Download Print this page

Maestro MR-567 Owner's Manual

Hide thumbs Also See for MR-567:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Owners manual. Blender
EN
Bedienungsanleitung. Stabmixer
DE
Instrukcji obsługi. Blender
PL
Manualul proprietarului. Blender
RO
Руководство по эксплуатации. Блендер
RU
Керівництво з експлуатації. Блендер
UA
Model/Модель: MR-567

Advertisement

loading

Summary of Contents for Maestro MR-567

  • Page 1 Owners manual. Blender Bedienungsanleitung. Stabmixer Instrukcji obsługi. Blender Manualul proprietarului. Blender Руководство по эксплуатации. Блендер Керівництво з експлуатації. Блендер Model/Модель: MR-567...
  • Page 2 А Description of the appliance___________________________________________4 Gerät_______________________________________________________________14 Konstrukcja urządzenia_______________________________________________26 Structura produsului____________________________________________________37 Устройство прибора____________________________________________________48 Склад приладу________________________________________________________59 Pictures/ Bilder/Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки...
  • Page 3 Under condition of observance of user regulations and a special- purpose designation, a parts of appliance do not contain unhealthy substances. Technical specifications Model MR-567 Electrical supply: Alternating current- AC; Rated voltage 220-240V; Rated frequency 50/60Hz;...
  • Page 4: Safety Instructions

    Description of the appliance Picture1 (page 2) А- Electric drive case В- Switch on button I (low) and II (high) speed С- Nozzle: submerged blender D- Nozzle: wire whisk Е- Mixer coupling unit - 2 dough hooks -2 beaters F- Potato masher G- Chopper cup H- Chopper knife I Cover-chopper drive...
  • Page 5 plug out of the socket. - DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ). - DO NOT leave the appliance without supervision when it is connected to the power supply. - Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
  • Page 6: Operation

    ATTENTION! The device has very sharp cutting blades which demand extremely careful handling. - Do not touch moving parts during the blender operation - Always disconnect appliance before cleaning, assembling, disassembling, loading and unloading products Perform assembly and disassembly only after full stop of moving parts.
  • Page 7: Preparation For Work

    Do not handle very hard products such as: serials, rice, coffee, ice, frozen products. Preparation for work - Before the first use remove packing material, make sure that all parts of the device are not damaged. Before the first use wash all removable parts with warm water and detergent and thoroughly dry.
  • Page 8 and high speed depending on the required regime of handling as shown in the table. Table1 Q-ty of the Time of Ingredients product being Speed handling handled Fruits and 50-100g 25-30s Low at the beginning vegetables and high at the end Baby food, sauces, 50-200 25-30s...
  • Page 9 - Install the chopper knife (H/ Fig.1) to the center of the cup (G / Fig.1). - Place products such as: meat (not frozen), cheese, onion, greenery, garlic, carrots, almonds, prunes (without pits) etc. to the cup. - Place the cover (I/ Fig.1) on the cup and turn it until fixed. Install electric drive (А...
  • Page 10 Using the chopper blade, you may also mix light dough like a pancake batter or a cake mixture based on up to 250g flour. For a pancake batter, for instance, first pour liquids into the bowl, then add flour and finally eggs. Pressing (B/ Page 2) theswitch, mix the batter until smooth.
  • Page 11 Smoothies strawberry with yogurt Ingredients: 250 ml of мл of nonfat milk 1,5 glass of fresh or frozen strawberries 150 ml of yogurt. Firstly mix strawberry with yogurt to homogeneous mass, then add milk and again whip everything until getting a homogeneous mass. Cleaning and maintenance ATTENTION! - Never clean the device while it is connected to the mains.
  • Page 12: Environmental Protection

