JVC TS-C50P2G Installation Manual

Jvc wall mount installation instructions
Table of Contents
  • Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung
  • Installation
  • Précautions Concernant L'installation
  • Procédure D'installation
  • Retrait de L'écran
  • Procedura DI Installazione
  • Precauciones para la Instalación
  • Procedimiento de Instalación
  • Precautions with Regard to Setting up
  • Installation Procedure
  • Installation
  • Précautions Pour L'installation
  • Procédure D'installation
  • Procedura DI Installazione
  • Procedimiento de Instalación

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Precautions with regard to setting up
WARNING
Installation work should only be carried out by a qualified technician.
• If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result.
Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed.
• If the installation strength is insufficient, the display may fall down and personal injury may
result.
Do not install in places which are unable to bear loads.
• If the strength of the installation surface is insufficient, the display may fall down and personal
injury may result.
CAUTION
Do not install in places which are subject to humidity, dust, oil fumes, water vapour or
excessive heat.
• These can have adverse effects on Wide Plasma Display operation, and fire or electric shocks
may result.
Do not install the Wide Plasma Display face up, sideways or upside down.
• Doing so may cause heat to build up inside the display, and fire may result.
Two people are required to install and remove the display.
• If two people are not present, the display may be dropped, and personal injury may result.
Maintain a space of at least 3
least 2
/
inches at the rear of the display.
11
64
• The display has air outlet holes at the top and air intake holes at the bottom and rear. These
holes must not be covered, otherwise fire may result.
8
/
inches at the top, bottom and sides of the display, and at
15
16

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JVC TS-C50P2G

  • Page 1 Precautions with regard to setting up WARNING Installation work should only be carried out by a qualified technician. • If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result. Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed. •...
  • Page 2 Components Wall-hanging bracket unit ...1 Insulating spacer ...4 Points to note during installation • The wall-hanging bracket is for use in installing the Wide Plasma Display to a vertical wall for viewing purposes. Do not use it for any type of installation other than vertical wall installation.
  • Page 3: Installation Procedure

    Installation procedure 1. Check the strength of the installation location. The wall-hanging bracket weighs approximately 19.85 lds. and the Wide Plasma Display unit weighs approximately 99.2 lbs. While referring to the wall-hanging bracket installation dimensions in the diagram below, check the strength of the wall in six installation locations, and add reinforcing if any of these locations are not strong enough.
  • Page 4 3. Adjusting the angle of the wall-hanging bracket 5° tilt 15° tilt Stay 4. Prepare the Wide Plasma Display. • Attach the insulating spacers to the display. Remove the four bolts. N o t e Note • Place the display face down on top of a cloth which is clean and free from other foreign particles, and then carry out the procedure above.
  • Page 5: Securing The Display

    Installation procedure 5. Installing the display to the wall-hanging bracket Insulating spacer Fixing screws Insulating spacer N o t e Note • Do not lift the display too high, otherwise it may become unhooked. 6. Securing the display N o t e Note •...
  • Page 6 Removing the display Fixing screws Example of wall-hanging bracket installation Dimensions Units : inches Angle Dementions 1. Remove the two fixing screws which are screwed into the wall-hanging bracket. While lifting up the bottom of the display Pull it forward to detach the insulating spacers at the bottom Then lift up the display.
  • Page 7: Vorsichtsmaßnahmen Bei Der Aufstellung

    Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung WARNUNG Die lnstallation darf nur von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden. • Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen. Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der lnstallation gewährleistet ist • Bei unzureichender Festigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen. Die Wandhängehalterung darf nicht an Stellen montiert werden, die keine ausreichende Tragfähigkeit für das Gewicht aufweisen.
  • Page 8 Einzelteile Wandhängehalterung ...1 Abstandhalter ...4 Installationshinweise • Die Wandhängehalterung ist für die Installation des Plasmadisplays an einer vertikalen Wand. Sie darf nicht für die Installation an einer nicht vertikalen Wand verwendet werden. • Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, darf das Plasmadisplay nicht an folgenden Orten installiert werden.
  • Page 9: Installation

