Black & Decker KE1518SD Manual page 51

1.7l brushed stainless steel cordless kettle
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui fonctionne mal
ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil présente
des risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures.
• Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
• Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d'une table ou d'un comptoir ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
• Ne pas placer l'appareil sur le dessus ou près d'un élément chauffant électrique ou
à gaz ni dans un four chaud.
• Toujours brancher la fiche de l'appareil d'abord, puis brancher le cordon dans
la prise murale. Pour débrancher l'appareil, placer toutes les commandes à la
position « O » (arrêt) et retirer la fiche de la prise.
• Garder le couvercle sur la carafe lorsque l'appareil est utilisé.
• Utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
• Des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la carafe est retiré pendant les
cycles d'infusion.
CONSERVER CES MESURES.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n'entre
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu'on se demande si la prise
est bien mise à la terre.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L'appareil est doté d'une vis indesserrable empêchant l'enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne
pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L'utilisateur ne peut pas remplacer les pièces
de l'appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
CORDON
1. Le cordon d'alimentation de l'appareil est court (ou amovible) afin de minimiser les risques
d'enchevêtrement ou de trébuchement.
2. Il existe des cordons d'alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s'en servir avec
prudence.
3. Lorsqu'on utilise un cordon d'alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut s'assurer que :
a) la tension nominale du cordon d'alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à
celle de l'appareil, et que;
b) lorsque l'appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre
à trois broches, et;
c) le cordon plus long soit placé de sorte qu'il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d'où
des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement.
Note: Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel
qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d'un centre de service autorisé.
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Avant la première utilisation, laver l'intérieur de la bouilloire et le filtre amovible avec de l'eau chaude
et savonneuse, puis rincer jusqu'à ce que l'eau de rinçage soit claire.
• Choisir une surface de niveau où l'appareil sera utilisé en prévoyant suffisamment d'espace pour
permettre à la vapeur de s'échapper sans endommager les comptoirs, les armoires et les murs.
• Déroulez le cordon de rangement du cordon au fond de la base pivotante..
• Remplir la bouilloire avec 650 ml (2¾ tasses) d'eau froide du robinet et 473 ml (2 tasse) de vinaigre
et la placer sur la base pivotante.
• Brancher la fiche du cordon dans une prise de courant standard.
• Amener le liquide à pleine ébullition, puis vider la bouilloire.
• Remplir la bouilloire avec au moins 1,42 L (6 tasses) d'eau froide du robinet. Amener l'eau à pleine
ébullition, puis vider la bouilloire. Recommencer. La bouilloire est maintenant prête à utiliser.
Remarque : La bouilloire ne fonctionne que si l'interrupteur marche/arrêt (I/O) est en position de
marche (I). La bouilloire se mettra automatiquement en position d'arrêt (I) lorsque l'eau bouillera.
De plus, la bouilloire s'éteindra automatiquement si elle ne contient pas d'eau.
REMPLISSAGE DE LA BOUILLOIRE
Appuyer sur la clenche de dégagement du couvercle pour ouvrir le couvercle de la bouilloire. Rem-
plir la bouilloire avec la quantité d'eau froide du robinet désirée (de1 L à 1,66 L/ 4¼ à 7 tasses).
Ne remplissez pas passé la ligne Max Fill sur la fenêtre de l'eau pour empêcher l'eau bouillante de
se déverser sur le comptoir.
REMARQUE:
• Ne pas faire fonctionner la bouilloire sans eau.
• Ne remplissez pas passé la ligne Max Fill sur la fenêtre de l'eau.
• Ne pas soulever le couvercle pendant que l'eau chauffe.
AMENER L'EAU À ÉBULLITION
1. Appuyer sur la clenche de dégagement du couvercle pour fermer le couvercle de la bouilloire.
2. Placer la bouilloire sur la base d'alimentation, de sorte que l'élément situé à la base de la
bouilloire repose solidement sur la base d'alimentation.
3. Placer la bouilloire de manière à ce que le bec soit dirigé loin des murs, des armoires et du
corps.
4. Brancher la fiche du cordon dans une prise de courant standard.
5. Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt (I/O) pour le mettre en position de marche (I) (un déclic
se fera entendre), et l'eau commencera à chauffer.
6. Lorsque l'eau bout, la bouilloire se met automatiquement en position d'arrêt, et le témoin
lumineux s'éteint. Ne pas essayer de maintenir l'interrupteur en position de marche une fois que
l'eau bout.
7. Laisser la bouilloire refroidir avant de la réutiliser. Avant d'appuyer sur l'interrupteur marche/
arrêt (I/O), s'assurer qu'il y a suffisamment d'eau dans la bouilloire. Appuyer simplement
sur l'interrupteur marche/arrêt (I/O) pour le mettre en position de marche (I), ou vider l'eau
inutilisée et remplir la bouilloire à nouveau.
Avertissement : La bouilloire est chaude quand elle est pleine d'eau bouillante. Utiliser
uniquement la poignée froide au toucher pour prendre la bouilloire. Si la bouilloire est
posée sur la table, la transporter avec prudence pour éviter un déversement. Placer la
bouilloire sur un dessous de plat pour protéger la table ou la nappe.