    Let the blender completely dry. Do not submerge and do not wash under a strong flow of water the cover – chopper drive and the drive of wire whisk. It is recommended to wipe them with a wet cloth; in case of strong clogging it is allowed to wash the outside surfaces under a weak water spray or with a wet napkin avoiding the splashes inside the case.
  • Page 13 Haushalt (im Inland) Bedingungen von flüssigen und nicht feste Erzeugnisse bestimmt sind. Vorbehaltlich der Regeln des Betriebs und der Zweck der Produkte enthalten keine schädlichen Substanzen. Technische Eigenschaften Modell: MR-567 Stromversorgung: Stromart - Wechselstrom; Nennfrequenz 50/60 Hz; Nennspannung (Bereich) 220-240 V;...
  • Page 14 Schutzart des Gehäuses gegen das Eindringen von Feuchtigkeit standardmäßig, entspricht IPХ0; Wirkungsweise: kontinuierliche Aufnahme bis 30 Sekunden, Pause für mindestens 4 Minuten abkühlen. Ausrüstung des Gerätes: Bild 1 (Seite 2) A- Gehäuse des Antriebs B- Schalttasten I (niedrig) und II (hoch) Geschwindigkeiten C- Düsen (Schlagbesen) D- Schneebesen zum Schlagen E- Aufsatz Mixer:...
  • Page 15 Die Nichteinhaltung der Regeln einzuhalten, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! - Lassen Sie das eingeschaltete elektrische Gerät niemals unbeaufsichtigt! - Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie mit dem Gerät fertig sind, und vor Anhängeänderung, Reinigung und Lagerung.
  • Page 16 - Achten Sie darauf, dass das Netzkabel mit keinen heißen und scharfen Oberflächen in Berührung kommt, die es beschädigen können. - Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand des Tisches hängen, achten Sie darauf, dass es nicht stark gespannt, nicht verwickelt und nicht überdreht ist.
  • Page 17: Erste Schritte

    gewerbliche Nutzung bestimmte Technik. Handeln in Extremsituationen: - Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, ohne das Gerät oder das Wasser zu berühren. - Falls Sie Rauch, Feuern, einen starken Geruch von verbrannten Isolierung bemerken, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich bitte an ein nahegelegenes...
  • Page 18 der Zerkleinerter (H / Bild 1) und das Antriebszahnrad Halo Klopfer (D / Bild 1) kann im Freien unter einem kleinen Wasserstrahl aus dem Wasserhahn gewaschen werden, sie aber nicht vollständig in Wasser tauchen. Der Körper elektrische außen mit einem weichen, leicht feuchten Tuch abwischen, dann trocken wischen.
  • Page 19 Anzahl der Zutaten verarbeiteten Bearbeitungszeit Geschwindigkeit Produkt Früchte und 50-100 g 25-30 Sek. Niedrig am Anfang, Gemüse hoch am Ende Babynahrung, 50-200 g 25-30 Sek. Niedrig oder hoch Saucen, Püree Getränke, 50-500 g 25-30 Sek. Hoch Cocktails und Hals Durch Loslassen der Taste - das Gerät schaltet sich aus. Nach den Antrieb vom Netz trennen, die Düse aus dem Laufwerk Nach Gebrauch ziehen, indem sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 20 Benutzung der Schleifmaschine - Stellen Sie das Messer (H / Bild 1) in der Mitte der Schüssel zum Zerkleinern (G / Bild 1). - Legen Sie in eine Schüssel mit Essen wie Fleisch (nicht gefroren), Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Mandeln, Pflaumen (entkernt) usw.
  • Page 21 entfernen, und entfernen Sie die zerkleinerten Produkte aus dem Becher. Aufsatz Mixer - Verwenden Sie den Schneebesen (Е/Bild 1) Schlagsahne, Eiweiß, Pudding, Cocktail, Sahne, Mayonnaise, Kartoffelpüree, Soße. - Bits zum Mischen (Е/Bild 1) verwenden für den Teig, Hackfleisch mischen, Hefe. Die Aufsätze in Nahrungsmittel nicht tiefer als Angriffsfläche der Schneebesen einzutauchen, die Aufsätze sind aus der Flüssigkeit nicht herauszunehmen, wenn das Gerät nicht ausgeschaltet wurde,...
  • Page 22 Mixbehälters. Schalten Sie den Mixer durch Drücken und Halten der Power-Taste, warten Sie auf die Umwandlung von Pflanzenöl in die Emulsion. Dann, ohne das Gerät ausschalten, langsam bewegen, um die Düse nach oben und nach unten, bis die Mayonnaise, bis die gewünschte Konsistenz zu bekommen.
  • Page 23 - Tauchen Sie das Laufwerk und das Netzkabel-Stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie das Laufwerk nicht mit Wasser oder in der Spülmaschine. - Waschen Sie Schneidmesser mit äußerster Vorsicht! Unmittelbar nach Gebrauch waschen (nicht für eine lange Zeit Einweichen) die Düse mit warmem Seifenwasser mit einem weichen Nylon Schwamm, dann trocken wischen Sie mit einem sauberen Handtuch.
  • Page 24 - Reinigen Sie das Gerät und trocken es vor der Lagerung. - Wickeln Sie nicht das Netzkabel um das Gerät. - Lagern Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Ort, geschützten Ort fern von Kindern und Menschen mit Behinderungen. Entsorgung Dieses Produkt und seine Derivate dürfen nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
  • Page 25: Charakterystyka Techniczna

