG III: For FS III only: Schlitten mit Führung am Boden des Mounting the skid with guide on the Einschubrahmens befestigen guide frame Boden des Einschubrahmens Floor plate of the guide frame 15 – 8...
  • Page 267 Führung an die Verfahrschiene anbauen Mounting the guide on the guide rail Baugröße II Frame size II Baugröße III Frame size III Verfahrschiene links Guide rail on left side Zwischenstück für BG II Spacer for FS II zwischen Anbauwinkel und Verfahrschiene montieren must be mounted between angle and guide rail Anbauwinkel Angle...
  • Page 268 Felder am Bedienpult ausbrechen Knock out fields on the front panel Felder im Bedienpult ausbrechen; geeignete Unterlage ver- Knock out the fields on the front panel using suitable supports wenden Kanten entgraten Deburr the edges Anschließend: Then: q (Seite 24-5) q (page 24-5) - Bedienpult anbauen - Install front panel...
  • Page 269: Sicherheitsschloss Handkurbel Nachrüsten

    15.1.3 Sicherheitsschloss Handkurbel nachrüsten 15.1.3 Field replacement for key lock of racking handle. GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken. damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät Anlage unbedingt span- Disconnect power before working on this equipment.
  • Page 270 Schlossbaugruppe vormontieren Arranging lock assembly Hinweis Note Für BG I sind im Nachrüstset zwei Zwischenringe enthalten. The kit for FS I contains two lock cylinder adapter rings: Breiter Ring für KIRK, schmaler Ring für SUPERIOR. Wide ring for KIRK, narrow ring for Superior lock. Einbau BG I Installing FS I - Leistungsschalter aus dem Einschubrahmen entnehmen...
  • Page 271 Schlossbaugruppe anbauen Mounting lock assembly Gr. / Size 5 Nm 45 lb-in Innensechskantschraube M5 mit Scheibe und Mutter Hexagon socket screw M5 with washer and nut Einfahrantrieb einbauen Installing racking mechanism Einfahrantrieb einbauen in umgekehrter Reihenfolge, wie beim Aus- Install racking mechanism reverse than shown for removing. bau gezeigt.
  • Page 272 Einbau BG II und BG III Installing FS II and FS III Gr. / Size 5 Nm 45 lb-in Innensechskantschraube M5 mit Scheibe und Mutter Hexagon socket screw M5 with washer and nut 15 – 14...
  • Page 273 Feld im Bedienpult ausbrechen Knock out field on the front panel Felder im Bedienpult ausbrechen; geeignete Unterlage ver- Knock out the fields on the front panel using suitable wenden supports Kanten entgraten Deburr the edges Anschließend: Then: q (Seite 24-5) q (page 24-5) - Bedienpult anbauen - Install front panel...
  • Page 274: Sicherheitsschloss Mechanisch Aus Nachrüsten

    15.1.4 Sicherheitsschloss Mechanisch AUS nachrüsten 15.1.4 Field installing safety key lock for the OPEN button Einbau des Sicherheitsschlosses unter Verwendung des Verriege- Installing the safety lock using the locking set. q (Seite 14-1) q (page 14-1) lungssets. GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment...
  • Page 275: Sicherheitsschloss Rücksetzknopf Nachrüsten

    15.1.5 Sicherheitsschloss Rücksetzknopf nachrüsten 15.1.5 Retrofitting a keyed safety lock for the bell alarm and open fuse lockout reset buttons Knock out Push outwards, not inwards! Ausbrechen Nach außen hebeln, nicht hineindrücken! Abdeckung mit Sicherheitsschloss Cover with safety lock Überstromauslöser Trip unit Abschließen Locking...
  • Page 276: Bestell-Nummern

    15.1.6 Bestell-Nummern 15.1.6 Catalog numbers Safety lock Manufacturer Frame size Catalog No. Sicherheitsschloss Fabrikate Baugröße Bestell-Nr. Key Locking device in OPEN position (breaker front panel) KIRK WLLKOFFKRK I / II / III Abschließvorrichtung in AUS-Stellung SUPERIOR WLLKOFFSUP (Bedienpult) Key Locking device in OPEN position (cradle mounted) Abschließvorrichtung in AUS-Stellung (im Einschubrahmen)
  • Page 277: Vorrichtungen Für Bügelschlösser

    15.2 Vorrichtungen für Bügelschlösser 15.2 Padlocking facilities q Sicherheitsschlösser (Seite 15-1) q Key locks (page 15-1) Padlock Locking device Effects Abschließvorrichtung Wirkung OPEN The locking bracket for " " can be locked with up to 4 padlocks Ø 6 mm. The circuit breaker cannot be Padlock Locking bracket for closed.
  • Page 278: Verschlussbügel Für „ Aus

