Sony WRT-847A Operating Instructions Manual

Sony WRT-847A Operating Instructions Manual

Uhf synthesized transmitter unit
Hide thumbs Also See for WRT-847A:
Table of Contents
  • Français

  • Deutsch

    • Zur Besonderen Beachtung

    • Kurzbeschreibung

      • Merkmale
    • Bezeichnung der Teile

    • Stromversorgung

    • Einstellungen

      • Einstellmodus
      • Ändern des Übertragungskanals
      • Ändern der Audioverstärkung
      • Zurücksetzen der Akkumulierten Betriebszeit
      • Ändern der Kompander-Zeitkonstante
      • Ändern der HF-Ausgangsleistung
    • Störungssuche

    • Technische Daten

    • Fehlermeldungen

  • Español

    • Precauciones
    • Introducción
      • Características
    • Identificación de Piezas
    • Fuente de Alimentación
    • Ajustes
      • Activación del Modo de Ajuste
      • Cambio del Canal de Transmisión
      • Cambio del Ajuste de Ganancia de Audio
      • Reposición de la Indicación de Tiempo de Uso Acumulado de la Pila
      • Cambio de la Constante de Tiempo de Compresión-Expansión
      • Cambio de la Potencia de Salida de RF
    • Localización de Averías
    • Especificaciones
    • Mensajes de Error

Advertisement

Available languages

Available languages

UHF Synthesized
Transmitter Unit
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
WRT-847A/WRT-847B
 2000 Sony Corporation
3-205-009-03 (1)
GB
FR
DE
ES
i

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony WRT-847A

  • Page 1 3-205-009-03 (1) UHF Synthesized Transmitter Unit Operating Instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones WRT-847A/WRT-847B  2000 Sony Corporation...
  • Page 2 Notice for customers in the U.S.A. The model and serial numbers are located at the rear of the Use of Sony wireless devices is regulated by the Federal unit. Record the serial number in the space provided below. Communications Commission as described in Part 74...
  • Page 3 Notice for customers in Canada: L’usage des appareils sans-fil Sony est réglé par l’Industrie Use of Sony wireless devices is regulated by the Industry Canada comme décrit dans leur Cahier des Normes Canada as described in their Radio Standard Specification Radioélectriques CNR-123.
  • Page 4 800 - 830 MHz, 854.125 - 862 MHz Belgium 854.125 - 862 MHz Denmark 800.100 - 819.900 MHz Sony Corporation déclare par la présente que ce WRT-847B France 470 - 830 MHz est conforme aux exigences fondamentales et aux autres Italy 800 - 820 MHz dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE.
  • Page 5 Por la presente, Sony Corporation, declara que este Note for customers in Finland: WRT-847B cumple con los requisitos esenciales y otras To own and use, it is necessary to obtain an individual disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. licence of the Telecommunications Administration Center.
  • Page 6 Note for customers in Norway: Using this transmitter with 50 mW RF output power requires the frequency license. Note for customers in Belgium: Using this transmitter with 50 mW RF output power is not allowed. Be sure to set the RF output power to 10 mW. Note concernant les utilisateurs en Belgique: L’emploi de ce transmetteur avec une puissance de sortie RF de 50 mW n’est pas autorisé.
  • Page 7: Précautions

    English Precautions Table of Contents • The unit is designed for use in ambient temperature range Precautions ..............1 of 0°C to 50°C (32°F to 122°F). Introduction ............... 2 • Do not place the unit on or near heat sources, such as Features ............
  • Page 8 Introduction Coupling with the CU-F780, CU-G780, CU-E700, CU-E672 Features or CU-F117 Sony Microphone Capsule Unit, the WRT-847A/ 847B UHF-synthesized transmitter unit makes up a UHF- Selectable microphone capsules synthesized wireless microphone to be used in a UHF- To make up suitable wireless microphones for your use, five synthesized wireless microphone system.
  • Page 9 Selectable RF output read-out of various information The RF output power can be adjusted to high (50 mW) or The transmitter's LCD display shows the current channel low (10 mW) to match the environment where it will be number, frequency, audio gain, compander time constant, used;...
  • Page 10 Lights during signal transmission from the antenna. C Power (RF power) indication Shows the RF power setting. In the figure, the CU-F780 capsule unit (not supplied) is mounted on the WRT-847A/847B as an example. See “Changing the RF Output Power” on page 12. (GB)
  • Page 11 D BATT (battery) indication Transmitting channel: The current transmitting channel Shows the battery condition. setting. See “Battery indication” on page 7. Transmitting frequency: The current transmitting frequency setting. E CH (channel) indication Audio gain level: The input gain level setting in decibels. Displays the transmitting channel.
  • Page 12: Parts Identification