    Installation 1. Überprüfen Sie die Tragfähigkeit der Installationsstelle. Die Wandhängehalterung hat ein Gewicht von ungefähr 9 kg und die Breit Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 45 kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie die Stärke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird. Falls notwendig, müssen schwache Befestigungsstellen verstärkt werden.
  • Page 10 3. Stellen Sie den Neigungswinkel der Wandhängehalterung ein. Neigung 5° Neigung 15° Strebe 4. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor. • Bringen Sie die Abstandhalter am Display an. Die vier Schrauben Entfernen. N o t e Hinweis • Legen Sie das Display mit der Bildschirmseite nach unten gerichtet auf ein weiches sauberes Tuch, um die Schrauben anzubringen.
  • Page 11 Installation 5. Montieren Sie das Display an der Wandhängehalterung. Abstandhalter Schrauben Abstandhalter N o t e Hinweis • Heben Sie das Display nicht zu weit an, weil es sich sonst von der Halterung lösen kann. 6. Sichern Sie das Display. N o t e Hinweis •...
  • Page 12 Abnehmen des Displays Schrauben Installationsbeispiel einer Wandängehalterug Admessungen Einhelt : mm Winkel Afmetinge 1. Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben aus der Wandhängehalterung. Heben Sie die Unterseite des Displays an. Ziehen Sie das Display nach vorn und entfernen Sie die Abstandhalter an der Unterseite. Heben Sie das Display ab.
  • Page 13: Précautions Concernant L'installation

    Précautions concernant l’installation AVERTISSEMENT Les travaux d’installation doivent être effectués par un technicien qualifié seulement. • Si I’applique est mal instalée, l’écran risquera de tomber et de causer des blessures. Veillez à bien respecter toutes les consignes de sécurité concernant la solidité de l’installation.
  • Page 14 Composants Applique de suspension au mur ...1 Entretoise isolante ...4 Points à noter pour l’installation • L’applique de suspension au mur est conçue spécialement pour l’installation de I’écran plasma 16/9ème sur un mur vertical pour le visionnement. Ne l’utilisez pas pour un type d’installation autre que l’installation sur un mur vertical. •...
  • Page 15: Procédure D'installation

    Procédure d’installation 1. Vérifiez la solidité de l’emplacement d’installation. L’applique de suspension au mur (verticale) pèse environ 9 kg, et I’appareil d‘Affichage Large à Plasma pèse approximativement 45 kg. En vous référant aux dimensions d’instaliation de I’applique de suspension au mur (verticale) indiquées dans le schéma ci-dessous, vérifiez la solidité...
  • Page 16 3. Réglage de l’angle de l’applique de suspension au mur Inclinaison de 5° Inclinaison de 15° Etai 4. Préparez l’écran plasma 16/9ème. • Fixez les entretoises isolantes sur l’écran. Retirez les quatre boulons. N o t e Remarque • Placez I’écran face vers le bas sur un tissu propre et sans impuretés, pius effectuez la procédure ci-dessus. Inclinaison nulle L’angle pour cette applique de suspension au mur peut être réglé...
  • Page 17 Procédure d’installation 5. Installez l’écran sur l’applique de suspension au mur. Entretoise isolante Vis de fixation Entretoise isolante N o t e Remarque • Ne levez pas l’écran trop haut, car il risquerait de se décrocher. 6. Fixez l’écran. N o t e Remarque •...
  • Page 18: Retrait De L'écran

    Retrait de l’écran Vis de fixation Example d’installation de l’applique de suspnsion au mur Dimentions Unités : mm Angle Dimensiones 1. Retirez les deux vis de fixation qui sont vissées dans I’applique de suspension au mur. Tout en levant le bas de l’écran Tirez-le vers l’avant pour détacher les entretoises isolantes situées en bas.
  • Page 19 Precauzioni relative all’installazione AVVERTENZA Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato. • Se la staffa è installata in modo errato, Io schermo può cadere e procurare danni a cose e persone. Accertarsi che siano osservate tutte le norme di sicurezza in materia di installazione. •...
  • Page 20 Componenti Staffa per sospensione a parete ...1 Distanziatore isolante ...4 Note particolari durante l’installazione • La staffa per sospensione a parete va utilizzata unicamente per l’installazione dello schermo al plasma- 16:9 su una parete verticale. Non utilizzarla per scopi diversi da questo tipo di installazione. •...
  • Page 21: Procedura Di Installazione