    Padlock Locking device Effects Abschließvorrichtung Wirkung Operation of the CLOSE button can be prevented by locking the sealing cap with a maximum of 3 padlocks. Clos- CLOSE ing via the "electrical Closed" button and remote closing are still possible. (page 15-25) Das Betätigen des Tasters Mechanisch EIN kann durch Abschließen der Plombierkappe mit bis zu 3 Bügel- Mechanisch EIN schlössern verhindert werden.
  • Page 279 - Ausschalten und Federspeicher entspannen - OPEN the circuit breaker and discharge the storage q (Seite 24-2) q (page 24-2) spring - Leistungsschalter im Einschubrahmen in Wartungsposi- - Move circuit breaker into maintenance position q (Seite 24-3) q (page 24-3) tion bewegen q (Seite 24-4) q (page 24-4)
  • Page 280: Abschließvorrichtung Shutter

    15.2.2 Abschließvorrichtung Shutter 15.2.2 Padlock Locking device for shutter Der Shutter läßt sich mit Bügelschlössern abschließen. The shutter can be locked by means of padlocks. Shutter abschließen Lock the shutter VORSICHT CAUTION Maximales Gewicht aller Schlösser: 1 kg! Maximum weight of all padlocks: 1 kg or 2.2 lbs! Shutter nachrüsten (Seite 18-1) Field installing shutter...
  • Page 281: Abschließvorrichtung Verfahrschienen

    15.2.3 Abschließvorrichtung Verfahrschienen 15.2.3 Padlock Locking device for guide rails Standardmäßig vorhanden. Available as standard. ; 5/16“ / 8mm 15.2.4 Abschließvorrichtung Handkurbel 15.2.4 Padlock Locking device for racking handle Standardmäßig vorhanden. Available as standard. Bis zu 3 Bügelschlösser möglich. Up to 3 padlocks possible. max.
  • Page 282 Nachrüsten Field installing - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring q (Seite 24-2) q (page 24-2) q (Seite 24-4) q (page 24-4) - Bedienpult abnehmen - Remove front panel Ausbrechen Knock out Anschließend: Then: q (Seite 24-5) q (page 24-5) - Bedienpult anbauen...
  • Page 283 15.2.6 Abschließvorrichtung für Taster Mechanisch AUS 15.2.6 Padlock Locking device for OPEN button Plombierklappe nachrüsten Field installing sealing cover GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken.
  • Page 284: Abschließvorrichtung Für Taster Mechanisch Aus

    OPEN Mechanisch AUS PZ 1 CLOSE Mechanisch EIN Anschließend: Then: q (Seite 24-5) q (page 24-5) - Bedienpult anbauen - Install front panel 15.2.7 Abschließvorrichtung für Taster Mechanisch EIN 15.2.7 Padlock Locking device for CLOSE button q Abschließvorrichtung für Taster Mechanisch q Padlock Locking device for OPEN button (page 15-25) AUS (Seite 15-25) 15.2.8 Bestell-Nummern...
  • Page 285: Plombiervorrichtungen

    Plombiervorrichtungen Sealing covers Plombierkappe über Taster Elektrisch EIN Sealing cap for CLOSE button Plombierklappe über Taster Mechanisch EIN Sealing cover for CLOSE button OPEN unit Plombiervorrichtung Überstromauslöser Sealing facility for Plombierklappe über Taster Mechanisch AUS Sealing cover for OPEN button Plombierkappe Elektrisch EIN Sealing cap for Electrical Close q Elektrisch EIN ersetzen (Seite 11-5)
  • Page 286: Sperrvorrichtungen

    Sperrvorrichtungen Interlocks Interlock Effects Sperrvorrichtung Wirkung Access block via CLOSE/OPEN button (lock- The CLOSE/OPEN buttons are each covered in such a way that operation is only possible ing set) with a tool. (page 17-2) Zugangssperre über Taster Mechanisch EIN Taster Mechanisch EIN und AUS sind jeweils mit einer Kappe abgedeckt, die eine Betäti- und AUS (Verriegelungsset) gung nur mit einem Werkzeug zulässt.
  • Page 287: Zugangssperre Über Taster Mechanisch Ein Und Aus Nachrüsten

    17.1 Zugangssperre über Taster Mechanisch EIN 17.1 Field installing access block via CLOSE / und AUS nachrüsten OPEN buttons (Werkzeugbetätigung) (tool operation) GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken.
  • Page 288: Verriegelung Der Schaltschranktür

