Samsung SC-M105S Owner's Instruction Book

Samsung SC-M105S Owner's Instruction Book

Hide thumbs Also See for SC-M105S:
Table of Contents

Advertisement

ENGLISH
THE CAM IS MANUFACTURED BY:
*Samsung Electronics' Internet Home Page
United Kingdom
http://www.samsungelectronics.co.uk
France
http://www.samsung.fr
Australia
http://www.samsung.com/au
Germany
http://www.samsung.de
Sweden
http://www.samsung.se
Poland
http://www.samsung.com/pl
Italia
http://www.samsung.it
Spain
http://www.samsung.es
ELECTRONICS
DIESER CAMCORDER WURDE
HERGESTELLT VON:
*Samsung Electronics' Internet-Adressen
Großbritannien
http://www.samsungelectronics.co.uk
Frankreich
http://www.samsung.fr
Australien
http://www.samsung.com/au
Deutschland
http://www.samsung.de
Schweden
http://www.samsung.se
Polen
http://www.samsung.com/pl
Italien
http://www.samsung.it
Spanien
http://www.samsung.es
Dieses Zeichen ist auf dem Typenschild am Camcorder abgebildet.
CE steht für "Conformité Européenne" ("Europäische Normierung").
Produkte, die dieses Zeichen tragen, entsprechen den für dieses
Produkt geltenden Richtlinien der Europäischen Union. Für Camcorder
sind dies z. B. die Niederspannungsrichtlinie und die Richtlinie zur
Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV).
DEUTSCH
ELECTRONICS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung SC-M105S

  • Page 1 DIESER CAMCORDER WURDE THE CAM IS MANUFACTURED BY: HERGESTELLT VON: ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet-Adressen Großbritannien http://www.samsungelectronics.co.uk Frankreich http://www.samsung.fr Australien http://www.samsung.com/au Deutschland http://www.samsung.de *Samsung Electronics’ Internet Home Page Schweden http://www.samsung.se United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk Polen http://www.samsung.com/pl France http://www.samsung.fr Italien http://www.samsung.it Australia http://www.samsung.com/au Spanien http://www.samsung.es...
  • Page 2 ENGLISH DEUTSCH Digital Camcorder Digitaler Camcorder VP-M102/M105/M110 VP-M102/M105/M110 Auto Focus Autofokus Charge Coupled Device CCD-Bildsensor Liquid Crystal Display Flüssigkristallanzeige Owner’s Instruction Book Bedienungsanleitung Before operating the unit, please Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung read this Instruction Book thoroughly, vor Inbetriebnahme des Camcorders ELECTRONICS and retain it for future reference.
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Notices and Safety Precautions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Precautions on the CAM Care ................8 Sicherheitshinweise zum Umgang mit dem Camcorder......8 Notes Regarding COPYRIGHT ................9 Hinweise zum Copyright ..................9 Notes Regarding Moisture Condensation ............9 Hinweise zum Niederschlag von Feuchtigkeit durch Kondensation ..9 Notes Regarding the CAM ................9 Hinweise zum Camcorder ................9 Notes Regarding the Battery Pack ..............10...
  • Page 4 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Getting Started Erste Schritte The Colour of the LED ..................24 Farbe der LED-Anzeige ..................24 Using Hardware Reset Function ..............24 Camcordereinstellungen zurücksetzen ............24 Before You Start Operating the CAM ............25 Vor der Inbetriebnahme ..................25 Using the Function Button................26 Funktionstasten verwenden ................26 Using the Display Button ................27 Taste Display verwenden ................27...
  • Page 5 ENGLISH ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Setting the BLC (Backlight Compensation) ..........50 Gegenlichtausgleich einstellen (Back Light Compensation, BLC) ..50 Setting the Effect..................51 Digitale Effekte einstellen ................51 Setting the Digital Zoom ................52 Digitalen Zoom verwenden................52 Photo Mode Photo Mode Photo Mode Modus Foto Capturing ......................54 Aufnahme ......................54 Capturing Images ..................54...
  • Page 6 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Setting Repeat Play ..................72 Wiederholte Wiedergabe einstellen ............72 Selecting File Options ..................73 Dateioptionen wählen..................73 Deleting Music files..................73 Musikdateien löschen ................73 Locking Music files ..................74 Löschschutz für Musikdateien aktivieren ..........74 Copying Music files..................75 Musikdateien kopieren ................75 Voice Recorder Mode Modus Sprachaufnahme Recording......................76 Aufnahme ......................76...
  • Page 7 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Setting the System ..................92 Systemeinstellungen anpassen ..............92 Setting the Auto Shut off................92 Automatisches Abschalten einstellen............92 Setting the Demo Function................93 Demo-Funktion einstellen................93 Setting Start-up Mode................94 Startmodus einstellen ................94 Setting the File No. Function ..............95 Dateinummerierung einstellen ..............95 Setting the Beep Sound ................96 Signalton einstellen..................96 Viewing Version Information ..............97...
  • Page 8 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Maintenance Wartung Cleaning and Maintaining the CAM ..............117 Camcorder reinigen und warten..............117 After using the CAM..................117 Nach Gebrauch des Camcorders ............117 Cleaning the Body ..................118 Gehäuse reinigen..................118 Using the Built-in Rechargeable Battery ..........118 Integrierte wiederaufladbare Batterie verwenden ........118 Using the CAM Abroad ................119 Camcorder im Ausland verwenden ............119 Troubleshooting...
  • Page 9: Notices And Safety Precautions

    Wenden Sie sich bei Schäden oder Fehlfunktionen des Clean the device with a dry, soft cloth. Use a soft cloth Gerätes an Ihren Fachhändler oder an eine von Samsung moistened with a mild detergent solution for removing stains. autorisierte Kundendienstelle.
  • Page 10: Notes Regarding Copyright

    Handbuch sowie in sonstigen mitgelieferten Dokumenten sind this manual or other documentation provided with your Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Inhaber. Samsung product are trademarks or registered trademarks of Hinweise zum Niederschlag von their respective holders. Feuchtigkeit durch Kondensation Notes Regarding Moisture Condensation 1.
  • Page 11: Notes Regarding The Battery Pack

