Page 1
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Cordless Impact Driver Tournevis à chocs sans fil Atornillador de impacto a batería 6936FD WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
SPECIFIC SAFETY RULES DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to impact driver safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious per- sonal injury. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. SYMBOLS The followings show the symbols used for tool. V...volts ...direct current ...no load speed .../min...revolutions or reciprocation per minute ...number of blow IMPORTANT SAFETY...
Page 5
Release the switch trigger to stop. Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. Lighting up the front lamp 007040 CAUTION: •...
Page 6
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the bit. 001267 To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the bit out firmly.
007035 Insert both ends, one by one, of the hook into the grooves in the tool housing. 007036 007037 Keeping the hook in this position, rotate it upwards to the angle 90°and push both ends fully in the direction of arrow as shown in the figure.
Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Recycling the Battery The only way to dispose of a Makita battery is to recycle it. The law prohibits any other method of disposal. 1. Limit mark To recycle the battery: Remove the battery from the tool.
Page 9
CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to per- sons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez d’utiliser un outil 6936FD 4 mm - 8 mm (5/32” - 5/16”) 5 mm - 14 mm (3/16” - 9/16”) 5 mm - 12 mm (3/16” - 15/32”) 0 - 2,600/min.
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez pris une drogue, de l’alcool ou un médicament. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner une grave blessure. 10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez toujours des lunettes de protection. Les risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez des dispositifs sécurité...
27. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut causer des démangeaisons ou des brûlures.
Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si à plusieurs reprises l’outil ne s’arrête pas rapidement après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Allumage de la lampe avant 1. Bouton 2. Batterie Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer...
Page 14
ATTENTION: • Evitez regarder directement lumineux ou sa source. Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est maintenue. NOTE: • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recouvre la lentille de la lampe.
Page 15
Installation et retrait du crochet A) Retrait Retirez la batterie de l’outil. Posez l’outil sur une surface stable et de niveau. Écartez une des extrémités du crochet et glissez-la vers le bas tout en l’écartant. 007030 Écartez l’autre extrémité de la même façon. 007031 En maintenant le crochet dans cette position, tournez-le vers le bas jusqu’à...
Page 16
007038 007039 UTILISATION Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou de la dimension de la vis/du boulon, du matériau de la pièce à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage et le temps de serrage est donné à la figure. 004999 Boulon standard (ft.lbs)
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Recyclage de la batterie L’unique façon de mettre au rebut une batterie Makita est...
Page 18
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o 6936FD 4 mm - 8 mm (5/32” - 5/16”) 5 mm - 14 mm (3/16” - 9/16”) 5 mm - 12 mm (3/16” - 15/32”) 0 - 2 600/min.
Page 20
bajo influencia medicamentos. momento mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personales graves. 10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. Los equipos de seguridad como máscaras para protegerse del polvo, calzado antideslizante o protección para los oídos, que se utilizan en condiciones adecuadas, reducen el riesgo de sufrir heridas personales.
asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. Servicio técnico 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 29.
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta dejase de pararse enseguida repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, pida a un centro de servicio Makita que le hagan el mantenimiento. 1. Botón Iluminación de la lámpara delantera 2.
Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida mientras el gatillo interruptor esté siendo apretado. NOTA: • Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la lente de la linterna, porque podrá...
Page 24
Instalación y desmontaje del gancho A) Desmontaje Quite el cartucho de batería de la herramienta. Ponga la herramienta en una superficie estable y nivelada. Expanda un extremo del gancho hacia afuera y deslícelo hacia abajo mientras lo expande. 007030 Expanda el otro extremo de la misma manera. 007031 Manteniendo el gancho en esta posición, gírelo hacia abajo 90°...
Manteniendo el gancho en esta posición, gírelo hacia arriba 90° y presione ambos extremos completamente en la dirección de la flecha como se muestra en la figura. 007038 007039 OPERACIÓN torsión apriete apropiada dependiendo del tipo o tamaño del tornillo/perno, el material de la pieza de trabajo a apretar, etc.
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en...
Page 27
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 28
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in China / Hecho en China Nan Zi Road, Kunshan Export Processing Zone Jiangsu, P.R.