    17.2 Verriegelung der Schaltschranktür 17.2 Cubicle door interlock GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken. damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät Anlage unbedingt span- Disconnect power before working on this equipment.
  • Page 289 PZ 3 5 Nm Selbstschneidende Schraube Self-tapping screw Bowdenzug Bowden wire 17 – 4...
  • Page 290 Anschließend: Then: q (Seite 24-5) q (page 24-5) - Bedienpult anbauen - Fit front panel Einschubschalter Drawout circuit breaker Baugröße I Frame size I Riegel am Einschubrahmen montieren Mounting the latch at the guide frame Betätiger am Einschubschalter montieren Mounting the operator at the circuit breaker PZ 1 17 –...
  • Page 291: Schaltschranktür Bohren

    Baugröße II / III Frame size II / III Engage tension spring Feder einhängen Engage tension spring Feder einhängen press + hold andrücken + halten Anschließend: Then: - Einschubschalter in Einschubrahmen einsetzen, in Trenn- - Insert the draw-out circuit breaker into the guide frame, q (Seite 6-1) q (page 6-1) stellung schieben...
  • Page 292: Falle An Schaltschranktür Montieren

    Baugröße II / III Frame size II / III Mitte Bedienpult Centerline of breaker front panel Türausschnitt für Bedienpult Door cutout for breaker front panel Innenseite Schaltschranktür Inside of cubicle door 2 Befestigungsbohrungen Ø 5,5 mm 2 mounting holes Ø inches Öffnung zum Überlisten Ø...
  • Page 293 Lock position with circuit breaker closed Riegelstellung bei eingeschaltetem Schalter Device in normal position Falle in Normallage Device in bypassed position Falle im überlisteten Zustand Then: Anschließend: - Fixed-mounted circuit-breaker: - Festeinbauschalter: discharge the storage spring Federspeicher entspannen 17 – 8...
  • Page 294: Sperrvorrichtung Gegen Verfahren Bei

    17.3 Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei 17.3 Interlock to prevent racking with offener Schaltschranktür cubicle door open Nur für BG II und III! For frame size II and III only! - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring q (Seite 24-2) (page 24-2) - Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen...
  • Page 295: Bestell-Nummern

    17.4 Bestell-Nummern 17.4 Catalog numbers Interlock Frame size Catalog No. Sperrvorrichtung Baugröße Bestell-Nr. Access block via CLOSE button (locking set) I / II / III WLLKKT Zugangssperre über Taster Mechanisch EIN (Verriegelungsset) Door locking mechanism for guide frame WLDRLC1 II / III WLDRLC Türverriegelung für Einschubrahmen Door locking mechanism for fixed-mounted...
  • Page 296: Zusatzausrüstungen Für Einschubrahmen

    Zusatzausrüstungen für Einschubrahmen Options for guide frame 18.1 Shutter 18.1 Shutter Das Shutter schließt, wenn der Schalter ausgeschaltet ist. The shutters close when the breaker is disconnected. Der Shutter lässt sich in geschlossener Position mit Bügelschlös- The shutter can be fixed in a closed position by means of padlocks sern fest fixieren und gegen unbefugtes Öffnen sichern.
  • Page 297 Vormontage Pre-assembling VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen! Tighten self-tapping screws carefully! T 30 3 Nm 26 lb-in 6 selbstschneidende Schrauben DURO PT Größe 6 6 self-tapping screws DURO PT size 6 Befestigungsbohrung der Betätigung für: Mounting holes of the shutter operator for: BG I, BG II C-Klasse, BG III C-Klasse FS I, FS II C-class, FS III C-class Mounting holes of the shutter operator for:...
  • Page 298 Einbau Fitting VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen! Tighten self-tapping screws carefully! PZ 1 Anschließend: Then: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in - Insert the circuit breaker in the guide frame and rack into q (Seite 6-1) Betriebsstelung verfahren q (page 6-1) connected position 18 –...
  • Page 299 18.1.2 Bestell-Nummern 18.1.2 Catalog numbers Interrupting class Frame size Catalog No. Schaltleistung Baugröße Bestell-Nr. S, H, L WLGSHUT1UL S, L WLGSHUT2 Shutter WLGSHUTM2 WLGSHUT3 WLGSHUTM3 18 – 4...
  • Page 300: Kodierung Schalter - Einschubrahmen