    Procedura di installazione 1. Verificare la resistenza del punto di installazione. La staffa per sospensione a parete (verticale) pesa circa 9 kg e ll peso dell’unità Wide Plasma Display varia circa tra i 45 kg. Con riferimento alla tabella sotto per quanto riguarda le dimensioni di installazione delle staffe per sospendsione a parete (verticale), controllare la resistenza della parete nei sei punti di installazione, e rafforzare laddove la resistenza misurata non fosse adeguata.
  • Page 22 3. Regolare l’angolo di inclinazione della staffa per sospensione a parete Inclinazione di 5° Inclinazione di 15° Sostegno 4. Preparare lo schermo al plasma-16:9 • Inserire i distanziatori isolanti nello schermo. Rimuovere le quattoro viti. N o t e Nota •...
  • Page 23 Procedura di installazione 5. Installare lo schermo sulla staffa per sospensionea parete Distanziatore isolante Viti di fissaggio Distanziatore isolante N o t e Nota • Non sollevare troppo in alto lo schermo, altrimenti può sganciarsi. 6. Fissare lo schermo N o t e Nota •...
  • Page 24 Rimozione dello schermo Viti di fissaggio Esempio di installazione della staffa per sospensione a parete Dimensioni Unità : mm Angolo Dimensions 1. Rimuovere le due viti di fissaggio dalla staffa per sospensione a parete. Sollevare lo schermo verso l’alto prendendolo dalla parte inferiore. Tirarlo in avanti per staccare i distanziatori isolanti nella parte inferiore.
  • Page 25: Precauciones Para La Instalación

    Precauciones para la instalación ADVERTENCIA El trabajo de instalación debe realizarlo un técnico cualificado. • Si la abrazadera se instala incorrectamente, Ia pantalla puede caerse y pudiendo sufrir daños personales. Asegúrese de que se han respetado todas las normas de seguridad con respecto a la fuerza de la instalación.
  • Page 26 Componentes Unidad de abrazadera de suspensión de pared ...1 Espaciador de aislación ...4 Puntos a tener en cuenta para la instalación • La abrazadera de suspensión de pared es para instalar la Pantalla Panorámica de Plasma en una pared vertical. No la utilice para otro tipo de instalación que no sea la suspensión vertical de pared. •...
  • Page 27: Procedimiento De Instalación

    Procedimiento de instalación 1. Verifique la resistencia del lugar de instalación. La abrazadera de suspensión de pared pesa aproximadamente 9 kg y la unidad de visualización de plasma ancha pesa aproximadamente de 45 kg. Consulte las dimensiones de instalación de la abrazadera de suspensión de pared del siguiente diagrama y verifique la resistencia de la pared en los seis lugares de instalación, agregando refuerzos si estos lugares no son lo suficientemente resistentes.
  • Page 28 3. Ajuste del ángulo de la abrazadera de suspensión de pared Inclinación de 5° Inclinación de 15° Tirante 4. Prepare la Pantalla Panorámica de Plasma. • Instale los espaciadores de aislación en la pantalla. Saque los cuatro pernos. N o t e Nota •...
  • Page 29 Procedimiento de instalación 5. Instalación de la pantalla en la abrazadera de suspensión de pared Espaciador de aislación Tornillo de fijación Espaciador de aislación N o t e Nota • No levante demasiado la pantalla porque puede desengancharse. 6. Fijación de la pantalla N o t e Nota •...
  • Page 30 Desmontaje de la pantalla Tornillos de fijación Ej e mpl o de ubstakacuón de l a abrazadera de suspensi ó n de pared Dimensiones Unidad : mm Angulo Dimensiones 1. Saque los dos tornillos de fijación atornillados de la abrazadera de suspensión de pared.
  • Page 36 1210...
  • Page 37: Precautions With Regard To Setting Up

    Precautions with regard to setting up WARNING Installation work should only be carried out by a qualified technician. • If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result. Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed. •...
  • Page 38 Components WalI-hanging bracket unit ...1 Insulating spacer ...4 Points to note during installation • The wall-hanging bracket is for use in installing the Wide Plasma Display to a vertical wall for viewing purposes. Do not use it for any type of installation other than vertical wall installation.
  • Page 39: Installation Procedure