8. Il suffit de soulever la bouilloire pour la dégager de la base pivotante.
Remarque : S'assurer que le couvercle est bien fermé avant de verser l'eau chaude de la bouil-
loire.
9. Tenir la bouilloire de niveau lorsque vous commencez à verser l'eau, surtout lorsqu'elle est
remplie au maximum. Ne pas verser trop rapidement.
10. Vider et débrancher la bouilloire lorsqu'elle n'est pas utilisée.
FILTRE AMOVIBLE
Toujours faire bouillir l'eau avec le filtre amovible en place, juste derrière le bec verseur.
L'ÉLÉMENT CHAUFFANT DISSIMULÉ
Cet appareil est doté d'un dispositif de sécurité permettant de l'éteindre automatiquement de
même que le voyant lumineux jusqu'a le cycle d'ébullition commence, et au cas où la bouilloire
fonctionne sans pour autant être remplie d'eau ou si l'eau bout jusqu'à évaporation complète.
PROTECTION ANTI-TARTRE
Du tartre se forme au fil du temps lorsque l'eau est chauffée. Bien que ce tartre soit sans danger,
il peut être désagréable. L'élément chauffant dissimulé dans la bouilloire est conçu pour aider
à réduire l'accumulation de tartre. La bouilloire est dotée d'un filtre anti-tartre au fond du bec
verseur pour éviter que des particules ne soient versées dans les boissons.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L'utilisateur ne peut effectuer lui même l'entretien d'aucune pièce de cet appareil. Confier
l'entretien à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
• Avant de nettoyer la bouilloire, s'assurer que la base est débranchée et que la bouilloire est
complètement refroidie. Vider l'eau qui reste dans la bouilloire.
• Retirer le filtre anti tartre pour le nettoyer. Nettoyer le filtre avec de l'eau chaude et savonneuse et le
rincer ou le placer dans le compartiment à ustensiles du lave vaisselle.
• Nettoyer l'intérieur de la bouilloire avec de l'eau savonneuse, puis rincer. NE JAMAIS IMMERGER LA
BOUILLOIRE DANS L'EAU OU D'AUTRES LIQUIDES et ne pas la mettre au lave-vaisselle.
• Essuyer l'extérieur de la bouilloire et la base à l'aide d'un linge ou d'une éponge humide et sécher.
L'élément chauffant dissimulé au fond de la bouilloire peut se décolorer, ce qui ne diminuera pas son
rendement. Ne pas utiliser de savons ou de produits abrasifs ni de tampons à récurer.
• Au fil du temps, la bouilloire peut chauffer l'eau mais ne pas la faire bouillir, selon l'utilisation et
la dureté de l'eau dans la région. Le cas échéant, il est temps de détartrer la bouilloire. Utiliser un
détartrant et suivre les instructions du fabricant.
Rangement du cordon
Ranger le cordon de façon pratique sous la base en l'enroulant autour des rainures de la base.
BESOIN D'AIDE?
Pour communiquer avec les services d'entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question
relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne
pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans
un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d'oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se
limite au prix d'achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux année(s) à compter de la date d'achat initiale, avec une preuve d'achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d'achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-
9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-
0245.
Qu'est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas
l'exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut
également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista Mexico Queretaro No 3069-C
Colonia San Andres Atenco, Tlalnepantla
Estado de Mexico, C.P. 54040
MexicoTel: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Sello del Distribuidor:
Col. Centro, C.P. 06050
Fecha de compra:
Deleg. Cuauhtemoc
Modelo:
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se
haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde
el producto fué comprado.
Argentina
México
Servicio Técnico
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Monroe 3351
Col. Centro, Cuauhtemoc,
CABA Argentina
México, D.F.
Tel: 0800 – 444 - 7296
Tel. 01 800 714 2503
servicios@rayovac.com.ar
Nicaragua
Chile
ServiTotal
SERVICIO DE MAQUINAS Y
De semáforo de portezuelo
HERRAMIENTAS LTDA.
500 metros al sur.
Portugal Nº 644
Managua, Nicaragua,
Santiago – Chile
Tel. (505) 248-7001
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Panamá
Call center: 800-171-051
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
Colombia
El Dorado Panamá
Rayovac Varta S.A
500 metros al sur.
Carrera 17 Número 89-40
Tel. 3020-480-800 sin costo
Línea gratuita nacional
(507) 2360-236 / 159
018000510012
Perú
Costa Rica
Servicio Central Fast Service
Aplicaciones Electromecanicas,
Av. Angamos Este 2431
S.A.
San Borja, Lima Perú
Calle 26 Bis y Ave. 3
Tel. (511) 2251-388
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Puerto Rico
Buckeye Service
Ecuador
Jesús P. Piñero #1013
Servicio Master
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Dirección: Capitán Rafael
Tel.: (787) 782-6175
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
El Salvador
Betancourt
Calle San Antonio Abad 2936
Zona Industrial de Herrera
San Salvador, El Salvador
Santo Domingo, República
Tel. (503) 2284-8374
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Guatemala
MacPartes SA
Venezuela
3ª Calle 414 Zona 9
Inversiones BDR CA
Frente a Tecun
Av. Casanova C.C.
