Page 1
MINCER SFW 350 C1 MINCER HACHOIR À VIANDE Operating instructions Mode d’emploi VLEESMOLEN FLEISCHWOLF Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 279085...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
Items supplied / Component description Figure A: Biscuit attachment with pattern strips Stodger Feeding tray Motor unit Meat grinder casing made of metal Transport screw Spring Cross blade Cutting discs for coarse and fine mincing Ring clamp Sausage stuffer attachment Sausage disc Kubbe attachment Figure B:...
Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Ensure that the power cable does not become damaged. Pro- ► tect the cable from heat and ensure that it cannot be trapped or clamped. Arrange for damaged power cables and/or plugs to be ►...
Page 8
WARNING! RISK OF INJURY! Never operate the appliance in a no-load condition. This ► could irreparably damage the appliance. Before changing accessories or additional parts that are in ► motion during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power. Never use the appliance for purposes other than those ►...
Assembly / Disassembly CAUTION - PROPERTY DAMAGE! ► All accessories are coated with a thin film of oil to protect them from corrosion. Therefore, carefully clean all of the parts before using the appliance for the first time, as described in detail in the chapter "Cleaning". After subsequent usage, always apply a light coating of cooking oil to the metallic components.
5) Place your selected cutting disc into the meat grinder casing so that the fixings on the cutting disc are located in the openings in the meat grinder casing 6) After everything has been correctly assembled, screw the ring clamp back on hand-tight.
Assembling the kubbe attachment Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for as- sembling the appliance. 1) Remove the meat grinder casing as described under “Assembling the meat grinder”. 2) Disassemble any attachments that might be fitted and clean the meat grinder casing NOTICE ►...
7) Replace the pattern strips back in to the front of the biscuit attachment Ensure that the grip on the pattern strips points away from the appliance. If it does not, you will not be able to adjust the pattern, which is located directly on the grip.
3) First press the button “0” to check that the appliance is still switched off. Otherwise there is a risk that the appliance could unintentionally start when the plug is inserted into the power socket. 4) Then insert the plug into a mains power socket. 5) Press the button “I”...
TIP! Soak the natural sausage skin in lukewarm water for about 3 hours before using it and wring it out before attaching it. This will make the natural sau- sage skin more elastic. Natural sausage skins are available from butcher suppliers close to slaughter houses or from your family butcher.
Non-functionality If the drive is blocked by accumulated food: ■ Press the button “0” to stop the meat grinder. ■ Press and hold the button “<” . The appliance will now run in the reverse direction. This enables you to transport the food which has become stuck a short way backwards, and the motor to run freely again.
RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Never immerse the motor block in water or any other liquid! Should this occur, you are at risk of a potentially fatal electric shock if permeating moisture makes contact with the electrical wiring. CAUTION - PROPERTY DAMAGE! ►...
Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com- munity waste facility.
Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Recipes Kubbe Ingredients for the wrapping 450 g of lean Lamb, Veal or Beef 150 g Flour 1 Tsp Pimento (type of pepper) 1 Tsp Nutmeg...
Filling: Pass the meat through the meat grinder twice (first with the coarse and then with the fine cutting discs ). Saute the onions and then mix them well with the meat and other ingredients. Fill the Kubbe wrappers and fry until done. Alternative Fillings: 250 g steamed Broccoli or 250 g steamed Zucchini...
Biscuits Ingredients: 500 g butter 500 g sugar 2 - 3 packets of vanilla sugar 1 packet of vanilla custard 1/4 tsp salt 1 egg 4 egg yolks 800 g plain flour 2 tbsp baking powder 200 g ground (blanched) almonds Zest of a lemon Beat the butter until fluffy.
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
Accessoires fournis / Description des pièces Figure A : Accessoire pour biscuits sablés avec plaquette des modèles Bouchon Plateau de remplissage Bloc-moteur Adaptateur du hachoir en métal Vis transporteuse Ressort Lame cruciforme Grille fine et grossière Anneau de fermeture Embout à saucisses Grille à...
Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas ► endommagé. Maintenez-le à distance de zones chaudes et acheminez-le de telle manière qu'il ne puisse pas être coincé. Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou une ►...
Page 26
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT ! Utilisez exclusivement les accessoires d’origine constructeur ► prévus pour cet appareil. L’utilisation de pièces différentes peut ne pas être suffisamment sûr. N'opérez jamais l'appareil lorsqu'il est vide. Ceci peut en ► effet entraîner des dommages irréparables. Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémen- ►...
Assemblage / désassemblage ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Toutes les pièces d'accessoires sont revêtues d'un fin film huileux afin de les protéger de la corrosion. Avant la première utilisation, nettoyez pour cette raison soigneusement toutes les pièces comme décrit en détails au chapitre «Nettoyage».
5) Insérez la grille sélectionnée de telle manière dans l’adaptateur du hachoir , que les fixations sur la grille se trouvent dans les encoches de l’adaptateur du hachoir à viande 6) Lorsque tout est correctement inséré, vissez l'anneau de fermeture fermement à...
Monter l'accessoire à boulettes Ouvrez la partie rabattable - vous y trouverez l'ordre d'assemblage sous forme d'une représentation graphique. 1) Retirez l'adaptateur du hachoir à viande , conformément à la description sous «Assemblage du hachoir à viande». 2) Retirez toutes les appliques éventuelles et nettoyez l'adaptateur du hachoir à...
7) Insérez la plaquette de modèles à nouveau à l'avant dans l'accessoire pour biscuits sablés . Veillez à ce que la poignée au niveau de la plaquette des modèles ne soit pas dirigée vers l'appareil. Sinon, vous ne pourrez pas régler le modèle qui se trouve directement sur la poignée.
3) Appuyez tout d'abord sur la touche «0» , afin de vous assurer que l'appa- reil est encore éteint. Sinon, il y a le risque d'un démarrage accidentel de l'appareil, lorsque la fiche secteur est branchée dans la prise secteur. 4) Insérez la fiche secteur dans la prise.
CONSEIL Laissez auparavant tremper le boyau naturel pendant environ 3 heures dans l'eau tiède et essorez-le avant de l'enfiler sur l'embout. Le boyau naturel redevient ainsi plus élastique. Vous trouverez des boyaux naturels dans les magasins spécialisés en accessoires pour bouchers à proximité d'abattoirs ou auprès de votre boucher.
En cas de panne Si l'entraînement est bloqué par des denrées alimentaires : ■ Appuyez sur la touche «0» , pour arrêter le hachoir. ■ Maintenez la touche «<» enfoncée. L'entraînement tourne maintenant en sens inverse. De cette manière, vous pouvez transporter les denrées alimen- taires un peu en marche arrière afin de débloquer l'entraînement.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION ► N'immergez jamais le bloc-moteur dans l'eau ou d'autres liquides ! Danger de mort par électrocution si de l'humidité ayant pénétré dans l'appareil atteint les conducteurs électriques. ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► N'utilisez pas de produit nettoyant, abrasif ou solvant. Ils peuvent endom- mager l'appareil et laisser des résidus sur les aliments.
Mise au rebut L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Page 36
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 279085 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Hacher la viande pour le manteau deux fois l'une après l'autre dans le hachoir (tout d'abord avec la grille grossière, puis la grille fine ) et la mélanger avec les ingrédients. Hacher également cette masse deux fois avec le hachoir. Remplacer la grille par l'accessoire à...
Biscuits sablés Ingrédients : 500 g de beurre 500 g de sucre 2 - 3 paquets de sucre vanillé 1 paquet de flan à la vanille 1/4 cuillère à café de sel 1 œuf 4 jaunes d’œuf 800 g de farine (type 405) 2 cuillères à...
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandlei- ding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.
