Zenit blueBOX Manual

Lifting station
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Identificazione del Costruttore
    • Significato Della Simbologia Utilizzata Nel Manuale
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Formazione del Personale Addetto All'installazione E Manutenzione
    • Dispositivi DI Protezione Individuale (Dpi) da Utilizzare
    • Rischi Residui
    • Informazioni Generali
    • Identificazione del Prodotto
    • Descrizione
    • Destinazione D'uso
    • Livello DI Rumorosità
    • Identificazione del Modello
    • Targa
    • Installazione
    • Avvertenze Generali
    • Raccordo Per Svuotamento DI Emergenza
    • Stoccaggio
    • Movimentazione E Sollevamento
    • Controllo Preliminare
    • Trasporto E Stoccaggio
    • Installazione a PAVIMENTO (V. Appendice 2)
    • Installazione INTERRATA (V. Appendice 2)
    • Estensione
    • Tubazioni DI Ingresso
    • Installazione Della Pompa
    • Interruttori a Galleggiante
    • Valvola DI Sfiato
    • Versione con Dispositivo DI Accoppiamento (DAC) - solo Modelli 250 E 500
    • Versione FIXED
    • Valvola DI Non Ritorno
    • Valvola DI Intercettazione
    • Limitatore DI Corsa del Galleggiante (Per Pompe Zenit Serie Blue)
    • Galleggiante DI Allarme Massimo Livello
    • Sensore DI Livello 4÷20 Ma
    • Pressacavi
    • Collegamento Elettrico
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Ricambi
    • Estrazione Della Pompa Dal Bluebox
    • Manutenzione Ordinaria
    • Manutenzione
    • Primo Avviamento
    • Collaudo
    • Messa in Servizio
    • Dismissione
    • Smaltimento
    • Guida Alla Risoluzione DI Problemi
    • Inattività
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Inattività, Dismissione E Smaltimento
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Formation du Personnel Affecté à L'installation et à la Maintenance
    • Généralités
    • Identification du Fabricant
    • Risques Résiduels
    • Symboles Utilisés Dans le Manuel
    • Équipements de Protection Individuelle (Epi) à Utiliser
    • Description
    • Domaine D'application
    • Identification du Modèle
    • Identification du Produit
    • Niveau de Bruit
    • Plaque Signalétique
    • Consignes Générales
    • Contrôle Préalable
    • Installation
    • Manutention et Levage
    • Raccord pour Vidange D'urgence
    • Stockage
    • Transport et Stockage
    • Conduites D'entrée
    • Extension
    • Installation au SOL (Voir L'annexe 2)
    • Installation de la Pompe
    • Installation ENTERRÉE (Voir L'annexe 2)
    • Clapet de Décharge
    • Interrupteurs à Flotteur
    • Version Avec Dispositif D'accouplement (DAC) - Uniquement pour les Modèles 250 et 500
    • Version FIXE
    • Branchement Électrique
    • Butée du Flotteur (pour les Pompes Zenit Série Blue)
    • Capteur de Niveau 4÷20 Ma
    • Clapet Anti-Retour
    • Flotteur D'alarme de Trop-Plein
    • Presse-Étoupe
    • Vanne D'arrêt
    • Consignes de Sécurité
    • Démontage de la Pompe de Bluebox
    • Essai
    • Maintenance
    • Maintenance Ordinaire
    • Mise en Service
    • Pièces Détachées
    • Première Mise en Marche
    • Consignes de Sécurité
    • Inactivité
    • Inactivité, Mise Hors Service et Mise au Rebut
    • Mise au Rebut
    • Mise Hors Service
    • Résolution des Problèmes
  • Deutsch

    • Allgemeine Informationen
    • Bedeutung der in der Anleitung Verwendeten Symbole
    • Kenndaten des Herstellers
    • Restrisiken
    • Schulung des Installations- und Wartungspersonals
    • Sicherheitshinweise
    • Zu Verwendende Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
    • Beschreibung
    • Geräuschpegel
    • Identifikation des Produkts
    • Kenndaten des Modells
    • Typenschild
    • Verwendungszweck
    • Allgemeine Hinweise
    • Anschluss für die Notentleerung
    • Handling und Heben
    • Installation
    • Lagerung
    • Transport und Lagerung
    • Vorabkontrolle
    • Einlaufleitungen
    • Installation am BODEN (Siehe Anhang 2)
    • Installation der Pumpe
    • UNTERIRDISCHE Installation (Siehe Anhang 2)
    • Verlängerung
    • Entlüftungsventil
    • Schwimmerschalter
    • Version FIXED
    • Version mit Kopplungseinrichtung (DAC) - nur Modelle 250 und 500
    • Absperrventil
    • Elektroanschluss
    • Füllstandsensor 4÷20 Ma
    • Kabelverschraubungen
    • Rückschlagventil
    • Schwimmer Höchststandalarm
    • Schwimmerhubbegrenzer (für Zenit-Pumpen der Serie Blue)
    • Abnahme
    • Ausbau der Pumpe aus Bluebox
    • Ersatzteile
    • Erstinbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Ordentliche Wartung
    • Sicherheitshinweise
    • Wartung
    • Anleitung zur Fehlersuche
    • Entsorgung
    • Inaktivität
    • Inaktivität, Stilllegung und Entsorgung
    • Sicherheitshinweise
    • Stilllegung
  • Español