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia, Caracas.
Honduras
Tel. (582) 324-0969
ServiTotal
Contigua a Telecentro
www.applicaservice.com
Tegucigalpa, Honduras,
servicio@applicamail.com
Tel. (504) 235-6271
Comercializado por:
Servicio al Consumidor,
Rayovac de México S.A de C.V
Venta de Refacciones y Accesorios
Autopista Mexico Queretaro
01 800 714 2503
No 3069-C Oficina 004
Importado por / Imported by:
Colonia San Andres Atenco,
RAYOVAC Argentina s.r.l. Humboldt 2495
Tlalnepantla
Piso# 3
Estado de Mexico, C.P. 54040
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T
Mexico
No. 30-
Tel: (55) 5831-7070
70706168-1
Servicio y Reparación
Importado por / Imported by:
Art. 123 No. 95
Rayovac de México S.A de C.V
Col. Centro, C.P. 06050
Autopista Mexico Queretaro No 3069-C
Deleg. Cuauhtemoc
Oficina 004
Colonia San Andres Atenco, Tlalnepantla
Importado por / Imported by:
Estado de Mexico, C.P. 54040
Mexico Tel: (55) 5831-7070 Del interior
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
marque sin costo 01 (800) 714 2503
Humboldt 2495 Piso# 3
C1425FUG) C.A.B.A.
* Source: Consumer Appliances.
Euromonitor from trade sources/national
C.U.I.T NO. 30-70706168-1
statistics November 22, 2012, Units.
Importado por / Imported by:
*Fuente: Consumer Appliances.
Euromonitor derade sources/national
Rayovac de México SA de C.V
statistics 22 Noviembre
Autopista Mexico Queretaro
2012, Unidades.
No 3069-C Oficina 004Colonia San
Andres Atenco, Tlalnepantla
Estado de Mexico, C.P. 54040
Mexico
Teléfono: (55) 5831-7070
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Oficina 004
BLACK & DECKER and the BLACK & DECKER Logo are registered trademarks of The Black &
Decker Corporation, or one of its affiliates, and used under license.
BLACK & DECKER y logo de BLACK & DECKER son marcas registradas de The Black & Decker
Corporation, o una de sus filiales, y se usan bajo licencia.
BLACK & DECKER et le logo BLACK & DECKER sont des marques déposées de la société Black &
Art. 123 No. 95
Decker, ou une de ses filiales, et sont utilisés sous licence.
Made and Printed in People's Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
© 2014 Applica Consumer Products, Inc.
2014-1-8-37 E/S/F
Model/Modelo/Modèle: KE1518SD
Customer Care Line: 1-800-231-9786
For online customer service: www.prodprotect.com/applica
Línea de Atención del Cliente: 1-800-231-9786
Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica
Ligne Service à la Clientèle: 1-800-231-9786
Pour le service à la clientèle en ligne: www.prodprotect.com/applica
1.7 L BRUSHED STAINLESS STEEL CORDLESS KETTLE
Product may vary slightly from what is illustrated.
1. 1.7 L (60-oz.) kettle
indicator light
†2. Removable filter
†8. 360° swivel base
(Part# KE1517SC-01)
(Part# KE1517SC-02)
3. Stay-open hinged lid
9. Cord storage (under the base)
4. One-touch lid release button
Note: † indicates consumer replaceable/
5. Handle
6. Water window with level
removable parts
markings
7. I/O (On/Off) switch with
HERVIDOR INALÁMBRICO DE ACERO INOXIDABLE CEPILLADO DE 1.7 L
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
†8. Base giratoria de 360 grados
1. Hervidor de 1.7 litros (60 onzas)
†2. Filtro removible
(pieza no. KE1517SC-01)
(pieza no. KE1517SC-01)
9. Almacenamiento del cable (debajo de la
3. Tapa con bisagra que se mantiene abierta
base)
4. Botón de un toque para soltar la tapa
Nota: † indica piezas reemplazables /
5. Asa
6. Ventanilla con marcas del nivel de agua
removibles por el consumidor
7. Interruptor de encendido/apagado (I/O)
con luz indicadora de funcionamiento
BOUILLOIRE SANS FIL DE 1,7 L EN ACIER INOXYDABLE BROSSÉ
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
1. Bouilloire de 1,7 L (60 oz)
† 8. Base pivotante sur 360°
† 2. Filtre anti tartre amovible
(pièce n° KE1517SC-02)
(pièce n° KE1517SC-01)
9. Range cordon (sous la base)
3. Couvercle articulé à dispositif de
maintien en position d'ouverture
Nota: Le symbole † indique une pièce
4. Clenche de dégagement du couvercle
amovible/remplaçable par l'utilisateur
5. Poignée
6. Indicateur de niveau d'eau à échelle de
mesure
7. Interrupteur marche/arrêt (I/O) avec
témoin lumineux
T22-5000843

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents