Hitachi cordless hammer Instruction And Safety Manual

Hitachi cordless hammer Instruction And Safety Manual

Variable speed cordless rotary hammer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MODEL
Variable speed
MODÈLE
DH 20DV
MODELO
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
CORDLESS ROTARY HAMMER
MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE
TALADRO DE PERCUSIÓN SIN CABLE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi cordless hammer

  • Page 1 MODEL Variable speed MODÈLE DH 20DV MODELO INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for others before they use the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

    English IMPORTANT INFORMATION ... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ... 3 SAFETY ... 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS ... 4 SPECIFIC SAFETY RULES ... 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS ROTARY HAMMER ... 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER ...
  • Page 3: Important Information

    English IMPORTANT INFORMATION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Page 4: Safety

    English GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Page 5: Specific Safety Rules

    4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to lose of control. (2) Do not force tool.
  • Page 6 English 5. Never use a power tool for applications other than those specified. Never use a power tool for applications other than those specified in the Instruction Manual. 6. Handle tool correctly. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw the tool.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Rotary Hammer

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS ROTARY HAMMER WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of the cordless rotary hammer. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: 1. NEVER touch the tool bit with bare hands after operation. 2.
  • Page 8: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    English RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS AC Input Rating Amperes* Equal to or but less greater than than * If the input rating of a battery charger is given in watts rather than in amperes, the corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating–for example: 1250watts...
  • Page 9 4. NEVER insert any objects into the battery charger’s air vents. Electric shock or damage to the battery charger may result. 5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and use only where there is low humidity and good ventilation. 6.
  • Page 10: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool MODEL DH 20DV: with charger (UC 24YF) and case NAME OF PARTS...
  • Page 11: Specifications

    2. Battery Charger (UC 24YF) Pilot lamp SPECIFICATIONS 1. Cordless Rotary Hammer (DH 20DV) Motor No-load speed No-load impact rate Concrete Capacity Drilling Steel Wood Battery (EB24B) Weight 2. Battery Charger (UC 24YF) Input power source Charging time Charger Weight Battery installation hole Fig.
  • Page 12: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and striking function Drilling anchor holes Drilling holes in concrete Drilling holes in tile Rotation only function Drilling in steel or wood Tightening machine screws, wood screws REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 1. Turn the body upside down and hold it firmly. Then, open the plate assembly while pulling the slide lever.
  • Page 13 Pilot lamp Insert Fig. 6 CAUTION: G If the batteries are inserted in the reverse direction, not only recharging will become impossible, but it may also cause problems in the charger such as a deformed recharging terminal. 3. Charging When the battery is connected to the battery charger, charging will commence and the pilot lamp will light in red.
  • Page 14 English (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 3 Recharging of batteries that have become hot Rechargeable batteries EB 24B (3) Regarding recharging time (At 68°F (20°C))
  • Page 15: Before Use

    How to make the batteries perform longer. (1) Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
  • Page 16 English Installing dust collector (B) When using dust collector (B), insert dust collec- tor (B) from the tip of the bit by aligning it to the groove on the grip (Fig. 10) CAUTION: The dust cup and dust collector (B) are for exclu- sive use of concrete drilling work.
  • Page 17: How To Use

    HOW TO USE 1. Switch operation The rotation speed of the drill bit can be controlled steplessly by varying the amount that the trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the switch is pulled more. To turn the switch OFF, release the trigger switch to its original position.
  • Page 18 English Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete with the main unit in the rotation only function. Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation and striking function with the drill chuck and chuck adaptor attached. This would seriously shorten the service life of every components of the machine.
  • Page 19 6. Using depth gauge (Fig. 16) (1) Loosen the knob on the side handle, and insert the depth gauge into the mounting hole on the side handle. (2) Adjust the depth gauge position according to the depth of the hole and tighten the knob bolt se- curely.
  • Page 20: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, re- place the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is noted. 2.
  • Page 21: Accessories