Inhoud van het pakket / Beschrijving van onderdelen Afbeelding A: Opzetstuk voor spritskoekjes met streepmotief Stopper Vulschaal Motor Vleesmolen-voorzetstuk van metaal Transportschroef Veer Kruismes Grove en fijne gatenschijf Afsluitring Worst-stop-opzetstuk Worstschijf Kubbe-opzetstuk Afbeelding B: Vergrendelendeknop Afbeelding C: Toets „I“ (Inschakelen) Toets „0“...
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Let erop, dat het netsnoer niet wordt beschadigd. Zorg ervoor ► dat het niet te warm wordt en geleid het zo, dat het niet kan worden ingeklemd. Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk ► door geautoriseerde vakmensen vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.
Page 44
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Gebruik het apparaat nooit in lege toestand. Daardoor kan ► het apparaat onherstelbaar beschadigd raken. U dient het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het ► stopcontact te trekken voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt, die bij gebruik in beweging zijn. Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in ►...
Monteren/demonteren LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Alle accessoires zijn van een dunne oliefilm voorzien, om deze tegen corrosie te beschermen. Reinig daarom alle onderdelen vóór het eerste gebruik zorgvuldig, zoals uitgebreid beschreven onder „Reinigen“. Wrijf alle metaaldelen in met een beetje plantaardige olie. OPMERKING ►...
5) Leg de gekozen gatenschijf zodanig in het vleesmolen-voorzetstuk dat de fixering op de gatenschijf in de inkeping in het vleesmolen-voorzet- stuk ligt. 6) Als alles er goed is ingezet, draait u de sluitring er stevig op. 7) Het gemonteerde vleesmolen-voorzetstuk wordt d.m.v.
Kubbe-opzetstuk monteren Vouw de uitvouwbare pagina naar buiten - u vindt daar een afbeelding van de volgorde van de montage. 1) Haal het vleesmolen-voorzetstuk eraf, zoals beschreven onder „Vleesmolen monteren“. 2) Haal alle eventuele opzetstukken eraf en reinig het voorzetstuk voor de vleesmolen OPMERKING ►...
7) Steek de patroonstrook weer voor op het spritsgebak-opzetstuk . Let erop, dat de handgreep op de patroonstrook van het apparaat weg wijst. Anders kunt u het motief, dat direct op de greep zit, niet instellen. 8) Monteer het vleesmolen-voorzetstuk zoals beschreven onder „Vleesmolen monteren“.
3) Druk eerst op de toets „0“ , om te controleren, of het apparaat nog uitge- schakeld is. Anders bestaat het risico dat het apparaat onbedoeld start, als de stekker in het stopcontact wordt gestoken. 4) Steek vervolgens de netstekker in het stopcontact. 5) Druk op de toets „I“...
Leg de natuurdarm van te voren ongeveer 3 uur in lauwwarm water en wring deze uit voor het erop trekken. Natuurdarm wordt zo weer elastisch. Natuurdarmen kunt u bij de toeleverancier voor slagerijen nabij slachthuizen krijgen of bij uw slager. 4) De worstvulling wordt door het worst-stop-stuk in de worstdarm geperst.
In geval van storingen Als de aandrijving geblokkeerd is door het opeenhopen van levensmiddelen: ■ Druk op de toets „0“ , om de vleesmolen te stoppen. ■ Houd de toets „<“ ingedrukt. De aandrijving loopt nu achterwaarts. Zodoende kunt u de levensmiddelen een stuk terug transporteren om de aandrijving weer vrij te krijgen.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK ► Dompel het motorblok nooit in water of andere vloeistoffen! Anders kan zich een levensgevaarlijke situatie voordoen door een elektrische schok, als binnengedrongen vocht bij de elektrische leidingen komt. LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik geen schoonmaak-, schuur- of oplosmiddelen. Deze kunnen het apparaat beschadigen en restanten achterlaten op de levensmiddelen.
Milieurichtlijnen Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente- reiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 279085 SFW 350 C1 NL │ BE │ 51 ■...
Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Recepten Kubbe Ingrediënten voor het omhulsel 450 g mager schapen-, kalfs- of rundvlees 150 g meel 1 TL piment (jamaicapeper) 1 TL nootmuskaat 1 snufje chilipoeder...