    18.2 Kodierung Schalter - Einschubrahmen 18.2 Coding between circuit breaker and guide frame 18.2.1 Nennstromkodierung 18.2.1 Rated current coding Einschubschalter und Einschubrahmen sind standardmäßig mit Draw-out circuit breakers and guide frames are equipped with a fac- einer Nennstromkodierung ausgestattet. tory coding. Diese stellt sicher, dass in einen Einschubrahmen nur solche Schal- This coding ensures that only those circuit breakers can be inserted ter eingesetzt werden können, deren Kontaktmesser zu den Lamel-...
  • Page 301 Schalterposition und Kontakte Circuit breaker position and TOC contact state Schalterposition / Circuit breaker position Signaling switch Contacts Disconnected position Test position Connected position Meldeschalter Kontakte Trennstellung Prüfstellung Betriebsstellung S31 / S32 S33 / S34/ S35 TOC Configuration 3 S30/ S31 / S32 / S33 / S34/ S35 Kontakt geöffnet Contact open...
  • Page 302 Anschließend: Then: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebsste- - Insert the circuit breaker in the guide frame and rack into q (Seite 6-1) q (page 6-1) lung verfahren connected position Bestell-Nummern Catalog numbers Catalog No. Bestell-Nr. TOC Configuration 1 WLGSGSW111 TOC Configuration 2 WLGSGSW321...
  • Page 303 In the standard design various versions are available for the mutual gegenseitigen Verriegelung von maximal drei Leistungsschaltern. mechanical interlocking system, comprising a maximum of three Ein weiterer Ausbau ist möglich. circuit breakers. Different Siemens standard length cables are available. Max length 6m. 19.1 Konfigurationen 19.1...
  • Page 304 In den nachstehenden Konfigurationsanleitungen gelten folgende In the following configuration instructions, the following designations Bezeichnungen: apply: : Ausgangsinformation 1 : Output information 1 : Eingangsinformation 1 : Input information 1 : Leistungsschalter 1 : Circuit breaker 1 Um z.B. die Ausgangsinformation 1 des Leistungsschalters 1 mit For example, in order to couple the output information 1 of circuit der Eingangsinformation 2 des Schalters 2 zu koppeln, wird im fol- breaker 1 with the input information 2 of circuit breaker 2, the abbre-...
  • Page 305 19.1.2 Zwei Schalter gegeneinander 19.1.2 Interlocking scheme with two circuit breakers (e. g. 2 main feeders) Example Possible circuit breaker states Beispiel Mögliche Schalterzustände Description: Beschreibung: A circuit breaker can only be closed if the other circuit breaker is Ein Schalter kann jeweils nur dann eingeschaltet werden, wenn der open.
  • Page 306 19.1.3 Drei Schalter untereinander 19.1.3 Interlocking scheme with three circuit breakers (2 of 3, e. g. 2 main-tie-main) Example Possible circuit breaker states Beispiel Mögliche Schalterzustände Beschreibung: Description: A maximum of 2 breakers can be closed at one time. Es können immer zwei beliebige Schalter eingeschaltet werden, wobei der Dritte jeweils verriegelt wird.
  • Page 307 19.1.4 Drei Schalter untereinander 19.1.4 Interlocking scheme with three circuit breakers (e. g. 1 of 3 feeders) Example Possible circuit breaker states Beispiel Mögliche Schalterzustände Beschreibung: Description: Wenn ein Schalter eingeschaltet ist, können die beiden Anderen When one circuit breaker is closed, the other two cannot be closed. nicht eingeschaltet werden.
  • Page 308 19.1.5 Drei Schalter gegeneinander 19.1.5 Interlocking scheme with three circuit breakers (e. g. 2 mains vs. 1 generator main) Example Possible circuit breaker states Beispiel Mögliche Schalterzustände Description: Beschreibung: Two circuit breakers (S ) can be independently opened and Es können zwei Schalter (S ) unabhängig voneinander ein- und closed, the third (S ) being ready to close only if the other two are...
  • Page 309 19.1.6 Drei Schalter, zwei davon gegeneinander 19.1.6 Interlocking scheme with three circuit breakers (e. g. 1 of 3, e. g. main-tie-main) Example Possible circuit breaker states Beispiel Mögliche Schalterzustände Beschreibung: Description: Ein Schalter (S ) kann unabhängig von den beiden Anderen ein- One circuit breaker (S ) can be opened and closed independently of und ausgeschaltet werden.
  • Page 310 19.2 Verriegelung nachrüsten 19.2 Field installing the mutual-mechanical interlock module GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken. damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät Anlage unbedingt span- Disconnect power before working on this equipment.
  • Page 311 Einbau Installing Welle entsprechend der Baugröße des Leistungsschalters auswäh- Choose shaft according to frame size. len. Frame size Length L (mm) Baugröße Länge L (mm) Für Baugrösse III, Einschubausführung: For frame size III, draw out version: Hold! Halten! 19 – 9...