    ✤ It is recommended to use original battery pack that is available Es wird empfohlen, den Originalakku zu verwenden, der über at SAMSUNG service centre. den SAMSUNG-Kundendienst erhältlich ist. ✤ Make sure the battery pack is fully charged before starting to ✤...
  • Page 12: Notes Regarding The Lens

    Wichtige Informationen ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Precautions und Sicherheitshinweise Notes Regarding the Lens Hinweise zum Objektiv ✤ ✤ Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Achten Sie darauf, dass bei laufender Aufnahme das Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Kameraobjektiv niemals direkt auf die Sonne ausgerichtet ist.
  • Page 13: Getting To Know Your Cam

    ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your CAM Überblick über den Camcorder Features Leistungsmerkmale Integrated Digital CAM/DSC operation Camcorder und Digitalkamera in einem Gerät ● ● Das Gerät kann sowohl als digitaler Camcorder als auch als An integrated digital imaging device that easily converts digitale Standbildkamera verwendet werden.
  • Page 14: Accessories Supplied With The Cam

    ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your CAM Überblick über den Camcorder Accessories Supplied with the CAM Lieferumfang ✤ ✤ Make sure that the following basic accessories are supplied with Vergewissern Sie sich, dass folgende Komponenten im your CAM. Lieferumfang Ihres Camcorders enthalten sind: Lithium Polymer Lithium-Polymer- .
  • Page 15: Name Of Each Part

    ENGLISH DEUTSCH Name of Each Part Bezeichnung der einzelnen Komponenten Rear & Left View Ansicht: Rückseite und linke Seite 7. Back( ) / Left / Multi-Play Mode button 6. Back/Multi-Play Mode button 1. Built-in MIC Built-in MIC 8. switch (Zoom out (W) / Rewind ( ) switch) 7.
  • Page 16: Right & Bottom View

    ENGLISH DEUTSCH Name of Each Part Bezeichnung der einzelnen Komponenten Right & Bottom View Ansicht: Rechte Seite und Unterseite Hanging Lens Cover on the CAM Lens 6. Volume +, - / MF button 2. Light 3. Earphones and 7. Tripod Receptacle AV Input/Output Jack Battery insertion part 8.
  • Page 17: Lcd Display

    Bezeichnung der einzelnen ENGLISH DEUTSCH Name of Each Part: LCD Display Komponenten: LCD-Monitor OSD (On Screen Display in Video Record Bildschirmanzeigen in den Modi Mode/Video Play Mode) Videoaufnahme und Videowiedergabe Video Record Mode Modus Videoaufnahme Video Record Mode Modusanzeige Mode indicator EIS indicator Anzeige für Elektronische Bildstabilisierung Video Record...
  • Page 18: Osd(On Screen Display In Photo Capture Mode/Photo View Mode)

    Bezeichnung der einzelnen ENGLISH DEUTSCH Name of Each Part: LCD Display Komponenten: LCD-Monitor OSD (On Screen Display in Photo Bildschirmanzeigen in den Modi Capture Mode / Photo View Mode) Fotoaufnahme und Fotowiedergabe Photo Capture Mode Photo Capture Mode Modus Fotoaufnahme Modusanzeige Mode indicator Photo Capture...
  • Page 19: Osd(On Screen Display In Mp3 Play Mode/Voice Record/Play Mode)

    Bezeichnung der einzelnen ENGLISH DEUTSCH Name of Each Part: LCD Display Komponenten: LCD-Monitor OSD (On Screen Display in MP3 Play Bildschirmanzeigen in den Modi MP3-Wiedergabe, Mode / Voice Record / Play Mode) Sprachaufnahme und Sprachwiedergabe MP3 Play Mode MP3 Play Mode Modus MP3-Wiedergabe Mode indicator Modusanzeige...
  • Page 20: How To Use The Battery Pack

    ENGLISH DEUTSCH How to Use the Battery Pack Akku verwenden Battery Pack Installation / Ejection Akku einsetzen bzw. entnehmen It is recommended you purchase one or more additional battery packs to Es wird empfohlen, einen oder mehrere zusätzliche Akkus bereitzuhalten, allow continuous use of your CAM.
  • Page 21: Maintain The Battery Pack

    Wärmeentwicklung und damit zu Überhitzung oder Feuer führen. ✤ It is recommended to use original battery pack that is available at ✤ Es wird empfohlen, den Originalakku zu verwenden, der über SAMSUNG service centre. den SAMSUNG-Kundendienst erhältlich ist.
  • Page 22 Außenaufnahmen verwenden. ✤ ✤ If you zoom in or out, the recording time becomes shorter. Wenden Sie sich für den Kauf eines neuen Akkus an Ihren Samsung- ✤ ‘Continuous Recording Time’ indicates the time that you neither use Fachhändler. ✤...
  • Page 23 ENGLISH DEUTSCH How to Use the Battery Pack Akku verwenden Battery Level Display Akku-Ladezustandsanzeige The Battery Level Display shows the amount of battery power remaining Die Ladezustandsanzeige gibt Auskunft über die verbleibende Leistung in the Battery Pack. des Akkus. Message Meldung Battery Level Indicator Akku-Ladezustandsanzeige...
  • Page 24: Charging The Battery Pack

    ENGLISH DEUTSCH How to Use the Battery Pack Akku verwenden Charging the Battery Pack Akku laden Move [Mode Selector] up to turn the CAM off. Drücken Sie zum Ausschalten des Camcorders den [Moduswahlschalter] nach oben. Attach the Battery Pack to the CAM. Befestigen Sie den Akku am Camcorder.
  • Page 25: Getting Started

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte The Colour of the LED Farbe der LED-Anzeige The colour of the LED varies depending on the state of power or charging. Die Farbe der LED-Anzeige hängt von der Art der Stromversorgung sowie vom Ladezustand ab. When the AC Adapter is plugged in Bei Stromversorgung über das Netzteil Charging state...
  • Page 26: Before You Start Operating The Cam

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Before You Start Operating the CAM Vor der Inbetriebnahme Before using the CAM, refer to this page for easy operation. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Camcorders die Hinweise auf dieser Seite aufmerksam durch. The Memory Stick is an optional accessory.
  • Page 27: Using The Function Button