    Parts Identification 4 POWER switch 6 Battery holder Turns the transmitter ON or OFF. Insert the batteries here. When you set this switch to ON without holding down the For details on inserting the batteries, see “Power Supply” SET button, the transmitter enters Transmitting mode, and on page 7.
  • Page 13 Power Supply The transmitter can operate on two LR6 (size AA) alkaline Match two batteries to the polarity markings and insert batteries continuously for about eight hours (at 10 mW RF them into the battery holder. power, 25 ºC / 77ºF). Close the battery holder and lock the grip by turning it in the opposite direction of the arrow.
  • Page 14: Initiating Setting Mode

    On the model available in Europe, the transmitting channels are grouped in four sets as shown in “Sony Wireless Microphone System Frequency List”. (GB)
  • Page 15: Changing The Transmitting Channel

    Press the + or – button to select the channel number (or frequency). Pressing the + button cycles the indication in the order shown in the tables in the “Sony Wireless Microphone System Frequency List” supplied with the manual. Pressing the – button cycles the indications in the opposite direction.
  • Page 16 Press the + or – button to change the audio gain setting. • The channel numbers and frequencies of your transmitter are shown on the “Sony Wireless Microphone System BATT BATT + button Frequency List”...
  • Page 17 Once the desired level appears, set the POWER switch If the accumulated battery use time (for example to off position to release Setting mode, or press the SET “01:50”) is not displayed, press the SET button until it button to continue operations in Setting mode. appears.
  • Page 18 Settings Set the transmitter to Setting mode. If you want to change the RF output power, proceed the following steps. If the compander time constant indication (“TC: S” or “TC: L”) is not displayed, press the SET button until it Set the unit to Setting mode.
  • Page 19 Troubleshooting If you have any problem using the transmitter, use the following checklist. Should any problem persist, consult your Sony dealer. Symptom Meaning/Remedy • The + and – poles of the batteries do not match those of the battery compartment. b Insert the The transmitter does not turn on.
  • Page 20: Troubleshooting

    Troubleshooting Symptom Meaning/Remedy • The audio gain level is too low. b The output level is low. Press the + button in audio gain level The sound is weak. setting mode to raise the gain level. • The volume on the amplifier, mixer or tuner is low. b Adjust the volume. There is distortion in the sound.
  • Page 21 RF power output 10 mW/50 mW selectable Battery life Approx. 8 hours at 25°C (50-ohm load) ( 77°F), with Sony LR6 alkaline Tone signal 32.768 kHz batteries, at 10 mW RF output Battery condition signal 32.782 kHz Type of antenna...
  • Page 22: Specifications

    Specifications Error Messages Supplied accessory When a problem occurs, one of the following error Operating Instructions (1) messages may appear on the display. Sony Wireless Microphone System Frequency List (1) Message Measures Contents Microphone holder (1) Stand adaptor (1) Error 11 An error occurred in The data was initialized.
  • Page 23: Table Of Contents

    Français Précautions Table des matières Précautions ..............1 • Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température Introduction ............... 2 ambiante allant de 0 à 50˚C (32 à 122˚F). • Ne placez pas cet appareil sur ou près d’une source de Caractéristiques ..........
  • Page 24: Introduction