  • Page 312 HINWEIS NOTICE Im Arbeitsschritt 9 muss die Zwischenwelle in eine Bohrung im In step 9, the intermediate shaft must engage in a hole inside Schalterinneren einrasten. the circuit breaker. Erst dann lässt sich im Arbeitsschritt 10 die Halterung der Zwi- Only then it will be possible - in step 10 - to fit the support for the schenwelle in die Führung der Seitenwand eingesetzen.
  • Page 313 19.2.2 Verriegelungsbaustein anbauen 19.2.2 Attaching the mutual-mechanical interlocking module to the guide frame Hinweis NOTICE Bei nicht ausreichender Montagefreiheit im Schaltschrank an If there isn't enough free space for installation on the right side der rechten Schalterseite kann es vorteilhaft sein, vor dem of the circuit breaker inside the cubicle, it may be advantageous Anbau des Verriegelungsbausteins die ausgangsseitigen Bow- to pre-assemble the bowden wires on the outgoing side before...
  • Page 314 19.2.3 Bowdenzüge montieren 19.2.3 Mounting the bowden wires Bowdenzug am Ausgang einbauen Attaching bowden wire on output Routing the bowden wire Bowdenzug verlegen R > 20” (500 mm) Bowdenzug am Eingang des zu verriegelnden Installing the bowden wire at the input of the circuit breaker to be interlocked Schalters einbauen 19 –...
  • Page 315 Adjusting the bowden wire Bowdenzug justieren Then: Anschließend: - According to the planned configuration of the mutual cir- - Entsprechend der vorgesehenen Konfiguration der cuit breaker interlocking, screw cheese-head bolts with gegenseitigen Schalterverriegelung ggf. Zylinderschrau- strain washers into the corresponding non-interchange- ben mit Spannscheiben in die entsprechenden Indexbü- able brackets, if applicable qConfigurations (page 19-1) gel einschrauben qKonfigurationen (Seite 19-1)
  • Page 316 Hinweis NOTICE Korrekte Funktion der gegenseitigen mechanischen Schalterver- Verify the operation of the mutual mechanical circuit breaker riegelung nach ca. 5000 Schaltungen überprüfen und Bowden- interlocking after approx. 5000 operations and re-adjust züge ggf. nachjustieren. bowden wires if required. 19.2.5 Catalog numbers 19.2.5 Bestell-Nummern Mutual mechanical interlocking Catalog No.
  • Page 317 Phasentrennwände (optional) Phase barriers (optional) Als Störlichtbogenbarrieren können vom Anlagenbauer Phasen- The panel manufacturer can provide phase barriers made of insula- trennwände aus Isoliermaterial hergestellt werden. An der Rück- ting material as a short-circuit barrier. The necessary guide slots wand der Festeinbauschalter bzw. der Einschubrahmen sind and fixing points are provided on the rear wall of the fixed-mounted Führungsnuten und Befestigungslöcher vorhanden.
  • Page 318 Lichtbogenkammerabdeckungen Arc chute covers Die Lichtbogenkammerabdeckung steht als optionale Zusatzausrü- The arc chute cover is available as an accessory for guide frames. stung für Einschubrahmen zur Verfügung. Sie dient dem Schutz von Schaltanlagenteilen, die sich unmittelbar It is provided to protect panel parts located directly over the circuit über dem Leistungsschalter befinden.
  • Page 319 Baugröße I Frame size I Gr. / Size 8 Nm 71 lb-in Optionale Lichtbogenkammerabdeckung Optional arc chute cover Standardmäßige Lichtbogenkammerabdeckung Standard arc chute cover Einschubrahmen BG I Guide frame FS I Die optionale Lichtbogenkammerabdeckung ersetzt die kürzere The optional arc chute cover heve to replace the shorter standard standardmäßig vorhandene Abdeckung.
  • Page 320 Baugröße II Frame size II Gr. / Size 8 Nm 71 lb-in PH 2 3,2 Nm 28 lb-in Cheese-head screw M6 x 20 Zylinderkopfschraube M6 x 20 Self-tapping screw M4 x10 Selbstschneidende Schraube M4 x10 Cheese-head screw M6 x 20 Zylinderkopfschraube M6 x 20 Frame size III Baugröße III...
  • Page 321 PH 2 3,2 Nm Gr. / Size 28 lb-in 8 Nm 71 lb-in Zylinderkopfschraube M6 x 20 Cheese-head screw M6 x 20 Selbstschneidende Schraube M4 x10 Self-tapping screw M4 x10 21.2 Bestell-Nummern 21.2 Catalog numbers Frame size Catalog No. Baugröße Bestell-Nr.
  • Page 322 Türdichtungsrahmen Door sealing frame Nur für Baugröße II und III! For frame size II and III only! Maßbild des Türausschnittes Dimension drawing of door cutout Vorderansicht der Schaltschranktür Front view of the panel door Montagefläche des Schalters oder Einschubrahmens Guide frame mounting surface Mitte Bedienpult Center of breaker front panel 8 Stück Montagebohrungen für Türdichtungsrahmen...
  • Page 323 Türdichtungsrahmen einbauen Inserting the door sealing frame Achtung ! NOTICE ! Catalog No. Bestell-Nr. Door sealing frame WLDSF Türdichtungsrahmen 22 – 2...
  • Page 324: Mounting

