(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by Motorola may void the user’s authority to operate this device. Battery Information: Battery is shipped with a nominal charge between 30 and 50%.
Important Information: • Do not charge your accessory in temperatures below 0°C (32°F) or above 45°C (113°F). Conditions inside a parked car can exceed this range. Do not store your accessory in a parked car. Do not store your accessory in direct sunlight.
Page 7
ACOUSTIC SAFETY Exposure to loud noises from any source for extended periods of time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the radio's volume, the less time is required before your hearing could be affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first and can have a cumulative effect.
Page 8
• Use of non-Motorola parts or substitution of parts will void the intrinsic safety approval rating of the Motorola unit and could result in unsafe condition in hazardous areas.
INTRODUCTION The Operations Critical Wireless (OCW) Earpiece, uses ® Bluetooth v2.1 Secure Simple Pairing to ease the pairing process, it automatically pairs when you turn on the Bluetooth Host (Radio or Bluetooth Adapter) and your earpiece for the first time. This earpiece is engineered for optimal performance, it is lightweight, has a comfortable fast push-to-talk, provides exceptional audio in loud environments as well as an extended battery life for long work shifts.
Page 10
OPERATIONS CRITICAL WIRELESS Earpiece Portion Flower Tip Collar Clip Recess on Front Housing Volume Up Microphone Volume Down USB and Charger Swivel Clothing Battery LED Clip Power Ear Strap Wind Screen Acoustic Tube...
THE OPERATIONS CRITICAL WIRELESS INTEGRATED MICROPHONE/RECEIVER HEADSET DEVICE FEATURES • PTT • Bluetooth v2.1 • Private listening without occluding the ear • Loud, clear audio • Comfortable Earpiece for all day wear • Volume Control CLOTHING CLIP ASSEMBLY/DISASSEMBLY The following steps describe how to assemble your Wireless Device’s clothing clip: 1.
Page 12
3. After assembly. The following steps describe how to disassemble your Wireless Device’s clothing clip: 1. Rotate the clip 90 °C (clockwise/anti-cloclwise). 2. Lift up the metal spring and slide the clip out of the back cover. 3. While lifting the metal spring, slide the clip out of the back cover with your thumb.
CHARGING YOUR DEVICE Prior to using the device for the first time, it should be fully charged. Recommended charging time is three (3) hours. Note: Ensure that the dust cap is fitted back on the USB port, upon removing it from the charger. Refer to Table 1 for charging status indicators: State LED Indication...
WEARING YOUR INTEGRATED MICROPHONE/ RECEIVER HEADSET The Integrated Microphone/Receiver Headset represents a breakthrough in voice processing technology. The receiver and microphone are both built into a lightweight, ergonomic earpiece, which enables you to hear and be heard even in high noise conditions.
Tone Indication (Audio and Power Prompt Standalone PTT (Audio Device) (Audio Device) Device) Blue LED Blinks 3 “Motorola Solutions” “Motorola times then OFF Hold for 1 second. Solutions” Blue LED Blinks 3 Power Off Tone “Power Down” times then POWER Hold for 3 seconds.
• Volume: Depending on the host, your wireless device may have localized volume control or volume control that is in sync with the radio. Note: If you are unsure whether your device supports wireless functionality, or to get more information on the host features, please refer to the respective host manual.
2. Both the wireless device and wireless host must be within pairing range (recommended pairing range is within 1 meter). 3. Wireless Link Connected with Host indication is provided upon successful link establishment (refer to Table 3 on page 9). Note:Please refer to the host manual to put the host in pairing mode.
LANGUAGE OR TONE SELECTION 1. Powering OFF the wireless device. 2. Powering ON the wireless device while pressing the PTT Button simultaneously until the prompt to select language. 3. Pressing PTT Button to select designated language or tone. VOLUME CONTROL The Operations Critical Wireless device has 8 volume levels.
DARK MODE Dark Mode allows the user to turn off the LEDs on the wireless device. Placing the wireless device in Dark Mode: • The wireless device can be put in Dark Mode during power ON by simultaneously pressing Volume Up and Volume Down buttons.
2. If the problem continues; Refer to “Pairing Your Audio Device” on page 8 to repeat the connection process. REPLACEMENT PARTS To order replacement parts, and for service and support, call 1-800-422-4210. The following parts are available: Motorola Description Part No. Wireless Device NNTN8127 (POD only) Earpiece with 12”...
Page 21
Brazil PMPN4023 Table 6: Replacement Parts Open Source Software Legal Notices: This Motorola Product contains Open Source Software. For information regarding licenses, acknowledgements, required copyright notices, and other usage terms, refer to the documentation for this Motorola Product at: https://businessonline.motorola.com. Go to: >Resource Center>Product Information>Manual>Accessories.
Page 22
Warranty Motorola offers a standard one year warranty. Contact your Motorola dealer for detailed information on the standard warranty. Note: Warranty is void after customer replacement of any parts other than replacement parts listed. This equipment operates as a secondary user, so it is not...
électromagnétique et le mode d'emploi dans le livret Sécurité du produit et consignes relatives à l'exposition à l'énergie électromagnétique livré avec votre radio (numéro de publication Motorola 6881095C98 aux États-Unis ou 6864117B25 dans la région EMA) pour assurer le respect des limites d'exposition à l'énergie électromagnétique.
Page 26
Informations sur la batterie : La batterie est livrée avec une charge nominale variant entre 30 et 50 %. La batterie devrait être entreposée à des températures variant entre -10 °C (14 °F) et 30 °C (86 °F) afin de minimiser les risques d'une perte permanente de capacité. Mise en garde : si vous entreposez l'accessoire chargé...
Page 27
Avertissement : ne jamais jeter des batteries dans un feu; elles pourraient exploser. 032376o SÉCURITÉ RELATIVE AU BRUIT L'exposition prolongée à des bruits forts de quelque source que ce soit peut influer temporairement ou de façon permanente sur votre ouïe. Plus le volume de la radio est élevé, plus votre ouïe pourrait être perturbée rapidement.
Page 28
état peu sécuritaire dans des zones dangereuses. • Toute utilisation de pièces non fabriquées par Motorola ou toute substitution de pièces annulera le taux nominal d'approbation pour la sécurité intrinsèque de l'unité Motorola et pourrait entraîner un état peu sécuritaire dans des zones dangereuses.
INTRODUCTION L'écouteur sans fil pour opérations critiques s'appuie sur le protocole SSP Bluetooth 2.1 pour faciliter le processus de couplage. Le couplage s'effectue automatiquement lors de l'activation de l'hôte Bluetooth et de l'écouteur pour la première fois. L'écouteur est conçu pour des performances optimales : léger, bouton PTT (conversation instantanée) pratique, qualité...
Page 30
APPAREIL SANS FIL INDISPENSABLE Embout en forme Écouteur de fleur Pince pour col Encoche dans le logement avant Augmenter le volume Microphone Diminuer le volume Clé USB et chargeur Voyant DEL de la batterie Pince de vêtement Alimentation Courroie Écran antivent Tube acoustique...
CASQUE DU MICROPHONE/RÉCEPTEUR INTÉGRÉ DE L'APPAREIL SANS FIL INDISPENSABLE CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL • Bouton micro PTT • Bluetooth version 2.1 • Écoute confidentielle sans boucher l'oreille • Son fort et clair • Écouteur confortable pouvant être porté toute la journée •...
3. Assemblage terminé. Voici comment désassembler la pince à vêtement de votre appareil sans fil : 1. Faites pivoter la pince de 90° (dans le sens horaire/ antihoraire). 2. Soulevez le ressort métallique et faites glisser la pince pour la retirer du couvercle arrière.
Remarque : assurez-vous de replacer le bouchon de protection contre la poussière sur le port USB lorsque vous le retirez du chargeur. Reportez-vous à la section Tableau 1 pour plus de renseignements sur les indicateurs de l'état de charge : État Voyant DEL Charge en cours (lorsque l'appareil est...
PORTER LE CASQUE MICROPHONE/ RÉCEPTEUR INTÉGRÉ Le casque microphone/récepteur intégré constitue une percée en matière de technologie de traitement de la voix. Le récepteur et le microphone sont tous deux intégrés dans un écouteur ergonomique léger qui vous permet d'entendre et d'être entendu, même dans des environnements dont le niveau de bruit est élevé.
Voyant DEL Alimenta- vocaux tonalité (Appareil PTT audio tion (Appareil et autonome) (Appareil audio) audio) Sous Voyant bleu clignote “Motorola Solutions” “Motorola tension trois fois puis s'éteint Continue pendant Solutions” une seconde. Hors Voyant bleu clignote Tonalité hors “Hors tension trois fois puis l'appareil tension.
HÔTE SANS FIL Un appareil hôte sans fil peut être un adaptateur sans fil ou une radio dotée d'une fonction sans fil. L'appareil hôte sans fil peut être lié à plusieurs appareils à la fois, par exemple un appareil audio (oreillette) et à un appareil de transfert de données (PTT à...
6. Vous pouvez maintenant utiliser votre appareil sans fil. APPARIER VOTRE APPAREIL DE DONNÉES (PTT À DISTANCE) Figure 2 : PTT à distance Voici les étapes de la première connexion : 1. Assurez-vous que l'appareil sans fil et l'appareil hôte sont en mode d'appariement.
Messages Voyant DEL Indicateur de vocaux (Appareil PTT État tonalité audio et (Appareil (Appareil audio) autonome) audio) Non apparié Voyant bleu Tonalité indiquant “Recherche de clignotant que l'appareil est l'hôte” prêt pour l'appariement – Appariement Voyant bleu stable Tonalité indiquant réussi pendant que l'appareil est...
Indicateur de tonalité Bouton-poussoir (Appareil audio) Augmenter le volume Tonalité de volume plus élevé Diminuer le volume Tonalité de volume moins élevé Augmenter le volume et Tonalité de volume continuelle, volume le maintenir plus élevé de plus en plus élevé Diminuer le volume et le Tonalité...