    CU-F780 Microphone dynamique de type Super WRU-806A syntoniseur réglé pour UHF. Pour l’utilisation Cardioid des voix et des interviews, faites fonctionner le WRT-847A/ CU-G780 Microphone dynamique de type Super 847B en collaboration avec le syntoniseur synthétisé WRR- Cardioid (pour performances vocales en 805A/855A UHF.
  • Page 25 Avis de déchargement des piles sur l’appareil et le un niveau de bruit réduit au minimum. La constante de compensation de temps peut être modifiée afin d'obtenir la syntoniseur meilleure qualité sonore avec chaque capsule de Lorsque les batteries de l’émetteur sont vides, celui-ci microphone.
  • Page 26: Identification Des Pièces

    • Laissez un espace d’au moins 30 cm entre les émetteurs . • Laissez une distance d’au moins 3 mètres entre les émetteurs et l’antenne réceptrice. Dans la figure, l'appareil de capsule CU-F780 (non fourni) est installé sur le WRT-847A/847B par exemple. (FR)
  • Page 27 1 Appareil de capsule de microphone (non fourni) D Indication BATT (pile) Installez cet appareil (CU-F780, CU-G780, CU-E700, CU- Indique l’état de la pile. E672 ou CU-F117) de façon fiable. Voir “Indication d’état de la pile” à la page 8. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre appareil pour l’installation.
  • Page 28 Identification des pièces Canal de transmission: Le réglage du canal de 4 Interrupteur d’alimentation (POWER) transmission actuel Activez ou désactivez l’émetteur. Fréquence de transmission: Le réglage de la fréquence Lorsque vous placez le commutateur sur ON sans maintenir de transmission actuel la touche SET enfoncée, l’émetteur passe en mode de Niveau de l’atténuateur audio: Le réglage du niveau de transmission et le signal du canal sélectionné...
  • Page 29: Alimentation

    Alimentation 6 Logement de la pile L’émetteur peut fonctionner sur deux piles alcalines LR6 Insérez les piles ici. (format AA) de façon continue pendant environ huit heures Pour plus d’informations sur l’insertion des piles, reportez- (à une puissance RF de 10 mW, 25 ºC / 77ºF). vous à...
  • Page 30: Réglages

    émetteur, reportez-vous à la liste polarité et insérez-les dans le logement de la pile. “Wireless Microphone System Frequency List ” (Liste des fréquences du système de microphone sans fil Sony) fournie Refermez le logement de la pile et verrouillez la avec ce manuel.
  • Page 31: Changement De Canal De Transmission

    L’activation du bouton + fait défiler les indications dans Temps d’utilisation l’ordre indiqué dans les tableaux de la liste des total de la pile fréquences du système de microphone sans fil Sony (“Wireless Microphone System Frequency List”) fournie Constante de avec le manuel.
  • Page 32 Réglages 1) Lorsque les deux chiffres de gauche clignotent, Lorsque le numéro du canal voulu (ou de fréquence) sélectionnez le numéro du groupe en pressant le apparaît, réglez l’interrupteur POWER sur la position bouton + ou –. OFF pour quitter le mode de réglage ou appuyez sur le bouton SET pour continuer d’utiliser le mode de 2) Lorsque le numéro de groupe souhaité...
  • Page 33: Modification Du Réglage D'atténuation D'entrée

    émetteur sont indiqués dans la liste “Wireless Microphone BATT BATT System Frequency List ” (Liste des fréquences du système de microphone sans fil Sony) fournie avec le manuel. Bouton – Modification du réglage d’atténuation d’entrée Maintenez le bouton enfoncé pour changer le niveau rapidement.
  • Page 34: Remise À Zéro De L'indication Du Temps D'utilisation Total De La Pile

    été utilisée. Il est constante de compensation de temps afin d'obtenir la enregistré quand le WRT-847A/847B est sous tension. meilleure qualité sonore avec chaque capsule de Remettez l’indication à 00:00 au remplacement de la pile.
  • Page 35: Modification De La Puissance De Sortie Rf