    Mikser przeznaczony tylko do obróbki (mieszania) płynnych i nietwardych produktów w domowych warunkach. Jeżeli urządzenie używane jest zgodnie z jego przeznaczeniem nie wytwarza szkodliwych substancji. Charakterystyka techniczna: Model: MR-567 Zasilanie elektryczne: prąd- zmienny; Nominalna częstość 50/60 Hz; Napięcie nominalne (skala) 220-240 V; Nominalna moc 1000 W;...
  • Page 26 Budowa wyrobu Rysunek 1 (strona 2) A-Korpus napęd elektryczny В-Przycisk włączania I (niskiej szybkości) i II (wysokiej szybkości) C-Nasadka blendera D-Nasadka do ubijania E- Mikser - 2 Łopatki do mieszania - 2 Łopatki do ubijania F- Ubijak do ziemniaków G- Pojemnik kruszarki H- Noż...
  • Page 27 i przechowywaniem. - Zabronione jest odłączanie urządzenia od sieci poprzez wyrywanie wtyczki z rozetki za przewód. - Przed wykorzystaniem przyrządu upewnijcie się, że napięcie zasilania wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci elektrycznej w waszym domu. - Wykorzystanie przedłużaczy elektrycznych lub adapterów wtyczki zasilania może stać...
  • Page 28 - Nie ustalajcie przyrząd na, lub w pobliżu gazowych i elektrycznych kuchenek, lub w pobliżu innych grzejnych urządzeń. UWAGA! Przyrząd ma ostre, obracające się z dużą prędkością tnące ostrza, wymagające niezmiernie ostrożnego użytkowania. - Nie dotykajcie do poruszających się części od razu po otwarcia pokrywy urządzenia.
  • Page 29 późniejsza pauza w pracy powinna być nie kródsza niż 4 minuty do całkowitego ochłodzenia urządzenia. - Przed obróbką studźcie gorące produkty. - Przed rozpoczęciem obróbki oczyśćcie owoce i warzywa ze skórki, wyciągnijcie kostki z mięsa, i pokrójcie na kawałki o wymiarach 2 x2 cm.
  • Page 30 - Aby zapobiegać chlapaniu używajcie dość głębokich naczyń, które powinny zostać wypełnione przez produkty nie więcej jak 2 /3 ich objętości . Nasadka blendera powinna być używana do obróbki produktów która zanurzone są w wodzie, bulionie lub innej ciecz. Nie mieszajcie tylko suchych produktów. - Przed włączaniem zanurzcie nasadkę...
  • Page 31 elektrycznego (A/ Rys. 1) i obróćcie zgodnie z ruchem wskazówek zegara do zablokowania. Naciśnijcie i trzymajcie guzik włączania (W/ Ryż. 1). Tabеlа 2 Optymalna Czas obróbki Produkt Szybkość ilość produktu w sekundach Śmietana i 125-150ml 25-30s Na początku niska krem później wysoka Białko jajka 2-3 jajka...
  • Page 32 Tabеlа 3 Optymalna ilość Czas obróbki Produkt Szybkość produktu w sekundach Ugotowane jajka 2-3szt 3х10s wysoka Czosnek 5х1s niska Cebula 100-200g 5х1sniska niska Mięso, Ryba 100-200g 10-20s wysoka Natka pietruszki, 25-50g 15-20s High or low koperek i .t. p. 25-50g 15-20s wysokalubniska Twardy Ser...
  • Page 33 Aby włączyć naciśnijcie i trzymajcie guzik (В/Rys. 1) wysokiej niskiej szybkości w zależności od wymaganej prędkości obróbki. Przepisy Majonez Składniki: 200-250 ml oleju roślinnego 1 jajko (żółtko i białko) 1 łyżka stołowa soku cytrynowego lub octu Sól pieprz do smaku. W pojemniku umieśćcie wszystkie składniki we wskazanej kolejności.
  • Page 34 otrzymywania jednorodnej gęstej masy. Czyszczenie i odejście UWAGA! Przyrząd ma ostre, obracające się z dużą prędkością tnące ostrza, wymagające niezmiernie ostrożnego użytkowania. - Nie dotykajcie do poruszających się części od razu po otwarcia pokrywy urządzenia. - Przed załadunkiem, wyładunkiem kawy, przed oczyszczaniem zawsze odłączajcie urządzenie od sieci elektrycznej.
  • Page 35 środka korpusu. Przechowywanie - Przed przechowywaniem odłączcie urządzenie od sieci. - Oczyśćcie i wysuszcie przyrząd przed przechowywaniem. - Przechowujcie urządzenie w suchym, chłodnym, nie zakurzonym i nie wilgotnym miejscu z dala od dzieci. -Nie zwijajcie przewodu dookoła urządzenia. Ochrona Środowiska i Utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą...
  • Page 36: Caracteristici Tehnice