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Using the Function Button Funktionstasten verwenden The Function button is used to make a selection, move the cursor, Mit den Funktionstasten können Sie Bild- und Videodateien auswählen, den Cursor bewegen, verschiedene Funktionen auswählen und das Menü verlassen. select the functions and exit from the menu.
  • Page 28: Using The Display Button

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Using the Display button Taste DISPLAY verwenden You can use various functions pressing the [Display] button. Mit der Taste [Display] können verschiedene Funktionen ausgeführt werden. Open the LCD monitor. Klappen Sie den LCD-Monitor auf. Move [Mode Selector] down to turn on the CAM.
  • Page 29: Adjusting The Lcd Monitor

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Adjusting the LCD Monitor LCD-Monitor einstellen Your the CAM is equipped with a colour Liquid Crystal Display Der Camcorder ist mit einem Farbmonitor mit Flüssigkristallanzeige monitor, which enables you to view directly what you are recording or ausgestattet.
  • Page 30: Structure Of The Folders And Files

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Structure of the Folders and Files Ordner- und Dateistruktur The video files and photo files are stored in internal memory, Memory Ihre Video- und Bilddateien werden im internen Speicher, auf dem Stick or Memory Stick Pro as below. Memory Stick oder dem Memory Stick Pro gespeichert.
  • Page 31: Recording Time And Capacity

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Recording Time and Capacity Aufnahmezeit und Speicherkapazität Video Record Time Verfügbare Aufnahmezeit für Videofilme Super Fine Fine Normal Sehr fein Fein Normal Capacity Speicherkapazität Media Speichermedium 256MB(VP-M102) approx. 10min. approx. 5min. approx. 16min. approx. 8min. approx.
  • Page 32 ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Number of Photo Capture Maximale Anzahl speicherbarer Bilder Quality Auflösung Media Capacity Speichermedium Speicherkapazität 640✕480 640✕480 800✕600 800✕600 approx. 2509 approx. 4129 ca. 2509 ca. 4129 256MB 256MB Internal Interner approx. 5019 approx. 8258 ca.
  • Page 33: Selecting The Memory Type

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Selecting the Memory Type Speichertyp wählen You can select the memory type - internal memory or Sie können zwischen internem und externem external memory(Memory Stick, Memory Stick Pro). Speicher (Memory Stick, Memory Stick Pro) wählen. Mode Selection The Memory Stick is an optional accessory.
  • Page 34: Using The Memory Stick

    Aufladung, elektrische Störungen oder Reparaturarbeiten beschädigt werden oder ✤ Samsung is not responsible for data loss due to misuse. verloren gehen. Wichtige Dateien sollten Sie zusätzlich an einem anderen Ort speichern. ✤ Samsung haftet nicht für Datenverlust durch unsachgemäße Benutzung.
  • Page 35: Mode And Menu Selection

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Mode and Menu Selection Modus und Menü wählen You can select the mode and menu as follows. There are 2 ways of In diesem Abschnitt finden Sie Hinweise zur Modus- und Menüwahl. selecting menu. Select the way you prefer. Das Menü...
  • Page 36: Video Mode

    Video Mode Modus Video Recording Aufnahme ......36 ......36 Recording .
  • Page 37: Recording

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Recording Modus Video : Aufnahme Recording Aufnahme You can record moving person and objects and store it in memory. Sie können Aufnahmen von sich bewegenden Personen und Objekte machen und diese Aufnahmen dann speichern. Move [Mode Selector] down to turn on Video Record SF / 720 Drücken Sie zum Einschalten des...
  • Page 38: Zooming In And Out

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Recording Modus Video : Aufnahme Zooming In and Out Zoomfunktion verwenden Zooming technique lets you change the size of the subject captured Mit Hilfe des Zooms können Sie die Größe Ihres Motivs verändern. in a scene. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders den Move [Mode Selector] down to turn on the [Moduswahlschalter] nach unten.
  • Page 39: Playing

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Playing Modus Video : Wiedergabe Playing on the LCD Monitor Wiedergabe auf dem LCD-Monitor It is handy and practical to view video files using the LCD monitor Durch den LCD-Monitor des Camcorders können Sie auch auf almost anywhere such as in a car, indoors or outdoors.
  • Page 40 ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Playing Modus Video : Wiedergabe The button and switch you use when playing the video file Tasten für die Wiedergabe eines Videofilms: [OK] Button: Play or pause the video file Taste [OK] : Wechsel zwischen Wiedergabe und Pause Taste [▲...
  • Page 41: Selecting File Options

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Selecting File Options Modus Video : Dateioptionen wählen Deleting Video files Videodateien löschen You can delete video files in <File Options>. Videodateien können unter <File Options > (Dateioptionen) gelöscht werden. Drücken Sie zum Einschalten des Video Record SF / 720 Move [Mode Selector] down to turn on...
  • Page 42: Locking Video Files

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Selecting File Options Modus Video : Dateioptionen wählen Locking Video files Löschschutz für Videodateien aktivieren You can lock the important video file to prevent accidental deletion. Wichtige Videodateien können Sie vor versehentlichem Löschen schützen. Move [Mode Selector] down to turn on Drücken Sie zum Einschalten des Video Record SF / 720...
  • Page 43: Copying Video Files

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Selecting File Options Modus Video : Dateioptionen wählen Copying Video files Videodateien kopieren You can copy the video file to the internal or external memory. Videodateien können in den internen oder den externen Speicher kopiert werden. Move [Mode Selector] down to turn on Drücken Sie zum Einschalten des Video Record...
  • Page 44: Setting The Pb Option

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Selecting File Options Modus Video : Dateioptionen wählen Setting the PB Option Optionen für die Wiedergabe einstellen You can play all files continuously or play only selected file. Sie können alle Dateien nacheinander oder nur eine ausgewählte Datei wiedergeben. Move [Mode Selector] down to turn on Drücken Sie zum Einschalten des Video Record...
  • Page 45: Setting Various Functions

    Modus Video : ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Video file Size Größe der Videodatei einstellen You can set the file size for video files. The number of stored files Sie können die Größe der Videodateien (in Pixeln) festlegen. Die Anzahl varies depending on the Memory Stick capacity and video file size.
  • Page 46: Setting The Video File Quality