    Une fois que l'indication désirée apparaît, réglez le commutateur POWER sur la position OFF pour quitter Bouton – BATT BATT le mode de réglage, ou appuyez sur la touche SET pour poursuivre une utilisation en mode de réglage. Lors de la prochaine mise sous tension de l'émetteur (en Bouton + positionnant le commutateur POWER sur ON), l'émetteur choisira automatiquement le réglage TC souhaité.
  • Page 36: Dépannage

    Dépannage Si vous rencontrez des problèmes dans l’utilisation de l’émetteur, utilisez la liste de contrôle suivante. Si le problème persiste, contactez votre revendeur Sony. Symptôme Signification/mesure à prendre L’émetteur ne se met pas sous • Les pôles + et – des piles ne correspondent pas à ceux indiqués dans le logement de la pile. b tension.
  • Page 37 Symptôme Signification/mesure à prendre Son faible. • Le niveau d’atténuation audio est réglé trop bas. b Le niveau de sortie est faible. Appuyez sur le bouton + en mode de réglage de niveau d’atténuation audio pour augmenter le niveau d’atténuation. •...
  • Page 38: Spécifications

    Microphone System Frequency List ” (Liste –7 dBV (avec atténuateur audio des fréquences du système de microphone sans fil Sony)fournie dans ce manuel. de –12 dB) Niveau maximum de pression sonore en entrée Puissance de sortie RF 10 mW/50 mW disponible 142 dB avec les modèles...
  • Page 39 Vie de service de la pile Porte-microphone (1) Env. 8 heures à 25°C (77°F), Adaptateur de vis (1) avec des piles alcalines Sony (Type PF à W pour les clients en Europe et en LR6 et une sortie RF de 10 mW...
  • Page 40: Messages D'erreur

    RF. Error 21 Problème dans le Contactez votre circuit PLL revendeur Sony. synthétisé. Error 31 La tension de la Utilisez des piles pile dépasse la appropriées. valeur admissible. (FR)
  • Page 41 Deutsch Inhaltsverzeichnis Zur besonderen Beachtung • Das Gerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen Zur besonderen Beachtung ........1 0 °C und 50 °C bestimmt. Kurzbeschreibung ............. 2 • Legen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Merkmale ..............2 Wärmequellen wie Lampen oder Verstärkern und auch Bezeichnung der Teile ..........
  • Page 42: Kurzbeschreibung

    UHF-Synthesizer-Mikrofon für den Einsatz in (Super-Kardioid, für Live-Gesang) einem drahtlosen UHF-Synthesizer-Mikrofonsystem. CU-E700 Elektret-Kondensator-Mikrofoneinheit (Super-Kardioid) Wenn Sie den WRT-847A/847B hauptsächlich für Gesang CU-E672 Elektret-Kondensator-Mikrofoneinheit einsetzen, verwenden Sie ihn zusammen mit dem UHF- (Hyper-Kardioid, kurzes Richtmikrofon) Synthesizer-Tuner WRR-802A/850A, MB-806A mit CU-F117 Ungerichtete, dynamische Mikrofoneinheit WRU-806A.
  • Page 43 von 3 dB reduziert die integrierte Eingangspegellautstärke Kanalnummer, die Frequenz, den Audioverstärkungspegel, die Signalverzerrung beim Eingang von übermäßig starken die Kompander-Zeitkonstante, die HF-Ausgangseinstellung, Audiosignalen. Die Eingangsverstärkung kann bei zu und die Batterierestladung an. schwachem Audioeingang erhöht werden. Darüber hinaus wird die akkumulierte Betriebszeit (in 1-Minuten-Schritten) angezeigt, so daß...
  • Page 44: Bezeichnung Der Teile