    Schutzhaube Plexiglass breaker cover 23.1 Aktuelle Ausführung 23.1 Current version Nur für Baugröße II / III! For frame size II / III only! Maßbild Türausschnitt und Dimension drawing for door cutout and Befestigungsbohrungen mounting holes Center of breaker front panel Mitte Bedienpult 4 holes for mounting hinges 4 Stück Montagebohrungen für Scharniere...
  • Page 325 Anbau der Schutzhaube Mounting shrouding cover Schaltschranktür mit Türausschnitt Cubicle door with door cutout Schutzhaube Shrouding cover Verriegelungshebel Hinge pin 2x Scharnier mit Öffnungsfunktion (rechts und links) 2 hinges with opening function (right and left) 8x Innensechskantschraube M5 mit Scheibe und Sicherungs- 8 x Hexagon socket screws M5 with washers and safety nuts mutter Anbau des Scharniers an der rechten Seite in gleicher Weise.
  • Page 326 23.2 Neue Ausführung 23.2 New style (ab Mitte 2005) (starting mid 2005) Nur für Baugröße II / III! For frame size II / III only! Maßbild Türausschnitt und Dimension drawing for door cutout and Befestigungsbohrungen mounting holes 13.426 (341) 2.835 (72) 2.835 (72) 2.677 (68) Mitte Bedienpult...
  • Page 327 Anbau der Schutzhaube Mounting shrouding cover Schaltschranktür mit Türausschnitt Cubicle door with door cutout Schutzhaube Shrouding cover 6x Innensechskantschraube M5 mit Scheibe und Sicherungs- 6x Hexagon socket screws M5 with washers and safety nuts mutter Scharnier mit Öffnungsfunktion (rechts und links) Hinges with opening function (right and left) Anbau des Scharniers an der rechten Seite in gleicher Weise.
  • Page 328 Wartung Maintenance GEFAHR DANGER Gefährliche Spannung Hazardous voltage Verursacht Tod, ernste Verletzungen oder Zerstörung von Will cause death, serious personal injury, or equipment/ Material / Eigentum. property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät Anlage unbedingt span- Disconnect power before working on this equipment. nungsfreischalten.
  • Page 329 24.1 Vorbereitung von Wartungsarbeiten 24.1 Preparation for maintenance 24.1.1 Ausschalten und Federspeicher entspannen 24.1.1 Opening the circuit breaker, and discharging the stored energy springs Fixed-mounted circuit breaker Draw-out circuit breaker Festeinbauschalter Einschubschalter OPEN the circuit breaker AUS/ Secondary Disconnects Hilfsstromkreis Position Indicator Disconnect secondary Positionsanzeige...
  • Page 330 24.1.2 Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen 24.1.2 Removing the circuit breaker from the guide frame Schalter in Trennstellung kurbeln Crank the circuit breaker into disconnected position - Handkurbelsperre lösen und Handkurbel herausziehen - Unblock racking handle / withdraw racking handle q (Seite 6-3) q (page 6-3) Stop / Anschlag...
  • Page 331 24.2 Bedienpult wechseln 24.2 Changing front panel GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken. damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät Anlage unbedingt span- Disconnect power before working on this equipment.
  • Page 332 24.2.2 Bedienpult aufsetzen 24.2.2 Reinstalling the front panel PH 2 2,5 Nm 22 lb-in 24.3 Lichtbogenkammern prüfen 24.3 Checking arc chutes GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken.
  • Page 333 arc chutes 24.3.1 Lichtbogenkammer ausbauen 24.3.1 Removing PH 2 A Frame size I and II with flush arc chute A Baugröße I und II mit niedriger Lichtbogenkammer B Baugröße II, C-Klasse und Baugröße III B Frame size II, C-class and frame size III Turn out the screw about 15 mm, don't take it out;...
  • Page 334 arc chutes 24.3.3 Lichtbogenkammer einbauen 24.3.3 Installing Baugröße I und II Frame size I and II PH 2 Baugröße II, C-Klasse und Frame size II, C-classand Baugröße III frame size III PH 2 Zwischenteil einsetzen Install intermediate unit Zwischenteil verschieben Shift intermediate unit Lichtbogenkammer einsetzen, evtl.
  • Page 335 24.4 Kontaktabbrand prüfen 24.4 Checking contact erosion GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken. damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät Anlage unbedingt span- Disconnect power before working on this equipment.
  • Page 336 24.5 Haupttrennkontakte wechseln 24.5 Exchanging the primary disconnects GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung Hazardous voltage Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken. damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät Anlage unbedingt span- Disconnect power before working on this equipment.
  • Page 337 Gr. / Size 40 Nm 28 ft-lb PZ 2 Gr. / Size 3,2 Nm 28 lb-in 8 Nm 71 lb-in Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge unter The reassembly is performed in reverse manner, with the given tor- Beachtung der angegebenen Anzugsmomente. que values.
  • Page 338 Gr. / Size 8 Nm 71 lb-in 5 mm 70 Nm 50 ft-lb Gr. / Size 10 mm 24.5.3 Bestell-Nummern 24.5.3 Catalog numbers Max. circuit breaker rated current Frame size Catalog No. Max. Bemessungsnennstrom Baugröße Bestell-Nr. n max 800 /1200 WLFNGR1UL 800 / 1200 / 1600 WLFNGR10UL...
  • Page 339 Max. circuit breaker rated current Frame size Catalog No. Max. Bemessungsnennstrom Baugröße Bestell-Nr. n max 800 / 1200 WLGST15203LL with 4“ runbacks 800 / 1200 WLGST15203LD with 2“ runbacks 800 / 1200 / 1600 WLGST10163LL with 4“ runbacks Stab tip load 800 / 1200 / 1600 WLGST10163LD with 2“...
  • Page 340 Technische Daten Technical Data WL Circuit Breakers UL 489 Breaker Ratings Frame Size I Frame Size II Frame Rating 1200 1200 1600 Rating Class 240VAC Interrupting Current I 480VAC (kAIR RMS) 50/60 Hz 600VAC Short-time Withstand Current I (kA RMS) 0.5 s 50/60 Hz Extended Instantaneous...
  • Page 341 WL Non-Automatic Switch UL 489 Ratings Frame Size I Frame Size II Frame Size III Frame Rating 1200 1600 2000 2500 3000 4000 5000 Rating Class Short-time Withstand 0.5 s Current I Breaking Capacity with External Relay (kA RMS), 50/60 Hz instantaneous trip 240 V instantaneous trip...
  • Page 342 MOC wire connection size (Cu) Wire pres- max # of aux. connecting 1 x AWG 14 sure terminal leads x cross section (solid or stranded) 1) C-class 2) For use with Siemens supplied ring terminals only (WL10RL). 25 – 3...
  • Page 343 WL Circuit Breaker Accessory Ratings Manual Operating Mechanism with Mechanical Closing Closing/charging stored energy mechanism Maximum actuating force required on hand 52 lbs lever Number of hand lever strokes required Manual Operating Mechanism with Mechanical and Electrical Closing Charging stored-energy mechanism Closing solenoid and Shunt Trip Coil voltage tolerance 24V DC...
  • Page 344: Interlocks