    Modus Video : ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Video file Quality Qualität der Videodatei einstellen You can set the quality for video files. The number of stored files Sie können die Qualität der Videodateien festlegen. varies depending n the Memory Stick capacity and video file quality.
  • Page 47: Setting The Focus

    ENGLISH Modus Video : DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Focus Fokus einstellen (AF/MF) You can set the focus depending on the subject or the environment. Sie können den Fokus je nach Motiv und Umgebung manuell oder automatisch einstellen.
  • Page 48: Setting The Eis (Electronic Image Stabilizer)

    Modus Video : ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) Elektronische Bildstabilisierung einstellen The Electrical Image Stabilizer is a function that compensates for Die elektronische Bildstabilisierung verhindert durch einen Bewegungsausgleich, dass die Bilder verwackelt werden.In folgenden Situationen erzielen Sie unter hand shake and other movements while recording.
  • Page 49: Setting The White Balance

    Modus Video : ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the White Balance Weißabgleich einstellen The colour balance may vary depending on the lighting conditions. Abhängig von den Lichtbedingungen kann die Farbbalance variieren. Die Funktion Weißabgleich sorgt für natürliche Farben bei unterschiedlichen The White Balance is used to preserve natural colours under different Lichtverhältnissen.
  • Page 50: Setting The Program Ae (Programmed Auto Exposure)

    Modus Video : ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure) Automatische Belichtungsprogramme einstellen It allows you to adjust the aperture setting to suit different conditions. Mit dieser Funktion können Sie die Blendenöffnung an die jeweiligen Aufnahmebedingungen anpassen. Move [Mode Selector] down to turn on the Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders den Video Record...
  • Page 51: Setting The Blc (Backlight Compensation)

    Modus Video : ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the BLC (Backlight Compensation) Gegenlichtausgleich einstellen (Backlight Compensation) The Backlight Compensation function helps to make the subject Mit dem Gegenlichtausgleich können Motive gegenüber dem Hintergrund aufgehellt werden.
  • Page 52: Setting The Effect

    Modus Video : ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Effect Digitale Effekte einstellen You can create professional looking effect on your video file. Mit dieser Funktion können Sie Ihre Videoclips individuell und kreativ gestalten. Move [Mode Selector] down to turn on Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders Video Record...
  • Page 53: Setting The Digital Zoom

    Modus Video : ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Digital Zoom Digitalen Zoom verwenden You can magnify optical zoom(x10) digitally. Sie können den optischen Zoom (10fach) digital noch weiter verstärken. The Digital Zoom processes data to enlarge the Durch den Digitalzoom wird ein Ausschnitt aus der Bildmitte auf die gesamte centre portion of the image to fill the frame may Bildfläche vergrößert.
  • Page 54: Photo Mode

    Photo Mode Modus Foto Capturing Aufnahme ......54 ......54 Capturing Images .
  • Page 55: Capturing

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Capturing Modus Foto : Aufnahme Capturing Images Bilder aufnehmen You can take photo as well as record video files. Sie können sowohl Einzelbilder als auch Videoclips aufnehmen. Move [Mode Selector] down to turn on Drücken Sie den [Moduswahlschalter] Mode Selection the CAM and move it down again.
  • Page 56: Zooming In And Out

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Capturing Modus Foto : Capturing Zooming In and Out Zoomfunktion verwenden Zooming technique lets you change the size of the Mit Hilfe des Zooms können Sie die Größe des Motivs verändern. subject captured in a scene. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders den Move [Mode Selector] down to turn on [Moduswahlschalter] nach unten, und drücken Sie...
  • Page 57: Viewing

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Viewing Modus Foto : Wiedergabe Viewing Photo files on the LCD Monitor Bilddateien auf dem LCD-Monitor anzeigen It is handy and practical to view pictures using the LCD monitor Durch den LCD-Monitor des Camcorders können Sie auch auf almost anywhere such as in a car, indoors or outdoors.
  • Page 58: Selecting File Options

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Selecting File Options Modus Foto : Dateioptionen wählen Deleting Photo files Bilddateien löschen You can delete photo files in <File Options>. Sie können die Bilddateien unter <File Options> (Dateioptionen) löschen. Move [Mode Selector] down to turn on Drücken Sie zum Einschalten des Photo Capture the CAM and move it down again.
  • Page 59: Locking Photo Files

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Selecting File Options Modus Foto : Dateioptionen wählen Locking Photo files Löschschutz für Bilddateien aktivieren You can lock the important photo file not to be deleted. Sie können wichtige Bilddateien mit einem Löschschutz versehen. Move [Mode Selector] down to turn on Drücken Sie zum Einschalten des Photo Capture Camcorders den [Moduswahlschalter]...
  • Page 60: Setting Dpof(Digital Print Order Format) Function

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Selecting File Options Modus Foto : Dateioptionen wählen Setting DPOF (Digital Print Order Format) Function DPOF-Funktion (Digital Print Order Format) verwenden Move [Mode Selector] down to turn on Drücken Sie zum Einschalten des the CAM and move it down again. Camcorders den [Moduswahlschalter] Photo Capture ◆...
  • Page 61: Copying Photo Files

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Selecting File Options Modus Foto : Dateioptionen wählen Copying Photo files Bilddateien kopieren You can copy photo files to the internal or external memory. Bilddateien können in den internen oder externen Speicher kopiert werden. Move [Mode Selector] down to turn on Drücken Sie zum Einschalten des Photo Capture Camcorders den [Moduswahlschalter]...
  • Page 62: Setting Various Functions

    Modus Foto : ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Photo file Size Größe der Bilddatei einstellen You can set the photo files size. The number of Sie können die Größe der Bilddateien (in Pixeln) festlegen. stored files varies depending on the Memory Stick Die Anzahl der Dateien, die auf einem Memory Stick Photo Capture...
  • Page 63: Setting The Light

    Modus Foto : ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Light Videoblitzleuchte einstellen The Light only works in Photo Mode and allows the user to take Das Videoblitzleuchte funktioniert nur im Modus Photo <Foto> und photographs in dark places such as during the night, shaded or dark ermöglicht z.
  • Page 64: Setting The Focus