    Leuchtet auf, wenn ein Hochfrequenzsignal über die Antenne abgestrahlt wird. C Leistungsanzeige (HF-Leistung) Zeigt die HF-Leistungseinstellung an. In dieser Abbildung wurde als Beispiel die Kapseleinheit Siehe „Ändern der HF-Ausgangsleistung“ auf Seite 12. CU-F780 (nicht mitgeliefert) am WRT-847A/847B angebracht. LCD: Flüssigkristallanzeige (DE)
  • Page 45 D BATT-Anzeige Übertragungskanal: Der momentan eingestellte Kanal. Zeigt den Batteriezustand an. Frequenz: Die momentan eingestellte Frequenz. Siehe „Batterieanzeigen“ auf Seite 7. Audioverstärkungspegel: Die Eingangsverstärkungseinstellung in Dezibel. E CH-Anzeige Einstellbar in einem Bereich von –12 dB bis +9 dB in Zeigt den Übertragungskanal an. Schritten von 3 dB.
  • Page 46 Bezeichnung der Teile 4 POWER-Schalter 6 Batteriefach Schaltet den Sender ein bzw. aus. Legen Sie die Batterien hier ein. Wenn Sie diesen Schalter auf ON stellen, ohne eine der Einzelheiten zum Einlegen der Batterien finden Sie unter Tasten SET und +/– gedrückt zu halten, wechselt der Sender „Stromversorgung“...
  • Page 47: Stromversorgung

    Stromversorgung Der Sender kann mit zwei LR6-Alkalibatterien (Größe AA) Richten Sie die beiden Batterien an den durchgehend etwa 8 Stunden lang betrieben werden (bei Polaritätsmarkierungen aus, und legen Sie sie in das 10 mW HF-Leistung und 25 °C). Batteriefach ein. Schließen Sie das Batteriefach, und verriegeln Sie den Einlegen der Batterien Griff, indem Sie ihn in entgegengesetzter Pfeilrichtung...
  • Page 48: Einstellungen

    Übertragungskanal in zwei Stufen: zuerst blinken die beiden linken Ziffern zum Einstellen der Hinweis Kanalgruppennummer, dann die übrigen vier Ziffern zum Beim in Europa erhältlichen Modell sind die Einstellen der Kanalnummer. Übertragungskanäle wie in der Liste „Sony Wireless (DE)
  • Page 49: Ändern Des Übertragungskanals

    Frequenzwahl auswahlmodus Mit jedem Tastendruck auf + wechselt die Anzeige zyklisch wie in den Tabellen der mit dieser Anleitung gelieferten Liste „Sony Wireless Microphone System Frequency List“ angegeben. Mit jedem Tastendruck auf – wechselt die Anzeige zyklisch in entgegengesetzter Richtung.
  • Page 50: Ändern Der Audioverstärkung

    Warten Sie einige Sekunden, BATT Taste + BATT bevor Sie das Gerät wieder einschalten. • Die Kanalnummern und Frequenzen für Ihren Sender finden Sie in der mit dieser Anleitung gelieferten Liste Taste – „SONY Wireless Microphone System Frequency List“. (DE)
  • Page 51: Zurücksetzen Der Akkumulierten Betriebszeit

    Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich der Zurücksetzen der akkumulierten Pegel schneller. Betriebszeit Wenn der gewünschte Pegel angezeigt wird, stellen Sie Die akkumulierte Batteriebetriebszeit gibt an, wie lange die den Schalter POWER auf Aus, um den Einstellmodus Batterien schon verwendet wurden (in Stunden und zu beenden, oder fahren Sie mit der Taste SET im Minuten).
  • Page 52: Ändern Der Kompander-Zeitkonstante

    Einstellungen Wenn der gewünschte Pegel angezeigt wird, stellen Sie Wenn die gewünschte Anzeige erscheint, stellen Sie den den Schalter POWER auf Aus, um den Einstellmodus Schalter POWER auf Aus, um den Einstellmodus zu zu beenden, oder fahren Sie mit der Taste SET im beenden, oder fahren Sie mit der Taste SET im Einstellmodus fort.
  • Page 53 Ändern Sie mit der Taste + oder – die HF- Ausgangsleistung. Taste – BATT BATT Taste + Wenn die gewünschte Anzeige erscheint, stellen Sie den Schalter POWER auf Aus, um den Einstellmodus zu beenden, oder fahren Sie mit der Taste SET im Einstellmodus fort.
  • Page 54: Störungssuche