    WL Circuit Breaker Accessory Ratings Interlock Shunt Trip (100% continuous duty) Operating range 85 - 110% Extended tolerance for battery operation at 70 - 126% 24V DC, 48V DC, 125V DC, 250V DC Rated voltage AC 50/60Hz 110, 230 24, 30, 48, 60, 110, 220 Power consumption AC / DC...
  • Page 345 WL Circuit Breaker Accessory Ratings Position Signal Contact on the Guide Frame (TOC) Breaker position: Connected position 3 form C 1 form C 6 form C Test position 2 form C 1 form C 0 form C Disconnected position 1 form C 1 form C 0 form C Alternating current...
  • Page 346 Function Overview of the Electronic Trip Units Basic Functions ETU725 ETU727 ETU745 ✔ ✔ ✔ Long-time overcurrent protection Function can be switched ON/OFF – – – Setting range I R = I n x … 0.4, 0.45, 0.5, 0.55, 0.4, 0.45, 0.5, 0.55, 0.4, 0.45, 0.5, 0.55, 0.6, 0.6, 0.65, 0.7, 0.8, 0.6, 0.65, 0.7, 0.8,...
  • Page 347 WL Circuit Breaker Function Overview of the Electronic Trip Units Basic Functions ETU725 ETU727 ETU745 Parameter sets Selectable between parameter set A and B – – – LCD, alphanumeric (4-line) – – LCD, graphic – – – Communication ✔ CubicleBUS integrated –...
  • Page 348 WL Circuit Breaker Function Overview of the Electronic Trip Units Basic Functions ETU748 ETU755 ETU776 ✔ ✔ ✔ Long-time overcurrent protection Function can be switched ON/OFF – – – Setting range I R = I n x … 0.4, 0.45, 0.5, 0.55, 0.4 …...
  • Page 349 WL Circuit Breaker Function Overview of the Electronic Trip Units Basic Functions ETU748 ETU755 ETU776 Parameter sets Selectable between ✔ ✔ parameter set A and B – LCD, alphanumeric (4-line) – – ✔ LCD, graphic – – Communication ✔ ✔ ✔...
  • Page 350 Abkürzungen Abbreviations Einstellwert Erdschlussschutz Set current for ground-fault protection Ausgangsinformation (Gegenseitige mechani- Output information (mutual mechanical interlock- sche Schalterverriegelung) ing) Wechselstrom Alternating current AMP Incorporated, Harrisburg AMP Incorporated, Harrisburg ANCE Mexikanische Standardbehörde ANCE Association of Standardization and Certification ANSI Amerikanische nationale Standardbehörde ANSI American National Standard Institute Amerikanische Leiterquerschnittsgrößen...
  • Page 351 Stromabhängigkeit der Verzögerungszeit, nach Delay time-current relationship based on formula einer Formel bei der das Produkt aus der Zeit und t=constant dem Quadrat des Stromes konstant ist Einstellwert der stromabhängigen Verzögerungszeit Delay time for ground fault based on formula der Erdschlussauslösung bei I = const = constant Einstellwert der stromabhängigen Verzögerungszeit...
  • Page 352 S50 ... S53 MOC (external auxiliary switch) S-Auslösung kurzzeitverzögerte Kurzschlussauslösung S tripping Short time delay tripping SIGUT Siemens Zugbügelklemme SIGUT Siemens trademark for aux. termination technique Spannungsauslöser Shunt trip T.U. ERROR Fehler im Überstromauslöser T.U. ERROR Trip unit error TEST Prüfstellung...
  • Page 353 Verzögerungszeit der Überlastauslösung (definiert Set time delay for L tripping bei 6 x I TRIP G Grund der letzten Auslösung war Erdschluss TRIP G Trip cause was ground fault TRIP I Grund der letzten Auslösung war Kurzschluss TRIP I Trip cause was short-circuit (instantaneous) (unverzögert) TRIP L Grund der letzten Auslösung war Überlast in einem...
  • Page 354 Begriffe Glossary Antriebshandhebel Automatic reset Durch mehrere Pumpbewegungen wird der Federspeicherantrieb To re-establish the ready-to-close state immediately after an over- gespannt. current tripping, an automatic mechanical reset is offered as an option. Ausgelöst-Meldeschalter Auxiliary releases Sammelmeldung von Überlast-, Kurzschluss- und Erdschlussauslö- sung durch Mikroschalter Both undervoltage releases and shunt trips are available.
  • Page 355: Shutter

    Externe Meldeschaltergruppe (MOC) Mechanism-operated contact (MOC) Schaltergruppe für die Meldung der Schalterstellung, die am Ein- A circuit breaker mechanism-operated auxiliary switch which is schubrahmen befestigt ist und von der Schaltwelle des Leistungs- mounted in the stationary housing and is operated by linkage which schalters betätigt wird.
  • Page 356 Unterspannungsauslöser Trip signaling switch Zum Fernausschalten und Verriegeln des Leistungsschalters. Ein- Group signal for overload, short-circuit and ground-fault tripping by satz des Leistungsschalters in NOT-AUS Kreisen (nach EN 60 204 micro-switches. Teil 1) zusammen mit einer getrennt angeordneten NOT-AUS-Ein- Undervoltage release richtung, kurzzeitige Spannungseinbrüche sollen nicht zum Aus- schalten des Leistungsschalters führen.
  • Page 357 Index Index Abkürzungen 26-1 Abbreviations 26-1 Abschließvorrichtungen 15-1 Access block 17-2 Anzeige- und Bedienelemente 14-1 Arc chute covers 21-1 Aufbau Automatic reset of the bell alarm lockout 10-2 Auslösen Auxiliary and control switches 12-1 Ausschalten Außerbetriebnahme 6-10 Basic protective functions 9-22 Automatische Rücksetzung des Ausgelöst-Meldeschalters 10-2...
  • Page 358 Motorabstellschalter 13-3 Motorantrieb 13-1 Main conductors 5-21 Maintenance 24-1 Maintenance position Normen, Bestimmungen Make-break operations counter 14-2 NOT-AUS 14-3 Manual reset 10-1 Mechanism-operated contacts 12-4 12-4 Phasentrennwände 20-1 Motor disconnect switch 13-3 Plombiervorrichtungen 16-1 Motor-operated mechanism 13-1 Positionen des Schalters im Einschubrahmen Mounting on horizontal surface Positionsmeldeschalter 18-5...
  • Page 359 Zusatzausrüstungen für Einschubrahmen 18-1 Undervoltage release 11-1 11-3 Weight Wiring in guide frame 5-28 Withdrawing racking handle ZSI module 9-108 28 – 3...
  • Page 362 Order # CBIM-01001-0504 Printed in USA ©2005 Siemens Energy & Automation, Inc. All Rights reserved Siemens is a registered trademark of Siemens AG. Product names mentioned may be Trade- marks of their respective companies. Specifications are subject to change without notice.

Table of Contents