Download Print this page

Advertisement

Quick Links

CRIIFTSMIINo
917.389890
Instruction
manual
Manuel
d'instructions
Please read these instructionscarefully Lisez tr_s attentivement et soyez
and make sure you understand them
certain de comprende ces instruc-
before using this machine,
tions avant d'utiliser cette machine,
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
f&ltig durch und vergewissern Sie sich,
dab Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in EIetriebnehmen.
Manual de las
instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
InstrucUeboekje
Lees deze instructiasaandachtig
en zorg dat u ze begrijptvoordat
u deze machine gebruikt.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzionicon at-
tenzione ed accertatevi di averle
comprese bene.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Craftsman 917.389890

  • Page 1 CRIIFTSMIINo 917.389890 Instruction manual Manuel d'instructions InstrucUeboekje Please read these instructionscarefully Lisez tr_s attentivement et soyez Lees deze instructiasaandachtig and make sure you understand them certain de comprende ces instruc- en zorg dat u ze begrijptvoordat before using this machine, tions avant d'utiliser cette machine, u deze machine gebruikt.
  • Page 2 CONTENTS INDICE SAFETY RULES ......PAGE 3-8 REGLAS DE SEGURIDAD ..SIVU 3.8 TECHNICAL DATA ........ESPECIFICACIONES TECNICAS ... 9 OVERVIEW ..........SUMARIO ..........ASSEMBLY ........10-12 MONTAJ E ......... 10-12 ADJUSTMENTS ........REGULACION ........START AND STOP ......14-16 ARRANQUE Y PARADA ....
  • Page 3 IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Safe Operation Practices for Pedestrian-Controlled Rotary Lawnmowers Failure to observe the following safety instructionscould result in serious injuryor death. Training • Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for •...
  • Page 4 Slcherheitsvorkehrungen for HandgefOhrte RasenmJiher mit Rotationsklinge WICHTIG: Diese m_.hmaschinekann h#mde und fi3sse abtrennen und gegenst#mde mit hoher geschwin- digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriftenk6nnte schwere oder t6dliche verletzungen zur folge haben. I. Schulung • BenutzenSiedenRasenm._her n iemitdefekten Schutzab- • Die Anlaltungensorgf_tigdurchlesen. Mit den Bedien- ungsalementenand der vorschriftsm_d3igan Bedienung deckungen,oder nicht in PositionbeflndlichenSchutz- der Maschinevertreut machen.
  • Page 5 ATrENTION: Cette tondeuse est capable d'amputer mains ou pieds et de projeterdes objets.l'inobservation Mesures de sdcuritd d'utilisation d'une tondeuse b hdlice horizontale taconducteur marchant des r_gles de s_curit_ ci-dessous peut _tre la cause de blessures sddeuses voire mortelles. I. Prdcautions d'utilisatlon •...
  • Page 6 IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y lospies y de lanzar objetos.Si no Normasdefuncionarniento seguroparacortacdspedes g iratoriosdepie se observan las instrucciones de seguddad siguientas sa pueden producir lesiones graves o la muerte. I. Instruccidn •Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinarel •...
  • Page 7 BELANGRIJK: Deze maaimachine ken handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het Veilig werken met handbediende grasmaalmachines niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevelg hebben. I. Training Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd •...
  • Page 8 ® Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni ATrENZlONE: Questo trattodno tosaerba ha una potenza sufficientead amputare mani e piedie a scagliare oggettLLa mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesionigravi e persino il decesso della vittima. I.
  • Page 9 These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and un- derstand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgeh&ndigtwurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. (_Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avee le produit.
  • Page 10 Mancheron perUe Impuqnatara Upper handle Handgrlff, oberer SUF.Jrleure Ass supedor Duwboom. boven superiors Lower handle Hangrflf. unterer Mancheron petrie Ass infedor Duwboom, Impugnotura l_re l_nedon Intadore Etrler du freln- Mando freno motor Motorremhaugel Comendo del Engine brake yoke Motorbmmsb gel motaur freno motors Manlglle do...
  • Page 11 MONTAJE Empu_adura Levantar le empuSdura e nelsentido defaflecha,CuandolaempuSdu raest_levantada, a pretarlaspalomillas, MONTAGE Hendel Klapde hendelom, inderichting v ande pijI,Wanneerde hendelomgeklaptis, wordendeveugelmoerenaangedraaid. MONTAGGIO Impugnatura SoUevare rimpugnatura nel sensodellafreccia.QuandoI'impugnature 6 sollevato, stringere i gelletti, Install Rear Foot Guard • Position angle upward and secure with fasteners supplied. NOTE: The foot guard must be installedfor the safe operation of this machine.
  • Page 12 To Attach Grass Catcher The grasscatcher issecuredtothelawnmower housing when the rear dooris lowered ontothe grass catcherframe, Montage des Grasfangbeutels • Der Gresfangbeutel wird dumh den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekten Stellung festgehaiten. Montage du collecteur d'herbe •...
  • Page 13 To Convert Mower FOR REAR BAGGING - • Rear mulcher plate (1) removed, • Grass catcher installed. FOR MULCHING - • Rear mulcher plate (1) installed. FOR DISCHARGING - • Rear mulcher plate (1) installed. • Discharge guard (2) installed. Umr0sten des Miweks VERWENDEN DES HECK-GRASF,,_NGERS -...
  • Page 14 Filling with Oil Fill the engine with engine oil. SAE3O can be used. (Read the enclosed motor operating instructions as well.) _)laffQIling F011enSie OI in den Motor. Es kann SAE30 verwendet werden. (Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung for den Motor.) Rempllssage d'hulle...
  • Page 15 Marche et Arr_t Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni gravier ni gravillons. Remplissez le r_servoir d'essence pure pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de ressence avec ou sans plomb. Ne paa falre le pleln quand le moteur set en marche.
  • Page 16 ® ® Drive • Forward drive is engaged (t) and disengaged (2) with the clutch bar at the top of the handle. • Selectground speed withgear shiftlever (3). The fadher toward Lauf the handle the lever is pulled, the faster the unit will travel •Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes gesohieht mit Hilfe des KupplungsbLigels zuoberst am Handgriff.
  • Page 17 Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, MAX 1/3 especially during dry periods. Mow with a high cutting height setting the first time, Examine the result and lower the mower to the desired setting.
  • Page 18 Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick, The level should be between FULL and ADD. NOTE: The dipstickmust be screwed all the way clownin order to indicatecorrect oillevel, Avoidfilling with too much oil, Regelm_issig Sten.en Sie denMotorabundschraubenSie denC)lpeilstab heraus. De Olstand scll swischen FULL and ADD tiegen.
  • Page 19 Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. Olwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden.
  • Page 20 Apr_s un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer. Veuillez I'ajuster de carte fagon: • Tournez le dcrou (1) situd en dessous du ch&ssis pour ten- dre ]e c&bled'entra_eement. La vitesse de roulement devrait augmenter. Si la vitesse de roulement demeure inchangLre, ta courroie du syst_me d'entraTnement est us_e et doit dire remplacee.