    și solide în condiții de uz casnic În condiția respectării normelor de exploatare și destinației ținte, piesele produsului nu conțin substanțe dăunătoare. Caracteristici tehnice Model: MR-567 Alimentarea electrică: Curent electric alternativ; Frecvența nominala: 50/60 Hz; Tensiunea electică (interval): 220V – 240V;...
  • Page 37 Structura produsului Figura 1 (pagină 2) А- Subansamblul motorului В- Buton de pornire pentru treapta de viteză I (lentă) și II (rapidă) С- Accesoriu blender de mână D- Accesoriu tel (bătător) Е- Accesoriu mixer: - 2 Accesorii bătători - 2 Accesorii malaxoare F- Accesoriu pentru cartofi G- Vasul tocătorului H- Cuțitul tocătorului...
  • Page 38 - Se interzice de a deconecta dispozitivul de la rețeaua de alimentare prin retragerea ștecherului din priză trăgând de cablu. - Înainte de utilizare, asigurați-vă că tensiunea de alimentare indicată pe dispozitiv corespunde tensiunii de la rețeaua electrică din casa Dvs.
  • Page 39: Utilizarea Aparatului

    condensului de pe părțile interioare ale aparatului. - Nu folosiți accesoriile deteriorate. ATENȚIE! Aparatul are lame foarte ascuțite, care necesită o manipulare foarte atentă. - Nu vă atingeți părțile mobile (rotitoare) în timp funcționării blenderului. - Înainte de dezasamblare, reasamblare, încărcare și descărcare a produsului, deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua electrică.
  • Page 40 continuă a blenderului nu trebuie să depășească 30 s, după care se face o pauză de cel puțin 4 minute până la răcirea completă a aparatului. Înainte de prelucrare răciți produsele alimentare fierbinți. Înainte de prelucrare, curățiți fructele și legumele de coajă, scoateți semințele și sîmburile, și tăiați-le în bucăți cu dimensiuni nu mai mari de 2x2 cm.
  • Page 41 Conectați aparatul la rețeaua de alimentare cu energie electrică 220 - 240V, 50Hz. Pentru a evita stropirea, vasul, pe care î-l folosiți trebuie să fie umplut cu produse alimentare nu mai mult de 2/3. Utilizați întotdeauna blenderul de mână pentru amestecarea ingredientelor cu apa sau cu un alt lichid.
  • Page 42 Apăsați și țineți apăsat butonul (B / Fig. 1) de pornire. Cantitatea Tabel 1 Timpul de Ingrediente produslui Viteza prelucrare, s. prelucrat Frișcă, cremă 125-150 ml 25-30s Lentă la început, rapidă la sfîrșit Albușuri de ou 2-3 ouă 25-30s Lentă la început, rapidă...
  • Page 43 Carne și pește 100-200 g 10-20s Rapidă Verdeață 25-50 g 15-20s Rapidă sau lentă Cașcaval (tare) 200 g Rapidă Migdale, nuci 100 g Rapidă Ciocolată 40 g Lentă După terminarea lucrului cu tocătorul, deconectați aparatul sursa de alimentare electrică, scoateți subansamblul motorului din capac prin apăsarea butonului de blocare.
  • Page 44 Exemple de preparare a bucatelor Maioneză Ingrediente: 200-250 ml de ulei vegetal 1 ou (gălbenuș și albuș) 1 lingură de suc de lămâie sau oțet Sare și piper după gust. Puneți toate ingredientele în pahar în ordinea listată. Introduceți accesoriul blender până la fundul vasului. Porniți blenderul, apăsând și ținând apăsat butonul de pornire, așteptați până...
  • Page 45 apoi se adaugă laptele, și din nou totul sebate până la obținerea unei mase omogene și groase. Curățare și întreținere ATENȚIE! - Nu curățați niciodată aparatul când acesta este conectat la rețeaua electrică. - Înainte de curățare opriți aparatul și așteptați până când părțile rotative se v-or opri complet.
  • Page 46 recomandă de a le șterge cu o cârpă umedă, în cazul unei murdării dificile este permisă clătirea suprafețelor exterioare sub un jet mic de apă sau cu o cârpă înmuiată, evitând contactul cu lichidul a părților interioare a subansamblului. Mai întâi ștergeți cu o cârpă moale și umedă, apoi ștergeți cu un prosop curat și uscat subansamblul motorului.
  • Page 47 ких и нетвердых продуктов в бытовых (домашних) условиях. При условии соблюдения правил эксплуатации и целевого назначения, части изделия не содержат вредных для здоровья веществ. Технические характеристики Модель: MR-567 Электропитание: Род тока- переменный; Номинальная частота 50/60Гц; Номинальное напряжение (диапазон) 220-240В; Номинальная мощность 1000Вт;...
  • Page 48 Режим работы: непрерывное включение до 30 секунд, пауза не менее 4 минут до полного охлаждения. Устройство изделия Рисунок 1 (страница 2) А-Корпус электропривод В-Кнопки включения I (низкой) и II (высокой) скоростей С-Насадка блендер погружной D-Насадка венчик для взбивания Е- Насадка миксер: - 2 насадки...
  • Page 49 - Никогда не оставляйте включенный электроприбор без присмотра! - Всегда вынимайте вилку из розетки, если Вы закончили ис- пользовать прибор, а также перед сменой насадок, очисткой и хранением. - Запрещается отключать прибор от сети выдергиванием сетевой вилки из розетки за кабель. - Перед...
  • Page 50: Использование Прибора