• L'appareil sans fil activera le voyant DEL avant de se connecter à la radio et entrera en mode obscurité 20 secondes après l'établissement de la connexion. • L'appareil sans fil n'activera pas le voyant DEL en cas de perte de la liaison. AVIS RELATIFS À...
Pour commander des pièces de rechange, ainsi que pour le service et le soutien, composez le 1 800 422-4210. Les pièces suivantes sont disponibles : Numéro Description de pièce Motorola Appareil sans fil NTN8127 (POD uniquement) Écouteur avec câble de 3,66 mètres (12 pieds) NTN2572 Écouteur avec câble de 2,89 mètres (9,5 pieds)
Page 42
Tableau 6 : Pièces de rechange Avis juridiques relatifs au logiciel libre : Ce produit Motorola contient du logiciel libre. Pour obtenir des renseignements au sujet des licences, des reconnaissances, des avis de droit d'auteur requis et des autres modalités d'utilisation, reportez-vous à...
Page 43
DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS PARA OPERACIONES CRÍTICAS TABLA DE CONTENIDO Prólogo ........ii Introducción .
Page 44
Indicador de error ......12 Solución de problemas ..... . .13 Repuestos .
RF y las instrucciones de uso en el folleto Seguridad del producto y exposición a RF, que viene con la radio (número de pieza Publicación Motorola 6881095C98 (EE.UU.) o 6864117B25 (EMEA)), para asegurar el cumplimiento de los límites de exposición a la energía de RF.
Page 46
Información importante: • No cargue el accesorio a temperaturas bajo 0°C (32°F) o sobre 45°C (113°F). Las condiciones dentro de un automóvil estacionado pueden exceder este rango. No almacene el accesorio en un automóvil estacionado. No almacene el accesorio a la luz solar directa. •...
Page 47
SEGURIDAD ACÚSTICA La exposición a ruidos intensos de cualquier fuente durante períodos prolongados puede afectar temporal o permanentemente su audición. Mientras más alto sea el volumen de la radio, se requiere menos tiempo antes que su audición resulte afectada. El daño a la audición producto de ruido intenso en ocasiones es indetectable a priori y puede tener un efecto acumulativo.
Page 48
áreas peligrosas. • El uso de piezas que no son de Motorola o la sustitución de piezas anulará la clasificación de aprobación de seguridad intrínseca de la unidad Motorola y puede resultar en condiciones inseguras en áreas peligrosas.
INTRODUCCIÓN El auricular para operaciones inalámbricas críticas (OCW) utiliza Secure Simple Pairing (SSP, emparejamiento simple seguro) Bluetooth 2.1 para facilitar el proceso de emparejamiento; se empareja automáticamente al encender el host Bluetooth (radio o adaptador Bluetooth) y el auricular por primera vez.
Page 50
DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS PARA OPERACIONES CRÍTICAS Parte de Punta de flor audífono Sujetador para cuello Entrada en carcasa delantera Aumento de Micrófono volumen Disminución de volumen USB y cargador Sujetador para la ropa LED de la batería Alimentación Banda para oreja Paravientos Tubo acústico...
AURICULARES CON MICRÓFONO/RECEPTOR INTEGRADO INALÁMBRICO PARA OPERACIONES CRÍTICAS CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO • PTT • Bluetooth versión 2.1 • Audición privada sin ocluir el oído • Audio fuerte y claro • Audífono cómodo para uso durante todo el día • Control de volumen MONTAJE/DESMONTAJE DE SUJETADOR PARA ROPA Los siguientes pasos describen cómo montar el sujetador para...
3. Después del ensamblaje. Los siguientes pasos describen cómo desmontar el sujetador para ropa del dispositivo inalámbrico: 1. Gire el clip 90 ° (en sentido del reloj o contra del reloj). 2. Levante el resorte de metal y deslice el clip hacia fuera de la cubierta trasera.
Nota: asegúrese de colocar la tapa contra polvo nuevamente en el puerto USB, luego de retirarla del cargador. Consulte Tabla 1 para conocer indicadores de estado de carga: Estado Indicación LED Carga (cuando está conectado por LED iluminado rojo USB a computadora o cargador de pared) Capacidad de batería cargada 90% LED parpadeando verde...
El audífono puede ser usado en cualquier oreja al girar la punta de flor del tubo de la oreja en consecuencia. Nota: si se experimenta transmisión de audio deficiente en condiciones de viento, instale el protector contra viento de espuma para disminuir el ruido del viento. 1.
Encen- tono de Voz (Dispositivo de audio dido (Dispositivo de (Dispositivo y PTT autónomo) audio) de audio) Encendido El LED azul “Motorola “Motorola parpadea 3 veces Solutions” Solutions” luego se apaga Mantenga presionado por 1,0 segundo. Apagado El LED azul Tono de “Apagado”...
• Conexión de varios dispositivos: según el host, es posible que usuario deba conectar primero el dispositivo de audio. • Volumen: según el host, es posible que el dispositivo inalámbrico tenga un control de volumen localizado o un control de volumen que esté sincronizado con la radio. Nota: si no está...
ASOCIACIÓN DE DISPOSITIVO DE DATOS (PTT REMOTO) Figura 2: PTT remoto Pasos de conexión la primera vez: 1. Asegúrese de que el dispositivo y el host se encuentren en modo de emparejamiento. 2. Tanto el dispositivo inalámbrico como el host inalámbrico deben estar dentro del alcance de emparejamiento (el alcance recomendado para el emparejamiento es de 1 metro).
2. Siga los pasos de Emparejamiento del dispositivo de audio/ PTT remoto. Indicación Comados de Indicación LED de tono (Dispositivo de Estado audio y PTT (Dispositivo (Dispositivo de autónomo) de audio) audio) No asociado LED parpadeando Tono de “Buscando azul asociación host”...
disminución de volumen del dispositivo (consulte Tabla 4 para conocer indicadores de volumen). Indicación de tono Presión de botón (Dispositivo de audio) Aumento de volumen Tono de volumen con mayor intensidad Disminución de volumen Tono de volumen reproducido con menor intensidad Aumento de volumen Tono de volumen reproducido mantenido...
• El dispositivo encenderá la luz indicadora LED antes de conectarse con el Radio y entrará en Modo Dark 20 segundos despues de que se ha establecido la conexión. • El dispositivo inalámbrico no enciende el indicador LED cuando se ha perdido el enlace. ALERTAS DE BATERÍA El dispositivo inalámbrico recibe alimentación de batería.
Page 61
Para solicitar piezas de reemplazo, servicio y soporte, llame al 1-800-422-4210. Las siguientes piezas están disponibles: No. de Descripción pieza de Motorola Dispositivo inalámbrico NTN8127 (Sólo para POD) Audífono con cable de 30,4 cm NTN2572 Audífono con cable de 24,1 cm...
Page 62
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los permisos correspondientes. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
Page 63
DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS PARA OPERACIONES CRÍTICAS TABLA DE CONTENIDO Prólogo ........iii Introducción .
Page 64
Indicador de error ......13 Solución de problemas ..... . .13 Repuestos .
RF y las instrucciones de uso en el folleto Seguridad del producto y exposición a RF, que viene con la radio (número de pieza Publicación Motorola 6881095C98 (EE.UU.) o 6864117B25 (EMEA)), para asegurar el cumplimiento de los límites de exposición a la energía de RF.
Page 66
Información importante: • No cargue el accesorio a temperaturas bajo 0 °C (32 °F) o sobre 45 °C (113 °F). Las condiciones dentro de un automóvil estacionado pueden exceder este rango. No almacene el accesorio en un automóvil estacionado. No almacene el accesorio a la luz solar directa. •...
Page 67
SEGURIDAD ACÚSTICA La exposición a ruidos intensos de cualquier fuente durante períodos prolongados puede afectar temporal o permanentemente su audición. Mientras más alto sea el volumen de la radio, se requiere menos tiempo antes que su audición resulte afectada. El daño a la audición producto de ruido intenso en ocasiones es indetectable a priori y puede tener un efecto acumulativo.
Page 68
áreas peligrosas. • El uso de piezas que no son de Motorola o lasustitución de piezas anulará la clasificación de aprobación de seguridad intrínseca de la unidad Motorola y puede resultar en condiciones inseguras en áreas...
INTRODUCCIÓN El auricular para operaciones inalámbricas críticas (OCW) utiliza Secure Simple Pairing (SSP, emparejamiento simple seguro) Bluetooth 2.1 para facilitar el proceso de emparejamiento; se empareja automáticamente al encender el host Bluetooth (radio o adaptador Bluetooth) y el auricular por primera vez. Este auricular está...
Page 70
DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS PARA OPERACIONES CRÍTICAS Parte de Punta audífono de flor Sujetador para cuello Entrada en carcasa delantera Micrófono Aumento de volumen Disminución de volumen USB y cargador LED de batería Pinza sujetadora para la ropa Power Correa Paravientos Tubo acústico...
AURICULARES CON MICRÓFONO/RECEPTOR INTEGRADO INALÁMBRICO PARA OPERACIONES CRÍTICAS CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO • PTT • Bluetooth versión 2.1 • Audición privada sin ocluir el oído • Audio fuerte y claro • Audífono cómodo para uso durante todo el día • Control de volumen MONTAJE/DESMONTAJE DE SUJETADOR PARA ROPA Los siguientes pasos describen cómo montar el sujetador para...
Page 72
3. Después del ensamblaje. Los siguientes pasos describen cómo desmontar el sujetador para ropa del dispositivo inalámbrico: 1. Gire el clip 90 ° (en sentido del reloj o contra del reloj). 2. Levante el resorte de metal y deslice el clip hacia fuera de la cubierta trasera.
CARGA DEL DISPOSITIVO Antes de usar el dispositivo por primera vez, debe estar completamente cargado. El tiempo de carga recomendado es tres (3) horas. Nota: asegúrese de colocar la tapa contra polvo nuevamente en el puerto USB, luego de retirarla del cargador. Consulte Tabla 1 para conocer indicadores de estado de carga: Estado Indicación LED...