    Modus Foto : ENGLISH DEUTSCH Photo Mode: Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Focus Fokus einstellen (AF/MF) You can set the focus depending on the subject or Sie können den Fokus je nach Motiv und Umgebung manuell oder automatisch einstellen.
  • Page 65: Setting The Eis (Electronic Image Stabilizer)

    ENGLISH Modus Foto : DEUTSCH Photo Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) Elektronische Bildstabilisierung einstellen (Electronic Image Stabilizer, EIS) The Electrical Image Stabilizer is a function that compensates for Die elektronische Bildstabilisierung verhindert durch einen Bewegungsausgleich, dass die Bilder verwackelt werden.
  • Page 66: Setting The White Balance

    Modus Foto : ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the White Balance Weißabgleich einstellen The colour balance may vary depending on the lighting Abhängig von den Lichtbedingungen kann die Farbbalance variieren. conditions. Die Funktion Weißabgleich sorgt für natürliche Farben bei unterschiedlichen Lichtverhältnissen. The White Balance is used to preserve natural colours Drücken Sie zum Einschalten des Photo Capture...
  • Page 67: Setting The Program Ae (Programmed Auto Exposure)

    Modus Foto : ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure) Automatische Belichtungsprogramme einstellen It allows you to adjust the aperture setting to suit Mit dieser Funktion können Sie die Blendenöffnung an die jeweiligen Aufnahmebedingungen anpassen.
  • Page 68: Setting The Blc (Backlight Compensation)

    ENGLISH Modus Foto : DEUTSCH Photo Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the BLC (Backlight Compensation) Gegenlichtausgleich einstellen (Back Light Compensation, BLC) The Backlight Compensation function helps to make Mit dem Gegenlichtausgleich können Motive gegenüber dem Hintergrund aufgehellt werden. Dies ist beispielsweise erforderlich, wenn the subject brighter when the subject is ein sonniges Fenster den Hintergrund bildet oder das in front of a window or the subject is too dark to...
  • Page 69 ENGLISH DEUTSCH MEMO MEMO...
  • Page 70: Mp3 Mode

    MP3 / Voice Recorder Modus MP3 / Modus Sprachaufnahme Mode / Using File Browser / Dateibrowser verwenden MP3 Mode Modus MP3 Storing Music in the CAM Musik auf dem Camcorder speichern ....70 .
  • Page 71: Storing Music In The Cam

    Modus MP3 : ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Storing Music in the CAM Musik auf dem Camcorder speichern Copying Music files to the CAM Musikdateien auf den Camcorder kopieren You can transfer music files from your PC to the internal memory, Sie können Musikdateien von einem PC in den internen Speicher des Camcorders, auf den Memory Stick oder den Memory Stick Pro übertragen.
  • Page 72: Playing

    ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Playing Modus MP3 : Wiedergabe Playing Music files Musikdateien wiedergeben You can hear the music copied from your PC directly or with the Sie können sich die mit dem Memory Stick oder direkt von PC kopierte Musik auf dem Camcorder anhören.
  • Page 73: Selecting Play Options

    Modus MP3 : ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Selecting Play Options Optionen für die Wiedergabe wählen Setting Repeat Play Wiederholte Wiedergabe einstellen You can play the only one or all music repeatedly. Sie können einzelne Stücke oder alle Stücke wiederholt wiedergeben. Connect the earphones to the CAM.
  • Page 74: Selecting File Options

    ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Selecting File Options Modus MP3 : Dateioptionen wählen Deleting Music files Musikdateien löschen You can delete the music file you want. Sie können Musikdateien löschen, die Sie nicht mehr benötigen. Move [Mode Selector] down to turn on the MP3 Play Drücken Sie zum Einschalten des CAM and move it down again.
  • Page 75: Locking Music Files

    ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Selecting File Options Modus MP3 : Dateioptionen wählen Locking Music files Löschschutz für Musikdateien aktivieren You can lock the important music file not to be deleted. Sie können wichtige Musikdateien mit einem Löschschutz versehen. Move [Mode Selector] down to turn on MP3 Play Drücken Sie zum Einschalten des the CAM and move it down again.
  • Page 76: Copying Music Files

    ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Selecting File Options Modus MP3 : Dateioptionen wählen Copying Music files Musikdateien You can copy the music file to the internal or external memory. Musikdateien können in den internen oder den externen Speicher kopiert werden. Move [Mode Selector] down to turn on MP3 Play Drücken Sie zum Einschalten des...
  • Page 77: Voice Recorder Mode

    ENGLISH DEUTSCH Voice Recorder Mode : Recording Modus Sprachaufnahme : Aufnahme Recording Voice Sprache aufnehmen You can record voice using the built-in microphone in the CAM. Über das integrierte Mikrofon können Sie mit dem Camcorder Sprache aufnehmen. Move [Mode Selector] down to turn on Mode Selection Drücken Sie zum Einschalten des the CAM and move it down again.
  • Page 78: Playing

    ENGLISH DEUTSCH Voice Recorder Mode : Playing Modus Sprachaufnahme : Wiedergabe Playing Voice files Sprachdateien wiedergeben You can hear the voice file connecting earphones. Sie können die Sprachdateien über den angeschlossenen Kopfhörer anhören. Move [Mode Selector] down to turn on Voice Record Drücken Sie zum Einschalten des the CAM and move it down again.
  • Page 79: Selecting File Options

    Modus Sprachaufnahme : ENGLISH DEUTSCH Voice Recorder Mode : Selecting File Options Dateioptionen wählen Deleting Voice files Sprachdateien löschen You can delete voice files you want. Sie können Sprachdateien löschen, die Sie nicht mehr benötigen. Move [Mode Selector] down to turn on Voice Record Drücken Sie zum Einschalten des the CAM and move it down again.
  • Page 80: Locking Voice Files

    Modus Sprachaufnahme : ENGLISH DEUTSCH Voice Recorder Mode : Selecting File Options Dateioptionen wählen Locking Voice files Löschschutz für Sprachdateien aktivieren You can lock the important voice file not to be deleted. Sie können wichtige Sprachdateien mit einem Löschschutz versehen. Move [Mode Selector] down to turn on Drücken Sie zum Einschalten des Voice Record...
  • Page 81: Copying Voice Files

    Modus Sprachaufnahme : ENGLISH DEUTSCH Voice Recorder Mode : Selecting File Options Dateioptionen wählen Copying Voice files Sprachdateien kopieren You can copy the voice file to the internal or external memory. Sprachdateien können in den internen oder den externen Speicher kopiert werden.
  • Page 82: Using File Browser

    ENGLISH DEUTSCH Using File Browser Dateibrowser verwenden Deleting Files or Folders Dateien und Ordner löschen You can delete the file(AVI, MP3, JPEG, WAV) or folders you Sie können die aufgenommenen Dateien (AVI, MP3, JPEG, WAV) recorded. oder Ordner löschen. Mode Selection Move the [Mode Selector] down to Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders den [Moduswahlschalter]...
  • Page 83: Locking Files

    ENGLISH DEUTSCH Using File Browser Dateibrowser verwenden Locking Files Löschschutz für Dateien aktivieren You can lock the important video files or photo files not to be deleted. Sie können wichtige Video- oder Bilddateien mit einem Löschschutz versehen. Move the [Mode Selector] down to Mode Selection Drücken Sie zum Einschalten des turn on the CAM and press it again.
  • Page 84: Copying Files Or Folders

    ENGLISH DEUTSCH Using File Browser Dateibrowser verwenden Copying Files or Folders Dateien und Ordner kopieren You can copy the file or folder to the internal or external memory. Sie können die Dateien oder Ordner in den internen oder den externen Speicher kopieren. Move the [Mode Selector] down to Mode Selection Drücken Sie zum Einschalten des...
  • Page 85: Viewing File Information

    ENGLISH DEUTSCH Using File Browser Dateibrowser verwenden Viewing File Information Dateieigenschaften anzeigen You can see the file name, format, size and date. Es werden Name, Format, Größe und Erstellungsdatum der Datei angezeigt. Move the [Mode Selector] down to Mode Selection turn on the CAM and press it again.
  • Page 86: Setting The Cam

    Setting the CAM Camcorder einstellen Adjusting the LCD Monitor LCD-Monitor einstellen ... . . 85 ....85 Adjusting the LCD Brightness .
  • Page 87: Adjusting The Lcd Monitor

    Setting the CAM : Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Adjusting the LCD Monitor LCD-Monitor einstellen Adjusting the LCD Brightness Helligkeit des LCD-Monitors einstellen You can adjust the brightness of the LCD monitor to compensate for Sie können die Helligkeit des LCD-Monitors je nach ambient lighting conditions.
  • Page 88: Adjusting The Lcd Colour

    ENGLISH Setting the CAM : Camcorder einstellen: DEUTSCH Adjusting the LCD Monitor LCD-Monitor einstellen Adjusting the LCD Colour Farbsättigung des LCD-Monitors einstellen You can adjust the colour of the LCD monitor depending on Sie können die Farbsättigung des LCD-Monitors the situation. situationsgemäß...
  • Page 89: Adjusting Date/Time

    Setting the CAM : Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Adjusting Date/Time Datum/Uhrzeit einstellen Setting Time Uhrzeit einstellen The built-in clock creates the time stamp. Der Zeitstempel wird anhand der integrierten Uhr erstellt. You can adjust the time you use. Die interne Uhrzeit ist verstellbar. Mode Selection Move [Mode Selector] down to turn on Drücken Sie zum Einschalten des...
  • Page 90: Setting Date

    ENGLISH Setting the CAM : Camcorder einstellen: DEUTSCH Adjusting Date/Time Datum/Uhrzeit einstellen Setting Date Datum einstellen The built-in calendar creates the date stamp. Der Zeitstempel wird anhand des integrierten Kalenders erstellt. You can adjust the date you use. Das interne Datum ist verstellbar. Move [Mode Selector] down to turn on Mode Selection Drücken Sie zum Einschalten des...
  • Page 91: Setting Date Format

    Setting the CAM : Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Adjusting Date/Time Datum/Uhrzeit einstellen Setting Date Format Datumsformat einstellen You can select the date format to display. Sie können wählen, in welchem Format das Datum angezeigt wird. Move [Mode Selector] down to turn on Drücken Sie zum Einschalten des Mode Selection Camcorders den [Moduswahlschalter]...
  • Page 92: Setting Time Format

    Setting the CAM : Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Adjusting Date/Time Datum/Uhrzeit einstellen Setting Time Format Uhrzeitformat einstellen You can select the time format to display. Sie können wählen, in welchem Format die Uhrzeit angezeigt wird. Move [Mode Selector] down to turn on Drücken Sie zum Einschalten des Mode Selection the CAM and move it down again.
  • Page 93: Setting The System

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Setting the System Systemeinstellungen anpassen Setting the Auto Shut off Automatisches Abschalten einstellen To save energy or battery, you can set the Auto Shut off function. Um Energie zu sparen bzw. die Batterie zu schonen, kann die Funktion Automatisches Abschalten aktiviert werden.
  • Page 94: Setting The Demo Function

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Setting the System Systemeinstellungen anpassen Setting the Demo Function Demo-Funktion einstellen Demo function will allow you to view all the functions that the CAM Mit der Funktion Demo können Sie sich alle Funktionen vorführen lassen, die der Camcorder unterstützt.
  • Page 95: Setting Start-Up Mode

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Setting the System Systemeinstellungen anpassen Setting Start-up Mode Startmodus einstellen You can select the starting mode displayed when you turn the CAM on. Sie können wählen, in welchem Modus sich der Camcorder nach dem Einschalten befinden soll.
  • Page 96: Setting The File No. Function

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Setting the System Systemeinstellungen anpassen Setting the File No. Function Dateinummerierung einstellen You can set the file numbers so that they reset each time Memory Sie können die Dateinummern bei jeder Formatierung des Memory stick is formatted, or so that they count up continuously.
  • Page 97: Setting The Beep Sound

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Setting the System Systemeinstellungen anpassen Setting the Beep Sound Signalton einstellen You can set the sound of the CAM as you want. Sie können bei Bedarf den Signalton des Camcorders ändern. Move [Mode Selector] down to turn on Drücken Sie zum Einschalten des Mode Selection the CAM and move it down again.
  • Page 98: Viewing Version Information

    File No. Series Beep Sound Drücken Sie die Taste [Zurück], um die Anzeige der Versionsinformationen zu Version Info schließen. Settings: System Demo Samsung Elec. Co. LTD Spider 0.13 Language English Sep 07 2004 Tue 18:41:08 Note Hinweis Previous Mode Start-up Modecon 1.02...
  • Page 99: Setting Memory

    amcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Setting Memory Speicher einstellen Selecting the Storage Type Speichertyp wählen Select the storage type (internal or Memory Stick, Memory Stick Pro) Wählen Sie vor der Aufnahme von Videoclips oder Bildern den Speichertyp (Intern oder Memory Stick / Memory before recording or taking pictures.
  • Page 100: Formatting The Memory

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Setting Memory Speicher einstellen Formatting the Memory Speicher formatieren You can format the internal memory, Memory Stick or Memory Stick Sie können den internen Speicher, einen Memory Stick oder einen Memory Stick Pro formatieren. Dabei werden alle Dateien gelöscht. Pro to erase all files.
  • Page 101: Viewing Memory Space

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Setting Memory Speicher einstellen Viewing Memory Space Speicherplatz anzeigen You can view usable memory and total memory space of the CAM. Sie können den verwendbaren und den gesamten Speicherplatz des Camcorders anzeigen lassen. Move [Mode Selector] down to turn on Drücken Sie zum Einschalten des Mode Selection...
  • Page 102: Using Usb Mode

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Using USB Mode USB-Modus verwenden Storing Files to the External Memory Dateien im externen Speicher speichern Connect the CAM to the PC with the USB cable. Verbinden Sie den Camcorder über ein USB-Kabel mit dem Computer.
  • Page 103: System Environment

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Using USB Mode USB-Modus verwenden USB Speed depending on the System Geschwindigkeit der USB-Verbindung in Abhängigkeit vom System Hi Speed USB is not guaranteed except for Microsoft(Windows) or High Speed-USB kann nur in Verbindung mit einem Treiber von Microsoft (Windows), Apple (Mac OS X) oder dem mitgelieferten Apple(Mac OS X) or supplied Driver.
  • Page 104: Using Pc Cam

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Using USB Mode USB-Modus verwenden Using PC Cam Camcorder als PC-Kamera verwenden You can use this the CAM as a PC camera for video chatting, video Sie können den Camcorder als PC-Kamera für Videochats, conference and other PC camera applications.
  • Page 105: Connecting The Cam To A Printer

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Using USB Mode USB-Modus verwenden Connecting the CAM to a Printer Camcorder an einen Drucker anschließen By connecting the CAM to printers with PictBridge support Wenn Sie die den Camcorder an einen Drucker mit PictBridge- Unterstützung anschließen, können Sie Bilder vom internen oder (sold separately), you can send images from the externen Speicher (Memory Stick oder Memory Stick...
  • Page 106: Miscellaneous Information

    Miscellaneous Sonstige Information Informationen Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen . 106 . . 106 Connecting the CAM to TV ....106 Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen .
  • Page 107: Connecting The Cam With Other Devices

    ENGLISH Miscellaneous Information: Sonstige Informationen: DEUTSCH Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Connecting the CAM to TV Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen You can connect the CAM to a TV set directly to play video Sie können den Camcorder direkt an ein Fernsehgerät anschließen, um files on TV monitor.
  • Page 108: Connecting The Cam To Vcr

    Miscellaneous Information: Sonstige Informationen: ENGLISH DEUTSCH Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Connecting the CAM to VCR Camcorder an einen Videorekorder anschließen You can connect the CAM to VCR to copy the recorded files to the Sie können den Camcorder mit einem Videorekorder verbinden und video tape.
  • Page 109: Copying Video Files To A Vcr Tape

    Miscellaneous Information: Sonstige Informationen: ENGLISH DEUTSCH Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Copying Video files to a VCR Tape Videodateien auf eine Videokassette kopieren You can copy your recorded files to a regular blank video tape. Die aufgezeichneten Videodateien können auf normale Videokassetten Connect the CAM to a VCR using the Audio/Video cable before kopiert werden.
  • Page 110: Connecting The Cam To A Pc Using The Usb Cable

    Miscellaneous Information: Sonstige Informationen: ENGLISH DEUTSCH Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Connecting the CAM to a PC using Camcorder über ein USB-Kabel mit dem the USB cable Computer verbinden You can connect the CAM to a PC that supports USB connections. Der Camcorder kann an einen Computer angeschlossen werden, der Use the provided USB cable for connection to a PC.
  • Page 111: Installing Programs

    Miscellaneous Information: Sonstige Informationen: ENGLISH DEUTSCH Installing Programs Programme installieren Installing Image Mixer Image Mixer installieren You can edit the video file with this program. And you can use the PC Mit diesem Programm können Sie Videodateien bearbeiten. Des Camera function. Weiteren ermöglicht es die Verwendung der PC-Kamerafunktion.
  • Page 112 Miscellaneous Information: Sonstige Informationen: ENGLISH DEUTSCH Installing Programs Programme installieren Macintosh Macintosh Quit the file and folder you Schließen Sie alle geöffneten work. Dateien und Ordner. Insert the program CD into the Legen Sie die Software-CD in CD-ROM drive. das CD-ROM-Laufwerk Ihres ◆...
  • Page 113: Installing For Using Pc-Cam

    ENGLISH Miscellaneous Information: Sonstige Informationen: DEUTSCH Installing Programs Programme installieren Installing for using PC-Cam Programm zur Verwendung des Camcorders als PC-Kamera installieren Windows Windows Insert the program CD into the CD-ROM drive. Legen Sie die Software-CD in das CD-ROM-Laufwerk Fix the CAM into the cradle and connect it to a PC Ihres Computers ein.
  • Page 114: Installing Windows98Se Driver(For Only Windows98Se)