    WARNING: Accessories for this power tool are mentioned in this Instruction Manual. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES DH20DV (BFK) 1 Battery cover (Code No.
  • Page 22 English 2. Drilling anchor holes (Rotation + Striking) Drill Bit (Taper shank) and taper shank adaptor (1) Drill Bit (Taper Shank) External dia. Code No. 7/16" 944460 (11 mm) 31/64" 944461 (12.3 mm) 1/2" 993038 (12.7 mm) 9/16" 944462 (14.3 mm) 73/128"...
  • Page 23 3. Knock-in anchor (Rotation + Striking) Anchor Setter (for anchor setting) (SDS-plus shank) <Outer wedge type with the female screw> W 1/4" Anchor size (6.3 mm) 10-15/64" Overall Length (260 mm) Code No. 302976 <Inner wedge type with the headless screw> W 1/4"...
  • Page 24 English 4. Crushing operation (rotation + striking) Bull point (Round type only) (SDS-plus shank) Code No. 303046 5. Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adaptor and chuck wrench Special screw Drill chuck (13 VLR) Code No. (includes chuck 981122 wrench)
  • Page 25 7. Driving Screws (rotation only) Bit No. Phillips Driver Bit Bit No. Screw Size No.2 1/8" – 3/16" (3 – 5 mm) No.3 1/4" – 5/16" (6 – 8 mm) 8. Dust cup and Dust collector (B) Dust cup Code No. 971787 9.
  • Page 26: Français

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Page 27: Securite

    REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents. (2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle qu’en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
  • Page 28 Français (5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. (6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un masque à...
  • Page 29: Regles De Securite Specifiques

    REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
  • Page 30: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Marteau Perforateur À Batterie

    Français 12. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé. 13. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique.
  • Page 31: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR- TANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE 1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC 24YF. 2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
  • Page 32: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation

    Français 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié. 11.
  • Page 33 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS DE CET OUTIL! Français...
  • Page 34: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. MODELE DH 24DV: avec chargeur (UC 24YF) et coffret.
  • Page 35: Specifications

    2. Chargeur de batterie (UC24YF) Lampe témoin SPECIFICATIONS 1. Marteau perforateur à batterie (DH 20DV) Moteur Vitesse à vide Vitesse à percusions, à vide Béton Capacité Perçage Acier Bois Batterie (EB24B) Poids 2. Chargeur de batterie (UC 24YF) Source d’alimentation d’entrée Durée de recharge Chargeur Poids...
  • Page 36: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Par action combinée de rotation et de frappe Perçage de trous d'ancrage Perçage de trous dans béton Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement Perçage de l'acier ou du bois Serreage de vis mécaniques et de vis à bois MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 1.
  • Page 37 Lampe pilote Insérer Fig. 6 ATTENTION: G Si la batterie est insérée à l’envers, non seulement la recharge sera impossible, mais cela peut également provoquer des problèmes dans le chargeur, par exemple une borne de recharge déformée. 3. Recharge Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge.
  • Page 38 Français (2) Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées. Tableau 3 Recharge de batteries qui ont chauffé Batteries rechargeables EB 24B (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C))
  • Page 39: Avant L'utilisation

    de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées.
  • Page 40 Français Lors de l’utilisation du marteau rotatif en position verticale alors que l’adaptateur de récupération de poussière est enlevé, fixar la capuchon à poussière ou le collecteur à poussière (B) pour récupérer la poussière et autres particules pour une utilisation plus facile.
  • Page 41: Utilisation

    Poussoir (a) Rotation avant UTILISATION 1. Fonctionnement de l’interrupteur La vitesse de rotation du foret de perçage peut être réglée suivant la force avec laquelle on appuie sur l’interrupteur à détente. La vitesse est faible si on exerce une légère pression et augmente si la pression est plus forte.
  • Page 42 Français 3. Rotation seulement La perceuse à percussion peut être mise sur le mode de rotation uniquement en faisant tourner le sélecteur complètement dans le sens des aiguilles d’une montre vers le repère Pour percer du bois ou du métal en utilisant le mandrin porte-foret et le raccord de mandrin (accessoire en option), procéder de la manière suivante.
  • Page 43 5. Enfoncement de vis à bois (Fig. 15) (1) Sélection d’une mèche appropriée Utilisez des vis à tête cruciforme, autant que possible étant donné que la mèche glisse souvent de la tête des vis ordinaires. (2) Enfoncement de vis à bois Avant d’enfoncer des vis à...
  • Page 44: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION : Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution de l’efficacité, remplacez la mèche usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une certaine usure.
  • Page 45 7. Rangement Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants. 8. Entretien et réparation Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
  • Page 46: Accesoires

    Français AVERTISSEMENT: REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD DH20DV (BFK) 1 Couvercle de batterie (No. de code 309714) ... 1 2 Poignée laterale (No. de code 303659) ... 1 3 Jauge de profondeur (No. de code 303709) ... 1 4 Chargeur (UC24YF) ...
  • Page 47 2. Perçage de trous d’ancrage (rotation + frappe) Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique (1) Foret de perçage (queue conique) Dia. externe No. de code 7/16" 944460 (11 mm) 31/64" 944461 (12,3 mm) 1/2" 993038 (12,7 mm) 9/16"...
  • Page 48 Français 3. Ancrage de chasse (rotation + frappe) Régleur d’ancrage (pour fixation d’ancrage) (Tige SDS Plus) <Type à cale extérieure avec vis femelle> W 1/4" Dimension de l’ancrage (6,3 mm) 10-15/64" Longueur totale (260 mm) No. de code 302976 <Type à cale intérieure avec vis sans tête> W 1/4"...
  • Page 49 4. Travail de démolissage (rotation + frappe) Pointe de broyage (type rond uniquement) (Tige SDS plus) No. de code No. 303046 5. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin Mandrin porte-foret vis spéciale No.
  • Page 50 Français 7. Vis d’entraînement (rotation uniquement) No. de mèche Embout de vissage Phillips No. de mèche dimension de vis No.2 1/8" – 3/16" (3 – 5 mm) No.3 1/4" – 5/16" (6 – 8 mm) 8. Capuchon anti poussière et Collecteur à poussière (B) Capuchon anti poussière No.
  • Page 51: Información Importante

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Page 52: Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
  • Page 53 (6) Utilice equipos de seguridad. Póngase siempre gafas protectoras. Para conseguir las condiciones apropiadas, utilice una mascarilla contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un casco duro, y tapones para los oídos. 4. Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
  • Page 54: Normas Específicos De Seguridad

    Español NORMAS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá...
  • Page 55: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Taladro De Percusión Sin Cable

    13. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
  • Page 56: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS 1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC 24YF. 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
  • Page 57: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado. 11.
  • Page 58 Español 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ¡GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DONDE PUEDAN LEERLO OTRAS PERSONAS QUE VAYAN A UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 59: Descripción Funcional

    DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. MODELO DH 20DV: con cargador (UC 24YF) y caja.
  • Page 60: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC 24YF) Lámpara piloto ESPECIFICACIONES 1. Taladro de percusión sin cable (DH 20DV) Motor Velocidad sin carga No-load impact rate Capacidad Taladrado Batería (EB24B) Peso 2. Cargador de baterías (UC 24YF) Fuente de alimentación de entrada Tiempo de carga Cargador Peso...
  • Page 61: Montaje Y Operación

    MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Acción combinada de rotación y golpeteo Perforación de orificios de anclaje Perforación de orificios de hormigón Perforación de orficios de baldosa Rotación solamente Perforación de orificios en hormigón o madera Apretar tornillos en metal o madera. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 1.
  • Page 62 Español Lámpara piloto Insertar Agujero para conectar la batería recargable Fig. 6 PRECAUCIÓN: G Si inserta la batería en sentido contrario, no solamente resultará imposible la carga de la batería, sino que también puede causar problemas en el cargador, como la deformación de los terminales.
  • Page 63 (2) Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Recarga de una batería que se haya calentado Batería EB 24B (3) Tiempo de carga (68°F (A 20°C ))
  • Page 64: Antes De La Utilización