USO DE AURICULARES CON MICRÓFONO/ RECEPTOR INTEGRADO Los auriculares con micrófono/receptor integrado representan un gran avance en la tecnología de procesamiento de voz. El receptor y micrófono están integrados en un audífono ligero y ergonómico, el cual le permite escuchar y ser escuchado incluso en condiciones de ruido intenso.
Encendido (Dispositivo de (Dispositivo (Dispositivo de audio y PTT audio) de audio) autónomo) Encendido El LED azul “Motorola Solutions” “Motorola parpadea 3 veces Mantenga presionado Solutions” luego se apaga por 1,0 segundo. Apagado El LED azul Tono de apagado. “Apagar”...
HOST INALÁMBRICO Un host inalámbrico puede ser una radio con capacidad inalámbrica o un adaptador inalámbrico. El host inalámbrico puede conectar varios dispositivos a la vez: 1 dispositivo de audio (por ejemplo, un auricular) y un dispositivo de datos (por ejemplo, un PTT remoto). Las funcionalidades siguientes del dispositivo inalámbrico dependen del host: •...
6. Ahora está listo para usar el dispositivo inalámbrico. ASOCIACIÓN DE DISPOSITIVO DE DATOS (PTT REMOTO) Figura 2: PTT remoto Pasos de conexión la primera vez: 1. Asegúrese de que el dispositivo y el host se encuentren en modo de emparejamiento. 2.
Indicación Avisos de Indicación LED de tono (Dispositivo de Estado audio y PTT (Dispositivo de (Dispositivo autónomo) audio) de audio) LED parpadeando Tono de “Búsqueda de asociado azul asociación lista host” Asociación LED sólido azul por Tono de – exitosa 2 segundos asociación exitosa Enlace...
CONTROL DE VOLUMEN El dispositivo inalámbrico para operaciones críticas tiene 8 niveles de volumen. El nivel de volumen se controla mediante el control de volumen de la radio o los botones de aumento/disminución de volumen del dispositivo (consulte Tabla 4 para conocer indicadores de volumen). Indicación de tono Presión de botón (Dispositivo de audio)
• El dispositivo inalámbrico se puede colocar en Modo oscuro durante el encendido al presionar simultáneamente los botones de aumento y disminución de volumen. • Se escuchará un tono de respuesta o un aviso de voz para alertar al usuario de que los LED están apagados. •...
Page 81
REPUESTOS Para solicitar piezas de reemplazo, servicio y soporte, llame al 1-800-422-4210. Las siguientes piezas están disponibles: No. de pieza Descripción de Motorola Dispositivo inalámbrico NTN8127 (Sólo para POD) Audífono con cable de 30,4 cm NTN2572 Audífono con cable de 24,1 cm...
Segurança do Produto e Exposição à Radiofrequência fornecido com o rádio (Número de publicação da Motorola 6881095C98 (EUA) ou 6864117B25 (EMEA)), para assegurar a conformidade com os limites de exposição à energia de radiofrequência.
Page 86
Atenção: O armazenamento do acessório completamente carregado em temperaturas elevadas pode reduzir permanentemente a duração da bateria interna. Observação: a bateria não é uma peça que pode ser substituída pelo usuário. Informações importantes: • Não carregue seu acessório em temperaturas inferiores a 0°C (32°F) ou superiores a 45°C (113°F).
Page 87
SEGURANÇA ACÚSTICA A exposição a ruídos altos de qualquer tipo por períodos prolongados pode afetar a sua audição temporariamente ou permanentemente. Quanto mais alto o volume do rádio, menos tempo é necessário para que a sua audição seja afetada. No início, os danos causados por som alto podem não ser detectados, pois têm um efeito cumulativo.
Page 88
áreas de risco. • O uso de peças que não são da Motorola ou a substituição de peças invalidará a aprovação de segurança intrínseca da unidade da Motorola e poderá gerar condições perigosas...
INTRODUÇÃO O Fone sem Fio para Operações Críticas (OCW), utiliza o Emparelhamento Simples Seguro de Bluetooth 2.1 para facilitar o processo de emparelhamento, ele emparelha automaticamente quando o host do Bluetooth (rádio ou adaptador de Bluetooth) e o fone de ouvido são ligados pela primeira vez.
Page 91
DISPOSITIVO SEM FIO DE OPERAÇÕES CRÍTICAS Extremidade em forma Parte do de flor fone de ouvido Clipe para gola Saliência no invólucro frontal Aumento de Microfone volume Diminuição de volume USB e carregador LED da Bateria Clipe de roupa Power Fita Quebra-vento Tubo acústico...
FONE DE OUVIDO SEM FIO DE OPERAÇÕES CRÍTICAS COM RECEPTOR/MICROFONE INTEGRADOS CARACTERÍSTICAS DO DISPOSITIVO • PTT • Bluetooth versão 2.1 • Audição privada sem obstrução dos ouvidos • Sons altos e claros • Fone de ouvido confortável que possibilita o uso durante todo o dia •...
Page 93
3. Após a montagem. As etapas a seguir mostram como remover o clipe para roupa do dispositivo sem fio: 1. Gire o prendedor a 90 °C (sentido horário/anti-horário). 2. Levante a mola e deslize o prendedor para fora da capa traseira. 3.
CARREGANDO O DISPOSITIVO Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez, certifique-se de que ele esteja completamente carregado. O tempo de carregamento recomendado é de três (3) horas. Observação: certifique-se de que o guarda-pó esteja encaixado novamente na porta USB após removê-lo do carregador. Consulte a Tabela 1 para obter informações sobre os indicadores do status de carregamento: Estado...
UTILIZANDO O FONE DE OUVIDO COM RECEPTOR/MICROFONE INTEGRADO O fone de ouvido com receptor/microfone integrado representa um progresso na tecnologia de processamento de voz. O receptor e o microfone são integrados em um fone de ouvido ergonômico e leve, permitindo que você ouça e seja ouvido em condições de ruídos extremos.
Voz (Áudio e dispositivo tação (Dispositivo de (Dispositivo PTT independente) áudio) de áudio) Ligado O LED azul pisca três “Motorola “Motorola vezes e depois Solutions” Solutions” DESLIGA Pressione por um segundo. Desligado O LED azul pisca três Tom ao desligar.
HOST SEM FIO O host sem fio pode ser um rádio com recurso sem fio ou um adaptador sem fio. O host sem fio pode conectar-se a vários dispositivos simultaneamente - 1 dispositivo de áudio (ex. fone) e dispositivo de dados (ex. PTT remoto). Seguir os recursos dos dispositivos sem fio depende do host: •...
6. Agora você já está pronto para usar o dispositivo sem fio. EMPARELHANDO O DISPOSITIVO DE DADOS (PTT REMOTO) Figura 2: PTT Remoto Etapas da conexão inicial: 1. Certifique-se de que o dispositivo e o host estão no modo de emparelhamento. 2.
2. Siga as etapas de Emparelhamento de Áudio/ Dispositivo Remoto de PTT. Comandos Indicação de Indicação do LED de Voz Estado (Áudio e dispositivo (Dispositivo de (Dispositivo PTT independente) áudio) de áudio) Não LED azul piscando Tom de “Buscando emparelhado emparelhament host”...
CONTROLE DE VOLUME O dispositivo sem fio de operações críticas possui oito níveis de volume. O nível de volume é controlado por meio do controle do rádio ou dos botões de volume do dispositivo (consulte a Tabela 4 para obter informações sobre os indicadores de volume).
• Um tom de feedback ou um comando de voz será ouvido para alertar o usuário que os LEDs estão apagados. • Uma vez que o dispositivo é ligado, é possível entrar e sair do modo escuro. Para isso, pressione simultaneamente os botões de aumento/diminuição de volume por três segundos.
Page 102
Para solicitar peças de substituição ou para obter assistência e suporte, ligue para 1-800-422-4210. As seguintes peças estão disponíveis: Nº. de Descrição peça da Motorola Dispositivo sem fio NTN8127 (Apenas POD) Fone de ouvido com cabo de 12” NTN2572 Fone de ouvido com cabo de 9,5”...
Page 103
Motorola em: https://businessonline.motorola.com. Acesse: >Resource Center>Product Information>Manual>Accessories. Assistência e suporte: Entre em contato com o Atendimento ao Cliente Motorola em 1-800-422-4210 (somente EUA) ou +420 533 336 123 (UK) para fazer pedidos ou solicitar assistência técnica.
서문 제품 안전 및 RF 노출 규정 준수 본 제품을 사용하기 전에 무전기와 함께 제공된 제품 안전 및 RF 노출 책자에 나온 안전한 사용을 위한 작동 지침을 읽어 보십시오. 주의! 무전기는 ICNIRP/ FCC RF 에너지 노출 요건을 만족시키기 위해 직업상 목적으로만 사용하도록 제한되어 있습니다. 본 제품을...
Page 143
중요 정보: • 0°C(32°F) 이하 또는 45°C(113°F) 이상의 온도에서 액세서리를 충전하지 마십시오. 주차한 차의 내부 상태는 이 범위를 초과할 수 있습니다. 부속품을 주차한 차에 보관하지 마십시오. 부속품을 직사광선에 보관하지 마십시오. • 완전 충전된 액세서리를 높은 온도 조건에서 보관하면 내장 배터리 수명이 영구히 줄어들 수 있습니다. •...
Page 144
음향 안전 어떤 출처이든 큰 소음에 오랫동안 노출되면 일시적 또는 영구적으로 청력에 영향을 미칠 수 있습니다. 무전 볼륨이 클수록 청력에 영향이 미치기 전에 시간을 줄여야 합니다. 큰 소음으로 인한 청력 손상은 처음에는 감지할 수 없으며 그 영향이 계속 누적될 수 있습니다. 청력을...
Page 145
• 본질안전방폭 제품에 대한 승인받지 않은 수정 또는 잘못된 수리나 서비스는 승인 등급에 부정적인 영향을 주며 위험한 지역에서 안전하지 않은 조건이 발생합니다. • Motorola 이외의 부품 또는 대체 부품을 사용하면 Motorola 장치의 본질 안전 승인 등급이 무효화되며 위험 지역에서 안전하지 않은 조건이 발생할 수 있습니다.