    - Не используйте прибор вне помещений. - Не используйте прибор во время грозы, штормового ветра. В этот период возможны скачки сетевого напряжения. ВНИМАНИЕ! Прибор имеет очень острые режущие лезвия, требующие крайне осторожного обращения. -Не прикасайтесь к движущимся частям во время работы блен- дера.
  • Page 51 Используя блендер соблюдайте правила безопасности. Непрерывная работа блендера не должна быть больше 30с, последующая пауза в работе должна быть не менее 4 минут до полного охлаждения прибора. Перед обработкой охлаждайте горячие продукты. Перед началом обработки очистите кожуру с фруктов и овощей, удалите...
  • Page 52 Подключите прибор к электросети 220 – 240 В, 50Гц. Во избежание выплескивания, посуда, которую Вы используете должна быть заполнена продуктами не более чем 2/3. Всегда используйте погружной блендер для смешивания ингредиентов с водой или другой жидкостью. Не смешивайте только сухие продукты.
  • Page 53 - Вставьте хвостовик насадки венчика (D/ Рис.1) в корпус электропривода (A/ Рис.1) до упора и поверните по часо- вой стрелке до фиксации. Нажмите и удерживайте кнопку включения (2/ Рис.1). Таблица 2 Количество Время Ингредиены обрабатывае- Скорость обработки с. мого продукта Сливки, крем...
  • Page 54 Рекомендации по режиму использования измельчителя приведе- ны в таблице 3. Таблица 3 Количество Время Ингредиены обрабатываемого Скорость обработки с. продукта Отварные 2-3шт 3х10с высокая яйца Чеснок 50г 5х1с низкая Лук 100-200г 5х1с низкая Мясо-рыба 100-200г 10-20с высокая Зелень 25-50г 15-20с высокая...
  • Page 55 Вставьте хвостовик насадок миксера(Е/ Рис.1) в корпус электропривода (А/ Рис.1) до упора, и поверните по часо- вой стрелке до фиксации. Подключите прибор к электросети 220 – 240 В, 50Гц. Для включения нажмите и удерживайте кнопку (В/Рис.1) высокой или низкой скорости в зависимости от требуемого режима обра- ботки.
  • Page 56 смешиванием 1 банан. Смузи клубника с йогуртом - 250 мл нежирного молока - 1,5 стакана свежей или мороженой клубники - 150 мл йогурта. Сперва до однородной массы смешивается клубника с йогуртом, а затем добавляется молоко, и снова всё взбивается до получе- ния...
  • Page 57 После обработки соленых продуктов насадку следует вымыть незамедлительно. Дайте насадке полностью высохнуть. Не погружайте, и не мойте под сильной струей воды крышку-при- вод измельчителя и привод венчика для взбивания, Рекоменду- ется их протирать влажной тканью, в случае сильного загрязне- ния допускается смыть наружные поверхности под небольшой струей...
  • Page 58 нетвердих продуктів в побутових (домашніх) умовах. За умови дотримання правил експлуатації і цільового при- значення, частини виробу не містять шкідливих для здоров’я речовин. Технічні характеристики Модель: MR-567 Электроживлення: Рід струму - змінний; Номінальна частота 50/60Гц; Номінальна напруга (діапазон) 220-240В; Номінальна потужність 1000Вт;...
  • Page 59 Режим роботи: безперервне включення до 30 секунд, пауза не менше 4 хвилин до повного охолодження. Склад приладу Малюнок 1 (сторінка 2) А- Корпус електроприводу В- Кнопки включення I (низької) і II (високої) швидкостей С- Насадка блендер занурювальний D- Насадка вінчик для збивання Е- Насадка...