    Störungssuche Wenn an Ihrem Sender ein Problem auftritt, versuchen Sie bitte anhand der folgenden Checkliste, das Problem zu beheben. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Symptom Bedeutung/Abhilfe • Die Batteriepole + und – sind nicht entsprechend den Markierungen im Batteriefach eingelegt. b Der Sender läßt sich nicht...
  • Page 55 Symptom Bedeutung/Abhilfe Der Ton ist sehr leise. • Der Audioverstärkungspegel ist zu niedrig. b Der Ausgangspegel ist zu niedrig. Drücken Sie im Einstellmodus für den Audioverstärkungspegel die Taste +, um den Verstärkungspegel anzuheben. • Die Lautstärke am Verstärker, Signalmischgerät oder Tuner ist zu niedrig eingestellt. b Stellen Sie die Lautstärke ein.
  • Page 56: Technische Daten

    Alkalibatterien (Größe AA)) Audio Lebensdauer der Batterien Geeignete Mikrofonkapsel ca. 8 Stunden bei 25 °C, mit LR6- Siehe dazu die auf der nächsten Seite Alkalibatterien von Sony, bei 10 mW aufgelisteten Mikrofonkapseln von Sony. HF-Ausgang Vorverzerrung 50 µs ±5 kHz Allgemeines (–55 dBV, 1-kHz-Eingangssignal)
  • Page 57: Fehlermeldungen

    Australien) Error 21 Störung in der PLL- Benachrichtigen Sie (Typ PF auf W für Kunden in USA) Synthesizerschaltung. Ihren Sony-Fachhändler. Farbaufkleber für Kanal (1) Error 31 Falsche Benachrichtigen Sie Tragetasche (1) Batteriespannung. Ihren Sony-Fachhändler. Geeignete Mikrofonkapseleinheiten (gesondert erhältlich)
  • Page 58 (DE)
  • Page 59: Precauciones

    ñol Espa Precauciones Índice • La unidad ha sido diseñada para emplearse dentro de un Precauciones ............. 1 entorno de temperaturas ambientes de 0ºC a 50ºC (32ºF a Introducción .............. 2 122ºF). Características ............2 • No coloque la unidad en o cerca de fuentes de calor tales Identificación de piezas ..........
  • Page 60: Introducción

    Introducción Acoplada con la unidad de cápsula de micrófono CU-F780, Características CU-G780, CU-E700, CU-E672 o CU-F117 de Sony, la unidad transmisora de sintetización UHF WRT-847A/847B Cápsulas de micrófono seleccionables forma un micrófono inalámbrico para su uso en sistemas de Para crear micrófonos inalámbricos apropiados, hay cinco micrófono inalámbrico de sintetización UHF.
  • Page 61 Aviso de poca carga de la pila en la unidad y el La constante de tiempo de compresión-expansión puede seleccionarse para obtener una calidad de sonido óptima de sintonizador la cápsula de micrófono individual. Cuando se descargan las pilas del transmisor, éste envía un aviso al WRR-802A/805A/850A, MB-806A con WRU- Salida de RF seleccionable 806A como “Información sobre el estado de la pila”.
  • Page 62: Identificación De Piezas

    30 cm. • Mantenga los transmisores a una distancia mínima de 3 metros de la antena de recepción. En la ilustración, la unidad de cápsula CU-F780 (no suministrada) está montada en el WRT-847A/847B como ejemplo. (ES)
  • Page 63 1 Unidad de cápsula de micrófono (no suministrada) D Indicación de las pilas (BATT) Monte firmemente la unidad de cápsula de micrófono (CU- Muestra el estado de las pilas. F780, CU-G780, CU-E700, CU-E672 o CU-F117). Consulte “Indicación de pila” de la página 8. Consulte el Manual de instrucciones suministrado con su unidad de cápsula de micrófono para realizar el montaje.
  • Page 64 Identificación de piezas Canal de transmisión: El ajuste actual del canal de 4 Interruptor de alimentación (POWER) transmisión. Activa o desactiva el transmisor. Frecuencia de transmisión: El ajuste actual de frecuencia Si ajusta este interruptor en ON sin mantener presionada la de la transmisión.
  • Page 65: Fuente De Alimentación