    Installation procedure 1. Check the strength of the installation location. The wall-hanging bracket weighs approximately 13.23 lbs., and the Wide Plasma Display unit weights approximately 99.2 lbs. While referring to the waIl-hanging bracket installation dimensions in the diagram below, check the strength of the wall in six installation locations, and add reinforcing if any of these locations are not strong enough.
  • Page 40 3. Prepare the Wide Plasma Display. • Attach the insulating spacers to the display. Remove the four bolts. N o t e Note • Place the display face down on top of a cloth which is clean and free from other foreign particles, and then carry out the procedure above.
  • Page 41 Installation procedure 5. Secure the walI-hanging bracket. N o t e Note • Be sure to tighten the left and right fixing screws to prevent the display from detaching from the wall-hanging bracket. 6. Removing the display Fixing screws (left and right) •...
  • Page 42 Example of wall-hanging bracket installation Dimensions Units : inches...
  • Page 43 Vorsichtsmaßnahmen für die AufsteIlung WARNUNG Die lnstallation darf nur von einem quaIifizierten Fachmann ausgeführt werden. • Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen. Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der Installation gewährleistet ist. • Bei unzureichender Festigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen. Die Wandhängehalterung darf nicht an Stellen montiert werden, die keine ausreichende Tragfähigkeit für das Gewicht aufweisen.
  • Page 44 Einzelteile Wandhängehalterung...1 Abstandhalter ...4 Installationshinweise • Die Wandhängehalterung ist für die Installation des Plasmadisplay an einer vertikalen Wand. Sie darf nicht für die Installation an einer nicht vertikalen Wand ve rwendet werden. • Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, darf das Display nicht an foIgenden Orten installiert werden: •...
  • Page 45: Installation

    Installation 1. Überprüfen Sie die Tragfahigkeit des Installtionsortes. Die Wandhängehalterung hat ein Gewicht von ungefähr 6 kg die Breit-Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 45 kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen für die Wandhängehalterung in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie die Stärke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird. Falls notwendig, müssen zu schwache Befestigungsstellen verstärkt werden.
  • Page 46 3. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor. • Bringen Sie die Abstandhalter am Display an. Entfernen Sie die vier Schrauben. N o t e Hinweis • Legen Sie das Display mit der Bildschirmseite nach unten gerichtet auf ein weiches sauberes Tuch, um die Schrauben anzubringen.
  • Page 47 Installation 5. Sichern Sie die Wandhängehalterung. N o t e Hinweis • Die Schrauben auf der linken und rechten Seite müssen festgezogen werden, um zu verhüten, daß sich das Display von der Wandhängehalterung lösen kann. 6. Abnehmen des Displays Schrauben (links und rechts) •...
  • Page 48 Installationsbeispiel einer Wandhänghalterung Abmessungen Einheit : mm 1210...
  • Page 49: Précautions Pour L'installation

    Précautions pour l’installation AVERTISSEMENT Les travaux d’installation doivent être confiés à un technicien qualifié seulement. • Si l’applique n’est pas correctement installée, l’écran risque de tomber et de causer des blessures. Veillez à bien respecter toutes les consignes de sécurité relatives à la solidité de l’installation.
  • Page 50 Composants Applique de suspension au mur (verticale) ...1 Entretoises isolantes ...4 Remarques pour I’installation • L’applique de suspension au mur (verticale) est utilisée pour installer l’ Ecran plasma 16/9ème sur un mur vertical pour le visionnement. Ne l’utilisez pas pour une installation autre que l’installation sur un mur vertical.
  • Page 51: Procédure D'installation