  • Page 60 - Завжди виймайте вилку з розетки, якщо Ви закінчили використовувати прилад, а також перед зміною насадок, очищенням і зберіганням. - Забороняється відключати прилад від мережі висмикуванням мережевої вилки з розетки за кабель. - Перед використанням приладу переконайтеся, що напруга живлення зазначена на приладі відповідає напрузі електроме- режі...
  • Page 61 цей період можливі стрибки мережевої напруги. УВАГА! Прилад має дуже гострі ріжучі леза, що вимагають вкрай обе- режного поводження. - Не торкайтеся до рухомих частин під час роботи блендера. - Перед розбиранням, складанням, завантаженням та розван- таженням продуктів завжди відключайте прилад від електро- мережі.
  • Page 62 охолодження приладу. Перед обробленням, прохолоджуйте гарячі продукти. Перед початком обробки очистіть шкірку з фруктів і овочів, видаліть кісточки, та поріжте на шматочки розміром приблизно 2х2см. Не обробляйте блендером занадто тверді продукти, такі як: крупи, рис, кава, лід, заморожені продукти. Підготовка до роботи Перед...
  • Page 63 повинен бути заповнений продуктами не більш ніж 2/3. Завжди використовуйте занурювальний блендер для змішування інгредієнтів з водою або іншою рідиною. Не змішуйте тільки сухі продукти. Перед включенням занурте блендер в ємність з продукти. Для включення натисніть і утримуйте кнопку (В / Мал.1)з високою...
  • Page 64 Натисніть і утримуйте кнопку включення (2 / Рис.1). Таблиця 2 Кількість Ингредієнти Час обробки Швидкість продукту Низька на початку Вершки, крем 125-150 мл 25-30 с висока в кінці Низька на початку Яєчні білки 2-3 яйця 25-30 с висока в кінці Відпускання...
  • Page 65 Таблиця 3 Кількість Час Ингредієнти Швидкість продуктів обробки c. Відварені яйця 2-3шт 3х10с висока Часник 50г 5х1с низька Цибуля 100-200г 5х1с низька М’ясо-риба 100-200г 10-20с висока Зелень 25-50г 15-20с висока або низька Сир(твердий) 200г 20с висока Горіхи мигдаль 100г висока Шоколад...
  • Page 66 обробки. Насадка для картоплі використовується для приготуван- ня картопляного пюре. Приклади приготування страв Майонез Ингредієнти: 200-250 мл рослинної олії 1 яйце (жовток та білок) 1 столова ложка лимонного соку або оцету Сіль ,перець за вкусом. Помістіть всі інгредієнти в стакан в зазначеному порядку. Занурте...
  • Page 67 УВАГА! - Ніколи не чистить прилад підключений до мережі. - Перед чищенням вимкніть прилад і дочекайтеся повної зупин- ки рухомих частин. - Не використовуйте абразивні та сильно діючі чистячі засоби, розчинники, луг, металеві предмети та мочалки. - Ніколи не занурюйте електропривод його мережевий шнур і...
  • Page 68 Виріб сертифіковано в Україні feel-maestro.eu Made in P.R.C. for Maestro Apollo Corporation Limited ADD: Room 801-2, 8/F., Easey Commercial Building, 253-261 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong, Aполло Корпорейшн Лимитед Адрес: Рум 801-2, 8/F, Изи Комершиал Билдинг, 253-261 Хеннесси Роад, Ванчай, Гонконг...

This manual is also suitable for:

Mr-566Mr-581