소개 OCW( 운영 업무용 무선 ) 이어폰은 Bluetooth 2.1 SSP(Secure Simple Pairing) 를 사용하여 페어링 과정을 간소화합니다 . Bluetooth 호스트 ( 무전기 또는 Bluetooth 어댑터 ) 와 OCW 이 어폰을 처음으로 켜면 자동으로 페어링됩니다 . 이 이어폰은 최 고의 성능을 발휘할 수 있도록 설계되었습니다 . 무게가 가벼워 쉽고...
Page 147
운영 업무용 무선 플라워 팁 이어폰 부분 칼라 클립 전면 커버의 홈 마이크 음량 증가 음량 감소 USB 및 충전기 배터리 LED 직물 클립 전원 스트랩 바람막이 오디오 튜브...
T리티컬 무선 통합 마이크/수신 헤드셋 작동 장치 기능 • PTT • 버전 2.1 Bluetooth • 귀를 가리지 않고 개별 청취 • 크고 선명한 음성 • 하루 종일 착용해도 편안한 이어폰 • 음량 제어 직물 클립 조립/분해 다음 단계는 무선 장치의 직물 클립을 조립하는 방법에 대해 설명합니다.
Page 149
3. 조립 완료 . 다음 단계는 무선 장치의 직물 클립을 분해하는 방법에 대해 설명합니다. 1. 클립을 90° 돌립니다 ( 시계 방향 / 시계 반대 방향 ). 2. 금속 스프링을 들어올려 클 립을 뒷면 커버 밖으로 밀어 냅니다 . 3. 금속 스프링을 들어올린 상 태에서...
장치 충전 처음 장치를 사용하기 전에 완전 충전해야 합니다. 권장 충전 시간은 세(3) 시간입니다. 참고 충전기에서 장치를 제거하고 더스트 캡이 포트 뒤에 끼워져 있는지 확인하십시오 충전 상태 표시등은 표 1을 참조하십시오. LED 표시 상태 충전 중(USB를 통해 PC 또는 벽면 빨간색...
인체공학적 이어폰으로서 소음이 심한 상황에서도 분명히 듣고 말할 수 있습니다. 이어폰은 일반적인 소리는 차단하지 않아 중요한 배경 소리를 들을 수 있습니다. 이어폰은 이어 튜브의 플라워 팁을 적절히 회전하면 어느 쪽 귀에나 착용할 수 있습니다. 참고 바람이 많이 부는 날씨에 음성이 잘 전달되지 않는 경우 폼 바람막이를...
끄기 버튼 음성 프롬 LED 표시 신호음 표시 전원 프트 (오디오 및 독립 실행형 (오디오 장치) PTT 장치) (오디오 장치) “Motorola Solutions” “Motorola 청색 LED 3회 점멸 후 켜기 Solutions” 1.0초간 누름. 꺼짐 청색 LED 3회 점멸 후 “전원 끄기” 끄기...
오디오 장치 페어링 최초 연결 단계: 1. 호스트 및 무선 장치의 전원이 모두 켜져 있는지 확인하십시 오 . ( 처음 사용하는 경우 : 이전에 선택하지 않은 경우 무선 장치의 전원을 켜면 장치는 사용자가 언어 또는 신호음을 선 택하도록 안내하며 자동으로 페어링 모드에 들어갑니다 ). 2.
이후 연결 호스트가 동일한 경우 : Bluetooth 연결이 끊어진 경우 호스트 및 장치가 범위 내에 들어오면 자동으로 연결이 설정됩니다 . 새로운 호스트인 경우 : 1. PTT 단추를 누른 상태로 전원을 켜서 무선 장치를 페어링 모드로 설정합니다 . 2. 오디오 / 원격 PTT 장치 페어링 단계를 따릅니다 . 음성...
음량 제어 크리티컬 무선 장치 작동에는 8가지 볼륨 레벨이 있습니다. 무전기 볼륨 조절이나 장치의 볼륨 높임/볼륨 낮춤 버튼을 사용하여 볼륨 레벨을 조절합니다(볼륨 표시는 표 4 참고). 신호음 표시 버튼 누름 (오디오 장치) 음량 증가 강도를 높인 음량 음량 감소 강도를 줄여 재생한 음량 음량...
• 무선 장치는 무전기와 연결되기 전 LED 표시를 나타내며 연 결되고 20초 후 어두운 모드가 시작됩니다. • 무선 장치의 연결이 끊길 경우 LED 표시가 나타나지 않습니 다. 배터리 경고음 무선 장치가 배터리 전원으로 작동합니다. 표 5에 나온 낮은 배터리 수준에 유의하여 장비가 제대로 작동하지 않는 일을 피하는...
교체용 부품 교체용 부품을 주문하고 서비스와 지원을 받으려면 1-800-422- 4210번으로 전화하십시오. 다음 부품을 사용할 수 있습니다. Motorola 설명 부품 번호 NTN8127 무선 장치 (POD만 해당) NTN2572 12인치 케이블 이어폰 NTN2575 9.5인치 케이블 이어폰 NTN8821 유지 보수 키트 (10개의 실리콘 이어 튜브, 10개의 마이크 밀봉 스트립...
Page 158
조건에 대한 정보는 다음에 나와 있는 본 모토로라 제품의 문서를 참고하십시오. https://businessonline.motorola.com. 이동: >리소스 센터>제품 정보>설명서>액세서리. 서비스 및 지원: 주문 또는 기술적 문제 해결 지원은 Motorola 고객 관리 부서 1-800-422-4210(미국만 해당) 또는 +420 533 336 123 (UK)번 으로 문의해 주십시오. 보증 Motorola의 표준 보증기간은 1년입니다. 표준 보증에 대한...
Page 159
DISPOSITIF SANS FIL POUR OPÉRATIONS CRITIQUES TABLE DES MATIÈRES Avant-propos ........ii Introduction .
électromagnétique » fournie avec votre radio pour être certain de respecter les limites d’exposition à l’énergie électromagnétique (Publication Motorola 6881095C98 (US) or 6864117B25 (EMEA). Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est autorisée sous réserve des deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences dangereuses et (2) cet appareil doit accepter toute...
Page 161
Informations importantes • Vous ne devez pas recharger votre accessoire à des températures inférieures à 0 °C (32 °F) ou supérieures à 45 °C (113 °F). Les températures à l’intérieur d’un véhicule en stationnement peuvent dépasser ces limites. Ne laissez pas votre accessoire dans une voiture en stationnement.
Page 162
SÉCURITÉ ACOUSTIQUE L’exposition à des niveaux sonores excessifs pendant de longues périodes peut temporairement ou définitivement provoquer une perte de la capacité auditive, quelle que soit la source. Plus le volume de votre radio est élevé, plus la capacité auditive est rapidement affectée.
Page 163
à sécurité intrinsèque peut réduire ou annuler sa certification et provoquer des risques graves dans des zones dangereuses. • L’utilisation de pièces non-Motorola ou le remplacement de pièces annule l’homologation de la sécurité intrinsèque et peut provoquer des risques graves dans des zones dangereuses.
INTRODUCTION L'écouteur sans fil pour opérations critiques s'appuie sur le protocole SSP Bluetooth 2.1 pour faciliter le processus de couplage. Le couplage s'effectue automatiquement lors de l'activation de l'hôte Bluetooth et de l'écouteur pour la première fois. L'écouteur est conçu pour des performances optimales : léger, bouton PTT (conversation instantanée) pratique, qualité...
Page 165
DISPOSITIF SANS FIL POUR OPÉRATIONS CRITIQUES Pointe à trois Oreillette pétales Pince de col Alternat Encoche dans le boîtier avant Microphone Volume Haut USB et Chargeur Volume Bas Clip de fixation aux vêtements Témoin de batterie Alimentation Attache Pare-vent Tube acoustique...
L’OREILLETTE RÉCEPTRICE AVEC MICROPHONE INTÉGRÉ SANS FIL POUR OPÉRATIONS CRITIQUES CARACTÉRISTIQUES • Alternat • Bluetooth Version 2.1 • Écoute confidentielle qui laisse l’oreille libre • Audio clair et fort • Oreillette confortable toute la journée • Réglage du volume POSE ET DÉPOSE DE LA PINCE DE VÊTEMENT Suivez les instructions ci-dessous pour assembler la pince de vêtement de l’unité...
Page 167
3. Après montage. Suivez les instructions ci-dessous pour démonter la pince de vêtement de l’unité Sans Fil : 1. Faites pivoter le clip de 90 °C (sens des aiguilles d'une montre/sens inverse des aiguilles d'une montre). 2. Soulevez le ressort en métal et retirez le clip du cache arrière en le faisant glisser.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE Avant d’utiliser votre accessoire pour la première fois, vous devez charger sa batterie. La durée de chargement conseillée est de trois (3) heures. Remarque : après déconnexion du chargeur, vérifiez que le cache de protection a bien été remis en place sur le port USB. Consultez le Tableau 1 –...
vocaux. Le récepteur et le microphone sont intégrés dans une oreillette ergonomique légère qui vous permet d’écouter et d’être entendu même dans les environnements bruyants. L’oreillette procure une audition normale et n’occulte pas les sons importants de votre environnement. L’oreillette peut être portée sur l’oreille droite ou gauche en faisant pivoter la pointe à...
(Unité audio et tation Alternat autonome) (unité audio) (unité audio)s Marche Le témoin bleu clignote “Motorola Solutions” “Motorola trois fois puis s’arrête. Pendant 1.0 seconde. Solutions” Arrêt Le témoin bleu clignote Tonalité de mise hors “Mise hors trois fois puis le kit tension.
1. Assurez-vous que l'hôte et l'appareil sans fil sont allumés [uniquement à la première utilisation : une fois sous tension, l'appareil sans fil invitera l'utilisateur à sélectionner la langue ou les tonalités (si celles-ci ne sont pas déjà sélectionnées), puis passera automatiquement en mode de couplage].