    Procédure d’installation 1. Vérifiez la solidité de l’emplacement d’installation. L’applique de suspension au mur pèse environ 6 kg, l’appareil d’Affichage Large à Plasma pèse approximativement 45 kg. En vous reportant aux dimensions d’installation de I’applique de suspension au mur indiquées sur le schéma ci-dessous, vérifiez la solidité du mur à six emplacements, et renforcez ces emplacements s’ils ne sont pas assez solides.
  • Page 52 3. Préparez I’ Ecran plasma 16/9ème. • Fixez les entretoises isolantes sur l’écran. Retirez les quatre boulons. N o t e Remarque • Placez l’écran face vers le bas sur un tissu absolument propre et net, puis etfectuez la procédure ci-dessus. 4.
  • Page 53 Procédure d’installation 5. Fixez l’applique de suspension au mur (verticale). N o t e Remarque • Veillez à bien serrer les vis de fixation gauche et droite pour empêcher l’écran de se détacher de l’applique de suspension au mur (verticale). 6.
  • Page 54 Exampl e d’ i n stal l a ti o n de l’ a ppl i q ue de suspensi o n au mur (verti c al e ) Dimentiones Unités : mm 1210...
  • Page 55 Precauzioni da adottare per l’installazione AVVERTENZA Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato. • Se la staffa è installata in modo errato, Io schermo può cadere e procurare danni a cose e persone. Accertarsi che siano osservate tutte le norme di sicurezza in materia di installazione. •...
  • Page 56 Componenti Staffa per sospensione a parete (verticale) ...1 Chiave esagonale Distanziatore isolante ...4 Note particolari durante l’installazione • La staffa per sospensione a parete (verticale) va utilizzata per l’installazione dello schermo al plasma-16:9 su una parete verticale. Non utilizzarla per scopi diversi da questo tipo di installazione.
  • Page 57: Procedura Di Installazione

    Procedura di installazione 1. Verificare la resistenza del punto di installazione. La staffa per sospensione a parete pesa approssimativamente 6 kg ll peso de’ll unità Wide Plasma Display varia circa tra i 45 kg. Prendendo in considerazione le dimensioni della stafta nel diagramma riportato di seguito, verificare la resistenza della parete nei sei punti di installazione e aggiungere dei rinforzi qualora uno dei punti non fosse sufficientemente resistente.
  • Page 58 Procedura di installazione 3. Preparare lo schermo al plasma-16:9 • Inserire i distanziatori isolanti nello schermo. Rimouvere le quattro viti. N o t e Nota • Posizionare lo schermo con la parte anteriore rivolta verso il basso su un panno pulito e privo di corpi estranei, quindi procedere con i punti precedentemente descritti.
  • Page 59 Procedura di installazione 5. Fissare la staffa per sospensione a parete (verticale). N o t e Nota • Accertarsi di serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra per impedire il distacco dello schermo al plasma-16:9 dalla staffa per sospensione a parete (verticale).
  • Page 60 Esempi o di i n stal l a zi o ne del l a staffa per sospensi o ne a parete (verti c al e ) Dimensioni Unitá : mm 1210...
  • Page 61 Precauciones para la instalación ADVERTENCIA El trabajo de instalación debe hacerlo un técnico cualificado. • Si se instala incorrectamente la abrazadera, Ia pantalla puede caerse y sufrir daños. Compruebe que se han respetado todos los factores para su seguridad sobre la fuerza de la instalación.
  • Page 62 Componentes Unidad de abrazadera de suspensión de pared ...1 Espaciador de aislamiento ...4 Puntos a tener en cuenta durante la instalación • La abrazadera de suspensión de pared es para utilizar en la instalación de la Pantalla Panorámica de Plasma en una pared vertical para ver las imágenes de la pantalla. No lo utilice para ningún otro tipo de instalación que no sea la vertical en una pared.
  • Page 63: Procedimiento De Instalación

    Procedimiento de instalación 1. Verifique la fuerza del lugar de instalación. La abrazadera de suspensión de pared pesa aproximadamente 6 kg la unidad de visualización de plasma ancha pesa aproximadamente de 45 kg. Consulte las dimensiones de instalación de la abrazadera de suspensión de pared en el siguiente esguema y confirme la fuerza de la pared en seis lugares, agregando refuerzos si alguno de estos lugares no es lo suficientemente fuerte.
  • Page 64 3. Prepare la Pantalla Panorámica de Plasma. • Instale los espaciadores de aislación en la pantalla. Saque los cuatro pernos. N o t e Nota • Coloque la pantalla cara abajo encima de un paño limpio y libre de partículas extrañas y realice el procedimiento anterior. 4.
  • Page 65 Procedimiento de instalación 5. Asegure la abrazadera de suspensión de pared. N o t e Nota • Asegúrese de apretar los tornillos de fijación izquierdo y derecho para evitar que la pantalla se suelte de la abrazadera de suspensión de pared. 6.
  • Page 66 Ej e mpl o de i n stal a ci ó n de l a abrazadera de suspensi ó n de pared Dimensiones Unidad : mm 1210...
  • Page 72 1210...

This manual is also suitable for:

Ts-c50p6g

Table of Contents