    Español Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
  • Page 65 4. Cuando instale la copa de polvo o el colector de polvo (B) (Accesorios facultativos)(Fig. 9, Fig. 10) Cuando emplee un martillo giratorio para trabajos de taladrado hacia arriba, extraiga el adaptador de recolección de polvo e instale una copa de polvo o un colector de polvo (B) para recolectar las partículas a fin de facilitar la operación.
  • Page 66: Como Se Usa

    Español Pulsador (a) Rotación hacia la derecha Fig. 11 Diagrama visto desde el lado del asa COMO SE USA 1. Operación del conmutador La velocidad rotatoria de la broca de taladro puede ser controlad variando la fuerza con la que se aprieta el pulsador.
  • Page 67 PRECAUCIÓN: Cuando la broca toque una barra de hierro de construción se detendrá inmediatamente y el martillo giratorio tenderá a girar. Por lo tanto, sujetar el mango lateral y sostenerlo firmemente como se ilustra en la Fig. 13. 3. Rotación solamente El martillo giratorio puede usarse en el modo de rotación solamente girando la palanca selectora completamente hacia la derecha, hacia la marca .
  • Page 68 Español No intente emplear la perforadora de percusión en la función de rotación y golpeteo con el adaptador de portabroca (D) y la broca instalados. 5. Atornillando tornillos para madera (Fig. 15) (1) Escoger una broca destornillador apropiada y emplear tornillos con cabeza +, en lo posible, debido a que los tornillos con cabeza –...
  • Page 69: Mantenimiento E Inspección

    MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN:Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motor y desmejorar la eficacia del taladro, hay que reemplazar las brocas en malas condiciones por nuevas o afilarlas de inmediato al advertir abrasión.
  • Page 70 Español 7. Almacenamiento Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños. 8. Mantenimiento y reparación Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal.
  • Page 71: Accesorios

    ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan en este Manual de instrucciones. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR DH20DV (BFK) 1 Cubierta de la batería (Núm.
  • Page 72 Español 2. Taladrar orificios de anclaje (rotación + golpeteo) Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico (1) Broca de taladro (Vástago cónico) Diámetro externo Núm. de código 7/16" 944460 (11 mm) 31/64" 944461 (12,3 mm) 1/2" 993038 (12,7 mm) 9/16"...
  • Page 73 3. Ancla de martillar (rotación + golpeteo) Ajustador de ancla (para ajuste de ancla) (SDS más vástago) <Tipo de reborde exterior con tornillo hembra> W 1/4" Medida de ancla (6,3 mm) 10-15/64" Longitud total (260 mm) Núm. de código 302976 <Tipo de reborde interior con tornillo sin cabeza>...
  • Page 74 Español 4. Trabajo de roturación (rotation + golpeteo) Puntero (Tipo redondo solamente) (SDS más vástago) Núm. de código 303046 5. Perforación (rotación solamente) Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo especál y llave de portabrocas Tornillo especial Porabrocas (13 VLR) Núm. de código (con llave de 981122 portabrocas)
  • Page 75 7. Colocación de tornillos (rotación solamente) Núm. de broca Broca para tornillos Plillips Núm. de broca Tamaño del tornillo No.2 1/8" – 3/16" (3 – 5 mm) No.3 1/4" – 5/16" (6 – 8 mm) 8. Copa de polvo y Colector de polvo (B) Copa de polvo Núm.
  • Page 77 Item Part Name Front Cap Grip Ball Holder Holder Spring Retaining Ring Oil Seal Retaining Ring For D20 Shaft Ball Bearing (6904CM) Steel Ball Steel Ball Cylinder Second Gear Spring (A) Washer (A) Retaining Ring For D30 Shaft Second Hammer O-Ring (B) O-Ring (D) Striker...
  • Page 80 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE NICKEL-CADMIUM BATTERY MUST BE CENTER recarding COLLECTION. RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE LES BATTERIES AU NICKEL-CADMIUM D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR...

This manual is also suitable for:

Dh 20dv

Table of Contents