CONNEXION ULTÉRIEURE Même hôte : Si la liaison Bluetooth est perdue, la connexion se rétablira automatiquement lorsque les signaux de l'hôte et de l'appareil seront de nouveaux à portée. Nouvel hôte : 1. Placez l'appareil sans fil en mode de couplage : appuyez simultanément sur la touche marche et le bouton PTT.
RÉGLAGE DU VOLUME Le dispositif sans fil pour opérations critiques offre huit niveaux de réglage sonore. Vous pouvez contrôler le niveau du volume sur la radio ou sur le kit en utilisant ses boutons Volume Haut/Bas (voir Tableau 4 – Indications du niveau du volume). Tonalité...
• Une LED s'allume sur l'appareil sans fil avant la connexion à la radio. Ce dernier passe en mode Obscur 20 secondes après l'établissement de la connexion. • Aucune LED ne s'allume sur l'appareil sans fil en cas de perte de liaison.
PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des pièces de rechange, téléphonez au 1-800-422-4210. Pièces de rechange disponibles : Description Référence Unité Sans Fil NTN2571 (POD uniquement) Oreillette avec cordon de 30 cm NTN2572 Oreillette avec cordon de 24 cm NTN2575 Kit de maintenance NTN8821 (incluant 10 tubes d’oreille en silicone, 10 bandes d’étanchéité...
(número de referencia de publicación de Motorola 6881095C98 [EE.UU.] o 6864117B25 [EMEA]) para garantizar el cumplimiento de los límites de exposición a radiofrecuencia.
Page 179
Información importante • No recargue el accesorio en temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) o por encima de 45 °C (113 °F). Las condiciones en el interior de un vehículo estacionado pueden superar este intervalo. No guarde el accesorio en un vehículo estacionado.
Page 180
SEGURIDAD AUDITIVA La exposición a ruidos de elevado volumen procedentes de cualquier fuente durante períodos de tiempo prolongados puede ocasionar problemas auditivos temporales o permanentes. Cuanto más alto esté el volumen de la radio, menos tardarán en aparecer los problemas auditivos. Muchas veces, las lesiones auditivas causadas por ruidos de elevado volumen empiezan siendo imperceptibles y pueden tener un efecto acumulativo Para proteger sus oídos...
Page 181
• El uso de piezas o la sustitución de piezas ajenas a Motorola invalidarán la calificación de la certificación de seguridad intrínseca de la unidad Motorola y podría resultar en una situación no...
INTRODUCCIÓN El auricular inalámbrico de operaciones críticas (OCW) utiliza la conexión simple segura SSP (Secure Simple Pairing) de Bluetooth 2.1 para simplificar el proceso de conexión entre los dispositivos. Los dispositivos se conectan automáticamente en cuanto se enciende por primera vez el host Bluetooth (la radio o el adaptador Bluetooth) y nuestro auricular.
Page 183
DISPOSITIVO INALÁMBRICO DE OPERACIONES CRÍTICAS Parte del auricular Pinza de sujeción para cuello Hueco de la Punta carcasa frontal Micrófono Subir volumen USB y cargador Botón para bajar el volumen Pinza de sujeción Indicador LED de batería para ropa Encendido Correa para oído Tubo acústico...
MICRÓFONO/AURICULAR RECEPTOR INTEGRADO EN EL DISPOSITIVO INALÁMBRICO DE OPERACIONES CRÍTICAS CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO • • Versión 2.1 Bluetooth • Escucha privada sin ocluir la oreja • Sonido claro y alto • Auricular cómodo para llevar todo el día • Control de volumen MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA PINZA DE SUJECIÓN PARA ROPA Los pasos siguientes describen cómo montar la pinza de sujeción...
3. Imagen tras el montaje. Los pasos siguientes describen cómo desmontar la pinza de sujeción para ropa del dispositivo inalámbrico: 1. Gire el enganche 90 °C (hacia la derecha o hacia la izquierda). 2. Levante el resorte metálico y retire el enganche de la tapa trasera.
Consulte la Tabla 1 que muestra los indicadores de estado de carga: Estado Indicación del LED En carga (cuando está conectado al PC El indicador LED rojo está mediante el cable USB o al cargador de iluminado pared) Capacidad de la batería cargada al 90% El indicador LED verde parpadea Capacidad de la batería cargada al 100% El indicador LED verde está...
Puede llevarse puesto en cualquier oreja si se gira el extremo del tubo del auricular según corresponda Nota: si experimenta una mala transmisión del audio en situaciones con viento, instale el protector de espuma para disminuir el ruido del viento. 1.
Estado (dispositivo PTT (dispositivo de (dispositivo independiente y de audio) de audio) audio) Encendido El indicador LED azul “Motorola “Motorola parpadea 3 veces y Solutions” Solutions” luego se apaga Mantener pulsado durante 1,0 segundos. Apagado El indicador LED azul Tono de apagado.
CÓMO CONECTAR EL DISPOSITIVO DE AUDIO Pasos para conectarlo por primera vez: 1. Compruebe que tanto el host como el dispositivo inalámbrico estén encendidos (solo es necesario la primera vez: una vez que el dispositivo inalámbrico está encendido, si no se ha seleccionado previamente, el dispositivo indicará...
CONEXIONES POSTERIORES Mismo host: Si se pierde la conexión Bluetooth, se restablecerá de forma automática cuando el host y el dispositivo vuelvan a estar dentro de rango. Host nuevo: 1. Ponga el dispositivo inalámbrico en modo de conexión. Para ello, enciéndalo y pulse el botón del PTT al mismo tiempo. Siga los pasos del procedimiento de conexión de los dispositivos de audio y PTT remoto Indicaciones de los...
CONTROL DE VOLUMEN El dispositivo inalámbrico de operaciones críticas dispone de 8 niveles de volumen. El nivel de volumen se controla mediante el control de volumen de la radio o los botones Subir volumen y Bajar volumen del dispositivo (consulte la Tabla 4 sobre los indicadores de volumen).
• Una vez encendido el dispositivo, se puede activar y desactivar el modo nocturno al pulsar simultáneamente los botones Subir volumen y Bajar volumen durante 3 segundos • El dispositivo inalámbrico mostrará una indicación LED antes de conectarse a la radio y entrará en el modo oscuro 20 segundos después de establecer la conexión.
Si desea solicitar piezas de recambio, u obtener servicio o asistencia técnica, llame al teléfono 1-800-422-4210 Las piezas disponibles son las siguientes Número de Descripción referencia de Motorola Dispositivo inalámbrico NTN2571 (solo POD) Auricular con cable de 30 cm (12 pulgadas) NTN2572...
Page 194
Table 6. Piezas de recambio Avisos legales acerca del software de código abierto: Este producto de Motorola dispone de software de código abierto. Si desea obtener información sobre las licencias, acuses de recibo, avisos sobre derechos de autor y otras condiciones de uso, consulte la documentación para este producto de Motorola en...
Qualsiasi cambiamento o modifica non approvata esplicitamente da Motorola può rendere nulla l’autorità dell’utente all’uso di questo dispositivo. Informazioni sulla batteria La batteria è fornita con una carica nominale compresa tra il 30 e 50%.
Page 197
Informazioni importanti • Non caricare l’accessorio a temperature inferiori a 0°C o superiori a 45°C. Le condizioni termiche all’interno di un veicolo possono non rientrare in questo range. Non tenere l’accessorio in una macchina parcheggiata. Non conservare l’accessorio esposto alla luce solare diretta •...
Page 198
SICUREZZA ACUSTICA L'esposizione a rumori forti provenienti da qualsiasi fonte per periodi di tempo prolungati può compromettere l'udito in modo temporaneo o permanente. Più alto è il volume della radio, minore è il tempo che intercorre prima che l’udito possa essere compromesso. Talvolta i danni all'udito dovuti a rumori forti sono difficili da individuare in un primo momento e possono avere un effetto cumulativo.
Page 199
• La sostituzione di parti o l'impiego di parti di ricambio non originali Motorola rende nulla l'omologazione di sicurezza intrinseca dell’unità Motorola e può comprometterne la sicurezza d’uso in aree pericolose.
INTRODUZIONE L'auricolare del dispositivo Operations Critical Wireless (OCW), utilizza il sistema di associazione Bluetooth SSP (Secure Simple Pairing) versione 2.1 per semplificare il processo di accoppiamento. Tale sistema esegue automaticamente l'accoppiamento alla prima accensione dell'host Bluetooth (adattatore radio o Bluetooth) e dell'auricolare. Questo auricolare è...
Page 201
OPERATIONS CRITICAL WIRELESS Punta dell’auricolare Porzione acustica Clip colletto Solco sulla parte anteriore dell’housing Microfono Volume su Volume giù USB e caricatore LED batteria Clip abiti Pulsante di accensione Fascetta Protezione antivento Tubo acustico...
TCUFFIA WIRELESS OPERATIONS CRITICAL CON MICROFONO/RICEVITORE INTEGRATI CARATTERISTICHE DEL DISPOSITIVO • • Bluetooth versione 2.1 • Ascolto privato senza ostacolare l’udito • Audio nitido e forte • Comodo auricolare da portare tutto il giorno • Comando di regolazione del volume MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELLA CLIP ABITI Di seguito viene descritta la procedura per il montaggio della clip abiti del dispositivo wireless:...
Page 203
3. Dopo l'assemblaggio. Di seguito viene descritta la procedura per lo smontaggio della clip abiti del dispositivo wireless: 1. Ruotare la clip di 90 °C (in senso orario/antiorario). 2. Sollevare la molla di metallo ed estrarre la clip dal coperchio posteriore. 3.
CARICA DEL DISPOSITIVO Il dispositivo deve essere caricato completamente prima di utilizzarlo per la prima volta. Si consiglia un tempo di carica di tre (3) ore. Nota: dopo aver rimosso il caricatore, verificare di aver riposizionato il cappuccio parapolvere nella porta USB. Tabella 1.
COME PORTARE LA CUFFIA (AURICOLARE) CON MICROFONO/RICEVITORE INTEGRATI La cuffia con microfono/ricevitore integrati rappresenta un'importante conquista della tecnologia dell’elaborazione della voce. Il ricevitore e il microfono sono entrambi integrati in un auricolare leggero, ergonomico, che consente di udire ed essere uditi anche in ambienti molto rumorosi.
Tono acustico vocali (Dispositivo PTT sione (dispositivo audio) (dispositivo autonomo e audio) audio) Acceso Il LED blu lampeggia 3 “Motorola Solutions” “Motorola volte quindi si spegne mantenere per 1 Solutions” secondo. Spento Il LED blu lampeggia 3 Tono di “Spegnimento”...
HOST WIRELESS Un host wireless può essere rappresentato da una radio con funzionalità wireless o da un adattatore wireless. L'host wireless può essere collegato contemporaneamente a vari dispositivi: 1 dispositivo audio (ad esempio, un auricolare) e un dispositivo dati (ad esempio un dispositivo PTT remoto). Le funzionalità...
ACCOPPIAMENTO DEL DISPOSITIVO DATI (PTT REMOTO) Figura 2: PTT remoto Procedura per la prima connessione: 1. Verificare che dispositivo e host siano in modalità di accoppiamento. 2. Sia il dispositivo wireless che l'host wireless devono trovarsi entro il raggio di accoppiamento (il raggio di accoppiamento consigliato è...
Tono Comandi Indicatore LED acustico vocali Stato (Dispositivo PTT (dispositivo (dispositivo autonomo e audio) audio) audio) LED blu Tono Pronto per “Ricerca host” accoppiato lampeggiante l’accoppiamento – Accoppiamen LED blu acceso Tono di to riuscito fisso per 2 secondi accoppiamento riuscito Collegament LED blu...
i pulsanti volume su/volume giù del dispositivo (consultare la Tabella 4 per gli indicatori del volume). Tono acustico Pulsante (dispositivo audio) Volume su Tono del volume viene emesso con intensità progressivamente più alta Volume giù Tono del volume viene emesso con intensità...
• Il dispositivo wireless visualizzerà un'indicazione LED prima di connettersi alla radio ed entrerà in modalità oscura 20 secondi dopo aver stabilito la connessione. • Il dispositivo wireless non visualizzerà l'indicazione LED di interruzione della connessione. AVVISI BATTERIA Il dispositivo wireless è alimentato da una batteria. Per evitare che il dispositivo non funzioni correttamente, è...
PARTI DI RICAMBIO Per ordinare le parti di ricambio e per richiedere supporto o interventi di riparazione, chiamare1-800-422-4210. Sono disponibili le parti riportate nella tabella che segue: Codice Descrizione Motorola Dispositivo wireless NTN2571 (solo POD) Auricolare con cavo 30 cm NTN2572...
Störungen sein. Das betrifft auch solche Störungen, die unerwünschte Betriebszustände verursachen könnten. Jegliche Änderungen/Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Motorola genehmigt wurden, können zu einem Entzug der Betriebserlaubnis für dieses Gerät führen. Informationen zum Akku: Der Akku wird mit einer Nennladung zwischen 30 und 50 % ausgeliefert.
Page 217
Wichtige Informationen: • Laden Sie Ihr Zubehör nicht in Temperaturen unter 0°C bzw. über 45°C auf. Bedingungen in einem geparkten Auto können außerhalb dieses Bereichs liegen. Bewahren Sie Ihr Zubehör nicht in einem geparkten Auto auf. Bewahren Sie Ihr Zubehör nicht in direktem Sonnenlicht auf. •...
Page 218
SCHALLSCHUTZ Eine starke Lärmbelastung aus einer beliebigen Lärmquelle über längere Zeiträume hinweg kann zeitweise oder irreversible Hörschäden verursachen. Je höher die Lautstärke des Funkgeräts, desto kürzer ist der Zeitraum, in dem Hörschäden verursacht werden können. Durch starken Lärm verursachte Hörschäden sind manchmal zunächst nicht feststellbar, können aber einen kumulativen Effekt haben.
Page 219
Bereichen eine Beeinträchtigung der Sicherheit verursacht werden. • Die Verwendung von Teilen, die nicht von Motorola sind, oder ein nicht von Motorola durchgeführter Teileaustausch hebt die Zulassung der Motorola-Einheit als eigensicher auf und könnte in gefährlichen Bereichen eine...
EINLEITUNG Der OCW-Ohrhörer (Operations Critical Wireless) verwendet Bluetooth 2.1 Secure Simple Pairing, um den Kopplungsvorgang zu vereinfachen. Er wird automatisch gekoppelt, wenn Sie den Bluetooth-Host (Funkgerät oder Bluetooth-Adapter) und den Ohrhörer zum ersten Mal einschalten. Dieser Ohrhörer ist auf optimale Leistung ausgelegt – er ist leicht und verfügt über eine komfortable, schnelle Push-to-Talk-Funktion, bietet hervorragende Audioqualität in lauten Umgebungen und hat eine verlängerte Akkulebensdauer für lange Einsätze.
Page 221
BETRIEBSKRITISCHES WLAN Ohrhörer-Teil Halteclip Sendetaste (PTT) Aussparung an der Vorderseite Bügelende des Gehäuses Mikrofon Lautstärke + USB und Ladegerät Lautstärke - Akku-LED Kleidungsklammer EIN/AUS-Taste Ohrbügel Windschutz Akustik-Spiralschlauch...
DAS BETRIEBSKRITISCHE WLAN-HEADSET MIT INTEGRIERTEM MIKROFON/EMPFÄNGER GERÄTEFUNKTIONEN • Sendetaste (PTT) • Version 2.1 Bluetooth • Diskretes Hören, ohne das Ohr zu bedecken • Lauter, klarer Ton • Bequemer Ohrhörer, kann den ganzen Tag getragen werden • Lautstärkeregelung KLEIDUNGSCLIP ANBRINGEN/ENTFERNEN Die folgenden Schritte beschreiben das Anbringen des Kleidungsclips am WLAN-Gerät: 1.
Page 223
3. Montieren Sie sie danach wieder. Entfernen des Kleidungsclips vom WLAN-Gerät: 1. Drehen Sie die Klemme um 90° (im/gegen den Uhrzeigersinn). 2. Heben Sie die Metallfeder an, und schieben Sie die Klemme aus der hinteren Abdeckung. 3. Schieben Sie die Klemme mit dem Daumen aus der hinteren Abdeckung, während Sie die Metallfeder...
GERÄT AUFLADEN Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts muss das Gerät vollständig aufgeladen werden. Die empfohlene Ladezeit beträgt drei (3) Stunden. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Staubkappe wieder am USB- Anschluss angebracht wird, nachdem Sie das Ladegerät entfernt haben. Die LED-Anzeigen für die verschiedenen Akkuladezustände sind in Tabelle 1 aufgeführt: Ladezustand...
ergonomischen Ohrhörer eingebaut, mit dem Sie selbst in stark lärmbelasteten Umgebungen andere Personen hören und selbst gehört werden können. Der Ohrhörer unterdrückt Nebengeräusche nicht völlig, sodass Sie wichtige Hintergrundgeräusche hören können. Der Ohrhörer kann durch entsprechendes Drehen des Bügelendes am Schallschlauch an jedem Ohr getragen werden. Hinweis: Bringen Sie bei schlechter Tonübertragung in windigen Verhältnissen den Windschutz an, um Windgeräusche zu verringern.
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste. Abbildung 1: Ein/Aus-Taste Sprachans LED-Anzeige Strom agen (Audio- und separates (Audiogerät) PTT-Gerät) (Audiogerät) Blaue LED blinkt “Motorola Solutions” “Motorola 3 Mal und erlischt 1 Sekunde lang Solutions” dann gehalten. Blaue LED blinkt Ausschaltton. “Ausschalten” 3 Mal und das Gerät...
den Host-Funktionen benötigen, finden Sie die entsprechenden Angaben im Handbuch des jeweiligen Hosts. AUDIOGERÄT KOPPELN Vorgehensweise für Erstverbindung: 1. Vergewissern Sie sich, dass der Host und das Wireless-Gerät eingeschaltet sind (nur das erste Mal: Sobald das Wireless- Gerät eingeschaltet ist bzw. falls es nicht bereits zuvor ausgewählt wurde, wird das Gerät den Benutzer anweisen, Sprache oder Töne auszuwählen, und wechselt dann automatisch in den Kopplungsmodus).
3. Die erfolgreiche Kopplung wird über eine Kopplungs-LED angezeigt (vgl. Tabelle 3 auf Seite 9). Hinweis: Informationen zum Aktivieren des Kopplungsmodus für den Host finden Sie im Handbuch des Hosts. NACHFOLGENDE VERBINDUNG Gleicher Host: Wenn die Bluetooth-Verbindung verloren geht, wird sie automatisch wiederhergestellt, wenn der Host und das Gerät in Reichweite sind.
SPRACHE ODER TONAUSWAHL 1. Wireless-Gerät ausschalten. 2. Wireless-Geräts einschalten und gleichzeitig PTT-Taste gedrückt halten, bis die Aufforderung zur Sprachauswahl erscheint. 3. PTT drücken, um eine bestimmte Sprache oder einen Ton auszuwählen. LAUTSTÄRKEREGELUNG Das betriebskritische WLAN-Gerät verfügt über 8 Lautstärkestufen. Die Lautstärke wird über den Lautstärkeregler des Funkgeräts oder über die Tasten zur Verringerung und Erhöhung der Lautstärke des Geräts eingestellt (zu Lautstärkeanzeigen vgl.
DUNKELMODUS Mit dem Dunkelmodus kann der Benutzer die LEDs am WLAN-Gerät ausschalten. Versetzen des WLAN-Geräts in den Dunkelmodus: • Das WLAN-Gerät kann in den Dunkelmodus versetzt werden, indem beim Einschalten gleichzeitig die Tasten zur Verringerung und Erhöhung der Lautstärke gedrückt werden. •...
Verbindungsvorgang nach den Angaben unter AUDIOGERÄT KOPPELN auf Seite 8. ERSATZTEILE Zum Bestellen von Ersatzteilen sowie zur Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst wenden Sie sich bitte telefonisch an 1 800-422-4210. Die folgenden Teile sind verfügbar: Motorola Beschreibung Art.-Nr. WLAN-Gerät NTN2571 (nur POD) Ohrhörer mit 0,3 m Kabel...