Het vlees voor het omhulsel twee keer na elkaar in de vleesmolen fijnmalen (eerst met de grove en dan met de fijne gatenschijf ) en vermengen met de ingrediënten. Deze massa eveneens twee keer met de vleesmolen fijnmalen. Gatenschijf vervangen voor kubbe-opzetstuk (zie hoofdstuk „kubbe-opzetstuk monteren“).
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt ► wird. Halten Sie es von heißen Bereichen fern und führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt werden kann. Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort ► von autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 62
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie nur die Original- Zubehörteile zu diesem ► Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausrei- chend sicher. Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand. Das kann das ► Gerät irreparabel beschädigen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ►...
Zusammenbauen / Zerlegen ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Sämtliche Zubehörteile sind mit einem dünnen Ölfilm versehen, um diese vor Korrosion zu schützen. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch daher sämtliche Teile sorgfältig, wie im Kapitel „Reinigen“ ausführlich beschrie- ben. Reiben Sie danach alle Metallteile mit etwas Speiseöl ein. HINWEIS ►...
5) Legen Sie die ausgewählte Lochscheibe so in den Fleischwolfvorsatz ein, dass die Fixierungen an der Lochscheibe in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz liegen. 6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring handfest auf. 7) Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz wird über einen Bajonett- Verschluss mit dem Motorblock verbunden:...
Kubbe-Aufsatz montieren Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfol- ge bildlich dargestellt. 1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz , wie unter „Fleischwolf zusammen- bauen“ beschrieben, ab. 2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz HINWEIS ►...
7) Stecken Sie den Musterstreifen wieder vorne in den Spritzgebäck-Aufsatz . Achten Sie darauf, dass der Griff am Musterstreifen vom Gerät weg zeigt. Ansonsten können Sie das Muster, welches sich direkt am Griff befin- det, nicht einstellen. 8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz wie unter „Fleischwolf zusammen- bauen“...
3) Drücken Sie erst die Taste „0“ , um sicher zu gehen, dass das Gerät noch ausgeschaltet ist. Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät unbeabsich- tigt startet, wenn der Netzstecker in die Netzsteckdose gesteckt wird. 4) Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose. 5) Drücken Sie die Taste „I“...
TIPP Legen Sie Naturdarm vorher etwa 3 Stunden in lauwarmes Wasser und wringen Sie diesen vor dem Aufstülpen aus. Naturdarm wird so wieder elastisch. Naturdärme bekommen Sie im Metzgerbedarfhandel in der Nähe von Schlachthöfen oder von Ihrem Metzger. 4) Die Wurstfüllung wird durch den Wurst-Stopf-Aufsatz in den Wurstdarm gepresst.
Im Fehlerfall Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel blockiert ist: ■ Drücken Sie die Taste „0“ , um den Fleischwolf zu stoppen. ■ Halten Sie die Taste „<“ gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den Antrieb wieder freizubekommen.
STROMSCHLAGGEFAHR ► Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn einge- drungene Feuchtigkeit an elektrische Leiter gelangt. ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können das Gerät beschädigen und Rückstände an den Lebensmitteln hinterlassen. Zubehörteile reinigen HINWEIS ►...
Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Page 72
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 279085 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe ) und mit den Zutaten vermengen. Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zer- kleinern. Lochscheibe gegen den Kubbe-Aufsatz wechseln (siehe Kapitel „Kubbe-Aufsatz montieren“).
Spritzgebäck Zutaten: 500 g Butter 500 g Zucker 2 - 3 Päckchen Vanillinzucker 1 Päckchen Vanillepudding 1/4 Teelöffel Salz 1 Ei 4 Eigelb 800 g Mehl (Type 405) 2 Teelöffel Backpulver 200 g gemahlene Mandeln (blanchiert) abgeriebene Schale einer Zitrone Die Butter schaumig schlagen.
Page 76
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2016 · Ident.-No.: SFW350C1-082016-1 IAN 279085...