    Miscellaneous Information: Sonstige Informationen: ENGLISH DEUTSCH Installing Programs Programme installieren Installing Windows98SE Driver Treiber für Windows 98 SE installieren (For only Windows98SE) To use the CAM as a removable drive on Windows98SE, you may Möglicherweise müssen Sie den Treiber installieren, um den need to install the Windows98SE Driver.
  • Page 115 Miscellaneous Information: Sonstige Informationen: ENGLISH DEUTSCH Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Disconnecting USB Connection USB-Verbindung trennen After completing the data transfer, you must disconnect the cable in Entfernen Sie das USB-Kabel nach Abschluss der Datenübertragung the following way.
  • Page 116: Printing Photos

    Miscellaneous Information: Sonstige Informationen: ENGLISH DEUTSCH Printing Photos Bilder ausdrucken Printing with PictBridge Function Drucken mit PictBridge With the PictBridge Support, you can control the Aufgrund der PictBridge-Unterstützung ist es möglich, printer directly through the CAM in order to print den Drucker direkt über den Camcorder zu out stored pictures.
  • Page 117: Printing Photos With Dpof Files

    Miscellaneous Information: Sonstige Informationen: ENGLISH DEUTSCH Printing Photos Bilder ausdrucken Printing Photos with DPOF Files Bilder im Druckformat DPOF ausdrucken DPOF (Digital Printing Order Format) defines the print information for Das Druckformat DPOF (Digital Printing Order Format) definiert die the specific photos and number of each photo Druckinformationen für die einzelnen Bilder sowie die on the Memory Stick or Memory Stick Pro.
  • Page 118: Maintenance

    ENGLISH Maintenance : Wartung: Camcorder DEUTSCH Cleaning and Maintaining the CAM reinigen und warten After using the CAM Nach Gebrauch des Camcorders ✤ For the safekeeping of the CAM, follow these steps. ✤ Führen Sie zum Aufbewahren des Camcorders die folgenden Schritte aus: ✓...
  • Page 119: Cleaning The Body

    Maintenance : Wartung: Camcorder ENGLISH DEUTSCH Cleaning and Maintaining the CAM reinigen und warten Cleaning the Body Gehäuse reinigen ✤ To Clean the Exterior of the CAM ✤ Gehäuse des Camcorders reinigen ✓ ✓ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes, weiches To clean the exterior, use a soft dry cloth.
  • Page 120: Using The Cam Abroad

    Maintenance : Wartung: Camcorder ENGLISH DEUTSCH Cleaning and Maintaining the CAM reinigen und warten Using the CAM Abroad Camcorder im Ausland verwenden ✤ ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. Netzspannung und TV-Farbsystem können sich von Land zu Land unterscheiden. ✤...
  • Page 121: Troubleshooting

    If these instructions do not solve your problem, contact your MPEG-Dekodierfehler Die Videodatei ist beschädigt. Löschen Sie die beschädigte Datei. nearest Samsung dealer or authorized service centre/personnel. ✤ Wenn Sie das Problem mit den empfohlenen Maßnahmen nicht beheben können, wenden Sie sich an den nächstgelegenen...
  • Page 122 ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Fehlerbehebung Symptom Possible Causes Measure Symptom Mögliche Ursache Gegenmaßnahme Colour balance of picture is not natural White balance adjustment is required Set proper white balance, page 65 Die Farbwiedergabe des Bildes Der Weißabgleich muss korrekt Stellen Sie den Weißabgleich korrekt ein ist nicht natürlich.
  • Page 123: Using The Menu

    ENGLISH DEUTSCH Using the Menu Menü verwenden Video Video Photo Photo White Balance White Balance White Balance White Balance 1. Capture 1. Capture 1. Record 1. Play Options 1. Record 1. Play Options Auto Auto Auto Auto 2. Play 2. Wiedergabe 2.
  • Page 124: Usb Mode

    ENGLISH DEUTSCH Using the Menu Menü verwenden Voice Voice System System File USB Mode File USB Mode Recorder Recorder Settings Settings Browser Browser 1. USB 2.0 MassStorage 1. USB 2.0 MassStorage 1. Record 1. Record 1. Display 1. Display 1. Delete 3.
  • Page 125: Specifications

    ENGLISH DEUTSCH Specifications Technische Daten Model Name VP-M102/VP-M105/VP-M110 Modellname VP-M102/VP-M105/VP-M110 the CAM System Camcorder-System Video Recording System MPEG4 AVI Format Video-Aufnahmesystem MPEG4-AVI-Format Photo System JPEG (DPOF, Exif 2.2) Fotosystem JPEG (DPOF, Exif 2.2) Stereo Playing Stereowiedergabe Voice WAVE file record/play (8KHz Sampling, 16 bit, Stereo) Sprache Aufnahme/Wiedergabe im WAVE-Format Memory...
  • Page 126: Specifications Specifications

    ENGLISH ENGLISH DEUTSCH Specifications Specifications Technische Daten Model Name Model Name VP-M102/VP-M105/VP-M110 VP-M102/VP-M105/VP-M110 Model Name Modellname VP-M102/VP-M105/VP-M110 VP-M102/VP-M105/VP-M110 The CAM Connectors The CAM Connectors ø 3.5 Stereo ø 3.5 Stereo Camcorder-Anschlüsse 3,5-mm-Klinke, Stereo Earphone Earphone Video (1.0p_p, 75 ), Audio (-7.5dBm 47K , Stereo) Video (1.0p_p, 75 ), Audio (-7.5dBm 47K , Stereo) Kopfhörer Common connector...
  • Page 127: Index

    ENGLISH DEUTSCH Index Index - A - - F - - A - - E - AF........46, 63 File Browser......81 Aufnahme........54 Effekt (Digitale Effekte) ..51 Auto Shut off ......92 Focus......46, 63 Autofokus (AF)....46, 63 Elektronische Format ........99 Automatisches Abschalten ..92 Function button ....26 - B - - F -...
  • Page 128 ENGLISH DEUTSCH Index Index - O - - U - - M - - V - OSD ......16 USB Cable ....13 Manueller Fokus (MF) ..46, 63 Versionsinformationen ....97 USB mode ....101 Memory Stick ......33 Videoblitzleuchte ....62 MENU, Taste ......14 - P - - W - PB Option....43 Wiedergabe-Optionen ....43...
  • Page 129 ENGLISH DEUTSCH MEMO MEMO...

Table of Contents