Alle wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door Motorola zijn goedgekeurd, kunnen het recht van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig. Batterij-informatie: De batterij wordt verstuurd met een nominale lading tussen 30 en 50%.
Page 235
Belangrijke informatie: • Laad uw accessoire niet op bij temperaturen onder 0°C of boven 45°C. De omstandigheden in een geparkeerde auto kunnen dit bereik overschrijden. Bewaar uw accessoire niet in een geparkeerde auto. Bewaar uw accessoire niet in direct zonlicht. •...
Page 236
BESCHERMING VAN UW GEHOOR Langdurige blootstelling aan luide geluiden uit gelijk welke bron kan uw gehoor tijdelijk of permanent aantasten. Hoe luider het radiovolume, des te korter het duurt voordat uw gehoor kan worden aangetast. Gehoorschade als gevolg van luid geluid wordt soms eerst niet gevoeld en kan een cumulatief effect hebben.
Page 237
• Bij gebruik van (vervangende) onderdelen van een ander merk dan Motorola komt de intrinsieke veiligheidsgoedkeuring van het Motorolaapparaat te vervallen en kunnen er in gevaarlijke gebieden onveilige omstandigheden...
INLEIDING Voor de OCW-oortelefoon (Operations Critical Wireless) wordt de Bluetooth 2.1-functie Secure Simple Pairing gebruikt om het koppelingsproces te vergemakkelijken. Hierbij wordt automatisch een koppeling tot stand gebracht wanneer u de Bluetooth-host (radio of Bluetooth-adapter) en onze oortelefoon voor het eerst inschakelt.
Page 239
OPERATIONS CRITICAL WIRELESS Oortelefoon- Bloemuiteinde gedeelte Kraagpin Inkeping aan voorkant van behuizing Microfoon Volume omhoog USB en oplader Volume omlaag LED voor batterij Kledingclip Vermogen Riem Windscherm Akoestische buis...
OPERATIONEEL KRITIEKE DRAADLOZE HEADSET MET GEÏNTEGREERDE MICROFOON/ONTVANGER KENMERKEN VAN HET APPARAAT • • Versie 2.1 Bluetooth • Discreet luisteren zonder het oor af te sluiten • Luide, heldere audio • Comfortabele oortelefoon die u de hele dag kunt dragen • Volumeregeling MONTAGE/DEMONTAGE VAN DE KLEDINGCLIP...
Page 241
3. Na de montage. De stappen hieronder beschrijven hoe u de kledingklem van uw draadloze apparaat demonteert: 1. Draai de clip 90 °C (met de klok mee/tegen de klok in). 2. Til de metalen klem omhoog en schuif de clip uit de achterklep.
UW APPARAAT OPLADEN Het apparaat moet volledig zijn opgeladen voordat u het voor de eerste keer gebruikt. De aanbevolen oplaadtijd bedraagt drie (3) uur. Opmerking: Zorg ervoor dat de stofkap terug op de USB-poort wordt geplaatst nadat u deze uit de oplader hebt verwijderd. Zie Tabel 1 voor de oplaadstatuslampjes: Status Led-signaal...
UW GEÏNTEGREERDE HEADSET MET MICROFOON/ONTVANGER DRAGEN De geïntegreerde headset met microfoon/ontvanger is een doorbraak in de spraakverwerkingstechnologie. De ontvanger en de microfoon zijn beide ingebouwd in een lichte, ergonomische oortelefoon, waarmee u zelfs bij veel lawaai kunt horen en gehoord worden.
Spraakopdrac (audio en Aan/ Geluidsindicatie hten standalone (audioapparaat) zendsysteem (audioapparaat) (PTT)) Blauwe led “Motorola Solutions” “Motorola knippert 3 keer Duurt 1 seconde. Solutions” en gaat dan UIT Blauwe led Uitschakeltoon. “Uitschakelen” knippert 3 keer Duurt 3 seconden. en het apparaat...
De volgende functionaliteiten van het draadloze apparaat zijn afhankelijk van de host: • Meerdere apparaten verbinden: afhankelijk van de host moet de gebruiker het audioapparaat mogelijk eerst verbinden. • Volume: afhankelijk van de host is de volumeregeling van het draadloze apparaat mogelijk gelokaliseerd of gesynchroniseerd met de radio.
HET GEGEVENSAPPARAAT KOPPELEN (EXTERNE ZENDTOETS) Afbeelding 2: Externe zendtoets (PTT) Stappen wanneer voor het eerst verbinding wordt gemaakt: 1. Controleer of het apparaat en de host zich in de koppelmodus bevinden. 2. Zowel het draadloze apparaat als de draadloze host moet zich binnen het koppelbereik bevinden (aanbevolen koppelbereik is minder dan 1 meter).
LED-indicatie Spraakop (audio en Geluidsindicatie drachten Status standalone (audioapparaat) (audioappar zendsysteem aat) (PTT)) Niet gekoppeld Blauwe led Toon die klaar voor “Zoeken naar knippert koppeling aangeeft host” Koppelen Blauwe led Toon die gelukte – gelukt brandt koppeling aangeeft gedurende 2 seconden Draadloze Blauwe led...
VOLUMEREGELING Het operationeel kritieke draadloze apparaat heeft 8 volumeniveaus. Het volumeniveau wordt geregeld met de volumeregeling van de portofoon of de knoppen Volume omhoog/ Volume omlaag van het apparaat (zie Tabel 4 voor de volume- indicatoren). Geluidsindicatie Ingedrukte knop (audioapparaat) Volume omhoog Luidere volumetoon Volume omlaag...
• Er wordt een feedbacktoon of spraakopdracht afgespeeld om de gebruiker erop te attenderen dat de LED's zijn uitgeschakeld. • Wanneer het apparaat is ingeschakeld, kan het IN en UIT donkere modus worden geschakeld door tegelijkertijd gedurende 3 seconden op Volume omhoog en Volume omlaag te drukken. •...
GELUIDSAPPARAAT KOPPELEN” op pagina 8 en probeert u opnieuw verbinding te maken. RESERVEONDERDELEN Bel voor het bestellen van reserveonderdelen en voor onderhoud en ondersteuning 1-800-422-4210. De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar: Motorola Beschrijving onder-deelnr. Draadloos apparaat NTN2571 (alleen POD) Oortelefoon met 12” kabel NTN2572 Oortelefoon met 9,5”...
Page 251
Motorola-product op: https://businessonline.motorola.com. Ga naar: >Resource Center>Product Information>Manual>Accessories. Service en ondersteuning: Neem contact op met Motorola Customer Care op 1-800-422-4210 (alleen in de VS) of +420 533 336 123 (UK); (internationaal) voor bestellingen of bijstand bij het oplossen van technische problemen.
Page 252
Garantie Motorola biedt standaard één jaar garantie. Neem contact op met uw Motorola-verdeler voor gedetailleerde informatie over de standaardgarantie. Opmerking: De garantie wordt ongeldig wanneer de klant onderdelen vervangt die verschillen van de vermelde reserveonderdelen. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde...
Page 253
БЕСПРОВОДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ КРИТИЧЕСКИ ВАЖНЫХ ЗАДАЧ СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ ....... .ii ВВЕДЕНИЕ...
о РЧ-энергии и инструкцию по эксплуатации в прилагаемой к радиостанции брошюре о безопасности изделия и соблюдении требований по воздействию РЧ (публикация Motorola номер 6881095C98 (США) или 6864117B25 (Европа, Ближний Восток и Африка)), чтобы обеспечить соблюдение нормативов воздействия РЧ-энергии. Данное устройство соответствует части 15 Правил FCC.
Page 255
Важная информация: • Не заряжайте аксессуар при температуре ниже 0 °C (32 °F) или выше 45 °C (113 °F). Температура внутри припаркованного автомобиля может выйти за эти пределы. Не храните аксессуар в припаркованной машине. Не оставляйте аксессуар под прямым солнечным светом. •...
Page 256
АКУСТИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Длительное воздействие громкого звука из любого источника может привести к временному или постоянному нарушению слуха. Чем больше громкость радиостанции, тем быстрее может пострадать слух. Поначалу нарушение слуха в результате громкого звука может быть незаметным, но оно обладает кумулятивным эффектом. Чтобы...
Page 257
и могут отрицательно повлиять на сертификационный класс и привести к небезопасному состоянию в опасных условиях. • Использование деталей, не предоставляемых компанией Motorola, или замена деталей приведет к аннулированию искробезопасного статуса устройства Motorola и может привести к небезопасному состоянию в опасных условиях.
ВВЕДЕНИЕ В беспроводных наушниках, используемых для выполнения критически важных задач (OCW), используется технология простого защищенного сопряжения Bluetooth 2.1 для упрощения процесса сопряжения. При этом сопряжение осуществляется автоматически при первом включении главного устройства Bluetooth (радио- или Bluetooth-адаптер) и наушника. Данные наушники разработаны для достижения оптимальной производительности.
Page 259
• Пенопластовый ветрозащитный экран • Силиконовая ушная петля • Зарядное устройство БЕСПРОВОДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ КРИТИЧЕСКИ ВАЖНЫХ ЗАДАЧ Секция Наконечник наушника Зажим для крепления на воротнике Углубление в передней части корпуса Увеличение Микрофон громкости USB и зарядное Уменьшение устройство громкости Зажим...
Ремешок Ветровое стекло Акустическая трубка БЕСПРОВОДНАЯ ИНТЕГРИРОВАННАЯ ГАРНИТУРА С МИКРОФОНОМ/ПРИЕМНИКОМ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ КРИТИЧЕСКИ ВАЖНЫХ ЗАДАЧ ФУНКЦИИ УСТРОЙСТВА • PTT (тангента) • Bluetooth версия 2.1 • Конфиденциальное прослушивание без закупоривания уха • Громкий, ясный звук • Комфортное ношение наушника в течение всего дня •...