    Fuente de alimentación 6 Portapilas El transmisor puede funcionar durante aproximadamente Inserte las pilas aquí. ocho horas continuas con dos pilas alcalinas LR6 (tamaño Para obtener información más detallada sobre la inserción AA) (a una potencia de RF de 10 mW, 25 ºC / 77ºF). de las pilas, consulte “Fuente de alimentación”...
  • Page 66: Ajustes

    Alinee las dos pilas con las marcas de polaridad e Para los canales y frecuencias de transmisión seleccionables insértelas en el portapilas. en el transmisor, consulte la “Sony Wireless Microphone System Frequency List” (lista de frecuencias del sistema de Cierre el portapilas y fije la empuñadura girándola en el micrófono inalámbrico de Sony) suministrada con este...
  • Page 67: Cambio Del Canal De Transmisión

    El canal de transmisión puede seleccionarse tanto por el muestra en la lista de frecuencias del sistema de micrófono número de canal como por la frecuencia. inalámbrico (“Sony Wireless Microphone System Frequency Ponga el transmisor en el modo de ajuste. List” ).
  • Page 68 Ajustes 1) Cuando parpadeen los dos dígitos de la izquierda, Cuando aparezca el número de canal (o la frecuencia) seleccione el número de grupo presionando la tecla que desee, ajuste el interruptor POWER en la posición +/–. de apagado para desactivar el modo de ajustes o presione la tecla SET para realizar más operaciones en 2) Cuando aparezca el número de grupo deseado, dicho modo.
  • Page 69: Cambio Del Ajuste De Ganancia De Audio

    (“Sony Wireless Microphone tecla + BATT BATT System Frequency List” ) suministrada con el manual. Cambio del ajuste de ganancia de tecla – audio Mantenga presionada la tecla para cambiar el nivel Es posible cambiar la ganancia de entrada de audio dentro rápidamente.
  • Page 70: Reposición De La Indicación De Tiempo De Uso Acumulado De La Pila

    Ajustes Reposición de la indicación de tiempo Cambio de la constante de tiempo de de uso acumulado de la pila compresión-expansión La indicación de tiempo de uso acumulado de la pila es el El transmisor proporciona dos niveles de constante de tiempo total (en horas y minutos) de utilización de las pilas.
  • Page 71: Cambio De La Potencia De Salida De Rf

    Cuando aparezca la indicación que desee, ponga el Presione la tecla + o – para cambiar la salida de interruptor POWER en la posición de apagado para potencia de RF. desactivar el modo de ajuste o presione la tecla SET tecla –...
  • Page 72: Localización De Averías

    Localización de averías Si le surge cualquier problema durante el uso de este transmisor, utilice la siguiente lista de comprobación. Si el problema persiste, consulte con su proveedor Sony. Síntoma Significado/Solución El transmisor no se enciende. • La polaridad + y – de las pilas no coincide con la del compartimiento de las pilas. b Inserte las pilas con la polaridad correcta.
  • Page 73 Síntoma Significado/Solución El sonido es débil. • El nivel de ganancia de audio es demasiado bajo. b El nivel de salida es bajo. Presione la tecla + en el modo de ajuste del nivel de ganancia de audio para aumentar dicho nivel. •...
  • Page 74: Especificaciones

    32,782 kHz Aprox. 8 horas a 25°C ( 77°F), con las pilas Tipo de antena Cable de 1/4 de longitud de onda alcalinas LR6 de Sony y una salida de RF de 10 mW Sección de audio Cápsulas de micrófono aceptables Generalidades Las cápsulas de micrófono Sony que...
  • Page 75: Mensajes De Error

    Error 21 El circuito sintetizado Póngase en contacto con de bucle de enganche su proveedor Sony. los EE.UU.) de fase está averiado. Etiqueta de color de canal (1) Error 31 La tensión de la pila...
  • Page 76 Sony Corporation Printed in Japan (ES)

This manual is also suitable for:

Wrt-847b

Table of Contents