Page 261
2. Сдвиньте зажим вперед до защелкивания. 3. После разборки. Ниже изложены этапы разборки зажима для крепления беспроводного устройства на одежде: 1. Поверните зажим на 90 °C (по часовой стрелке/ против часовой стрелки). 2. Приподнимите металлическую пружину и выдвиньте зажим из задней...
3. Приподнимая металлическую пружину, большим пальцем выдвиньте зажим из задней крышки. ЗАРЯДКА УСТРОЙСТВА Перед тем, как в первый раз использовать устройство, его следует полностью зарядить. Рекомендуемая длительность зарядки – три (3) часа. Примечание: После отсоединения зарядного устройства обеспечьте, чтобы пылезащитная крышка была снова установлена...
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ИНТЕГРИРОВАННОЙ ГАРНИТУРЫ (НАУШНИКА) С МИКРОФОНОМ/ ПРИЕМНИКОМ Ниже указано, как присоединять/отсоединять ушной вкладыш 1. Чтобы подключить и зафиксировать наушник, вставьте коннектор и поверните по часовой стрелке до упора. Чтобы разомкнуть и отсоединить наушник, поверните разъем против часовой стрелки так, чтобы знак «размыкание»...
3. Плотно надев наушник на ухо, обеспечьте, чтобы наконечник звукопроводящей трубки был правильно ориентирован в сторону ушного канала. 4. Пальцем вставьте звукопроводящую трубку в ушной канал. 5. Прищепкой для крепления на воротнике закрепите наушник. КРЕПЛЕНИЕ НАУШНИКОВ 1. Как только наушник будет надежно...
• Громкость. В зависимости от главного устройства беспроводное устройство может иметь собственное управление громкотью, или громкость может синхронизироваться с радио. Примечание: Чтобы узнать, поддерживает ли устройство беспроводную сеть, или получить дополнительную информацию о функциях главного устройства, см. руководство по главному устройству. СОПРЯЖЕНИЕ...
1. Убедитесь, что устройство и главное устройство находятся в режиме сопряжения. 2. Оба устройства (беспроводное устройство и главное устройство) должны находиться в зоне сопряжения (рекомендуемая зона сопряжения — не более 1 м). 3. После успешного сопряжения подается светодиодная индикация (см. Таблицу 3 на стр. 10). Примечание: Информацию...
Светодиодная Тоновая Голосовые индикация Состояни индикация объявления (аудио- е устройство (аудио- (аудио- и автономная устройство) устройство) тангента) Беспроводно Размеренное Тон соединения “Гарнитура е соединение мигание синего подключена” с главным светодиодного устройством индикатора: Короткая вспышка и длинный перерыв Прекращение Непрерывный свет Тон...
Тоновая индикация Нажатие кнопки (аудио-устройство) Уменьшение громкости Пониженная громкость тона громкости Непрерывное нажатие Тон громкости становится все громче кнопки увеличения громкости Непрерывное нажатие Тон громкости становится все тише кнопки уменьшения громкости Таблица 4: Индикаторы громкости PTT (тангента) Чтобы начать передачу, нажмите кнопку тангенты на беспроводном...
СИГНАЛЫ АККУМУЛЯТОРА Беспроводное устройство работает от аккумулятора. Для того, чтобы устройство правильно функционировало, важно обращать внимание на сигнал низкого заряда аккумулятора, указанный в Таблице 5. Светодиод Оставший Голосовые Тоновая ная ся срок объявлени индикация индикация Состоян действия я (аудио- (аудио- ие...
Заказывайте запасные части, обращайтесь за сервисным обслуживанием и технической поддержкой по телефону +1 800-422-4210. Имеются следующие запасные части: Номер Описание детали Motorola Беспроводное устройство NTN2571 (только пульт) Наушник с кабелем длиной 30 см NTN2572 Наушник с кабелем длиной 24 см...
à energia de RF, bem como as instruções de utilização, no folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF fornecido com o rádio [Publicação Motorola com a referência 6881095C98 (EUA) ou 6864117B25 (EMEA)] para garantir a conformidade com os limites de exposição a energia de RF.
Page 275
Informação Importante: • Não recarregue o acessório a uma temperatura inferior a 0°C (32°F) ou superior a 45°C (113°F). As condições no interior de um carro estacionado podem exceder esses limites. Não guarde o acessório num carro estacionado. Não guarde o acessório sob luz solar directa •...
Page 276
SEGURANÇA DE EXPOSIÇÃO AO RUÍDO A exposição a qualquer tipo de ruído alto por períodos prolongados pode afectar a audição temporária ou permanentemente. Quanto mais alto o volume do rádio, menor será o tempo necessário para que a audição fique afectada. Por vezes, as lesões auditivas provocadas por ruído alto não são imediatamente detectadas e podem ter um efeito cumulativo Para proteger a audição:...
Page 277
áreas perigosas. • A utilização de peças de terceiros ou a substituição de peças anularão a classificação de aprovação de segurança intrínseca da unidade Motorola e podem provocar uma situação de insegurança em áreas perigosas.
INTRODUÇÃO O Auricular Sem Fios Indispensável para Operações (OCW) utiliza o Emparelhamento Simples e Seguro Bluetooth 2.1 para facilitar o processo de emparelhamento. Este emparelha automaticamente quando liga o Anfitrião Bluetooth (Adaptador de Rádio ou de Bluetooth) e o nosso auricular pela primeira vez.
Page 279
SEM FIOS INDISPENSÁVEL PARA OPERAÇÕES Ponta em trevo Corpo do Auricular Clipe de lapela Encaixe Frontal Microfone Aumentar volume Diminuir volume Entrada USB e para Carregador LED da Bateria Clip de Fixação ao Vestuário Energia Correia Tubo Acústico Protector Contra o Vento...
URICULAR SEM FIOS COM MICROFONE INCORPORADO INDISPENSÁVEL PARA OPERAÇÕES FUNCIONALIDADES DO DISPOSITIVO • • Bluetooth Versão 2.1 • Audição privada sem tapar a orelha • Áudio alto e claro • Auricular Confortável para utilização quotidiana • Controlo de Volume MONTAGEM/DESMONTAGEM DO CLIPE DE FIXAÇÃO AO VESTUÁRIO Para montar o clipe de fixação do Dispositivo Sem Fios ao vestuário, siga as instruções seguintes:...
Page 281
3. Depois da montagem. Para desmontar o clipe de fixação do Dispositivo Sem Fios ao vestuário, siga as instruções seguintes: 1. Rode a mola 90 °C (no sentido dos ponteiros do relógio/no sentido inverso aos ponteiros do relógio). 2. Levante a peça de metal e deslize a mola para fora da tampa traseira.
CARREGAR A BATERIA DO DISPOSITIVO A bateria do dispositivo deverá ser totalmente carregada antes da sua primeira utilização. O tempo de carregamento recomendado é de três (3) horas Nota: coloque novamente a tampa protectora na entrada USB após remoção do cabo do carregador. A Tabela 1 apresenta os indicadores de estado de carregamento: Estado Indicação do LED...
USAR O AUSCULTADOR COM MICROFONE INCORPORADO O Auscultador com Microfone Incorporado representa uma inovação na tecnologia de processamento de voz. O receptor e o microfone estão incorporados num auricular leve e ergonómico que lhe permite ouvir e ser ouvido mesmo em condições de muito ruído.
(Áudio e Dispositivo tação (Dispositivo (Dispositivo PTT Autónomo) de Áudio) de Áudio) Ligado Luz azul pisca 3 vezes “Motorola “Motorola e depois desliga-se Solutions” Solutions” Mantenha premido durante 1 segundo. Des-ligado Luz azul pisca 3 vezes Tom de “Desligar”...
ANFITRIÃO SEM FIOS Um anfitrião sem fios pode ser um rádio com Capacidade Sem Fios ou um adaptador Sem Fios. O anfitrião sem fios pode ligar a vários dispositivos em simultâneo – 1 Dispositivo de áudio (por exemplo, um auricular) e um Dispositivo de dados (por exemplo, um PTT Remoto).
EMPARELHAR O DISPOSITIVO DE DADOS (PTT REMOTO) Figura 2: PTT Remoto Passos para a primeira ligação: 1. Certifique-se de que o dispositivo e o anfitrião estão em modo de emparelhamento. 2. Tanto o dispositivo sem fios como o anfitrião sem fios devem estar dentro do alcance de emparelhamento (o alcance de emparelhamento recomendado é...
Indicação do Indicação Comandos Sonora de voz Estado (Áudio e (Dispositivo de (Dispositivo Dispositivo PTT Áudio) de Áudio) Autónomo) Não Luz azul a piscar Tom de Pronto “Procurar um Emparelhados para anfitrião” Emparelhamento Emparelhados LED azul Tom de – Correctamente constante durante Emparelhamento 2 segundos...
CONTROLO DE VOLUME O Dispositivo Sem Fios Indispensável para Operações tem 8 níveis de volume. O nível de volume é controlado através do controlo de volume do rádio ou dos botões Aumentar Volume/Diminuir Volume do dispositivo (consultar a Tabela 4 referente a indicadores de volume). Indicação Sonora Botão Premido (Dispositivo de Áudio)
• O dispositivo sem fios mostrará uma indicação LED antes de se ligar ao rádio e entrará no Modo de escuridão 20 segundos após a ligação ser estabelecida. • Caso a ligação com o rádio se perca, o dispositivo sem fios não mostrará...
PEÇAS SOBRESSELENTES Se desejar encomendar peças sobresselentes ou contactar o apoio técnico, por favor ligue para +1 800-422-4210. Estão disponíveis as seguintes peças sobresselentes: Ref.ª Descrição Motorola Dispositivo Sem Fios NTN2571 (apenas POD) Auricular com cabo de 30,5 cm NTN2572...
Page 291
+1-800-422-4210 (apenas nos EUA) ou (Internacional). Garantia A Motorola oferece uma garantia padrão de um ano. Para obter mais informações sobre a garantia padrão, contacte o seu agente Motorola. Nota: a garantia é anulada se o cliente substituir peças do produto que não estejam incluídas na lista de peças sobresselentes.