    • Advertencias de Seguridad
    • Equipos de Protección Individual (EPI) que Deben Utilizarse
    • Formación del Personal Encargado de la Instalación y el Mantenimiento
    • Identificación del Fabricante
    • Información General
    • Riesgos Residuales
    • Significado de la Simbología Utilizada en Este Manual
    • Descripción
    • Finalidad de Uso
    • Identificación del Modelo
    • Identificación del Producto
    • Nivel de Ruido
    • Placa
    • Advertencias Generales
    • Almacenamiento
    • Conexión para Vaciado de Emergencia
    • Control Preliminar
    • Instalación
    • Manipulación y Elevación
    • Transporte y Almacenamiento
    • Extensión
    • Instalación de la Bomba
    • Instalación en SUELO (Véase Apéndice 2)
    • Instalación ENTERRADA (Véase Apéndice 2)
    • Tuberías de Entrada
    • Interruptores de Flotador
    • Versión con Dispositivo de Acoplamiento (DAC) - solo Modelos 250 y 500
    • Versión FIXED
    • Válvula de Purga
    • Conexión Eléctrica
    • Flotador de Alarma de Nivel Máximo
    • Limitador de Recorrido del Flotador (para Bombas Zenit de la Serie Blue)
    • Prensacables
    • Sensor de Nivel 4÷20 Ma
    • Válvula Antirretorno
    • Válvula de Corte
    • Advertencias de Seguridad
    • Extracción de la Bomba del Bluebox
    • Mantenimiento
    • Mantenimiento Ordinario
    • Primera Puesta en Marcha
    • Prueba
    • Puesta en Servicio
    • Recambios
    • Advertencias de Seguridad
    • Desmantelamiento
    • Eliminación
    • Guía para la Resolución de Problemas
    • Inactividad
    • Inactividad, Desmantelamiento y Eliminación
  • Русский

    • Значение Используемых В Руководстве Символов
    • Идентификация Производителя
    • Общая Информация
    • Остаточные Риски
    • Подготовка Персонала, Выполняющего Установку И Техническое Обслуживание
    • Правила Техники Безопасности
    • Средства Индивидуальной Защиты (СИЗ), Которые Необходимо Использовать
    • Заводская Табличка
    • Идентификация Изделия
    • Идентификация Модели
    • Описание
    • Уровень Шума
    • Целевое Использование
    • Общие Предупреждения
    • Патрубок Для Аварийного Опорожнения
    • Перемещение И Поднятие
    • Предварительная Проверка
    • Транспортировка И Хранение
    • Установка
    • Хранение
    • Входные Трубы
    • Удлинение
    • Установка НА ПОЛ (См. Приложение 2)
    • Установка Насоса
    • Установка ПОД ЗЕМЛЕЙ (См. Приложение 2)
    • Вентиляционный Клапан
    • Версия С Соединительным Устройством (DAC) - Только Модели 250 И 500
    • Версия Установки FIXED
    • Поплавковые Выключатели
    • Датчик Уровня 4÷20 Ма
    • Кабельные Муфты
    • Невозвратный Клапан
    • Ограничитель Хода Поплавка (Для Насосов Zenit Серии Blue)
    • Отсекающий Клапан
    • Поплавок Сигнализации Максимального Уровня
    • Электрическое Подключение
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Запчасти
    • Извлечение Насоса Из Bluebox
    • Испытание
    • Первый Запуск
    • Правила Техники Безопасности
    • Текущее Техническое Обслуживание
    • Техническое Обслуживание
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Правила Техники Безопасности
    • Простой
    • Простой, Вывод Из Эксплуатации И Утилизация
    • Руководство По Устранению Неполадок
    • Утилизация
    • Componenti Principali
    • Основные Компоненты
    • APPENDICE 1: Procedura Per Installazione RACCORDO PER SVUOTAMENTO DI EMERGENZA
    • APPENDICE 2: Procedura Per Installazione a PAVIMENTO/SU SOLETTA in CEMENTO
    • ПРИЛОЖЕНИЕ 1: Процедура Установки ПАТРУБКА ДЛЯ АВАРИЙНОГО ОПОРОЖНЕНИЯ
    • ПРИЛОЖЕНИЕ 2: Процедура Установки НА ПОЛ / НА БЕТОННУЮ ПЛИТУ
    • APPENDICE 3: Procedura Per Installazione Dell'elemento DI Estensione
    • APPENDICE 4: Procedura Per Installazione TUBAZIONE DI INGRESSO
    • ПРИЛОЖЕНИЕ 3: Процедура Установки Удлинительного Элемента
    • ПРИЛОЖЕНИЕ 4: Процедура Установки ВХОДНОЙ ТРУБЫ
    • APPENDICE 5: Procedura Per Installazione POMPA (Versione FIXED)
    • APPENDICE 6: Procedura Per Installazione POMPA (Versione con DISPOSITIVO DI ACCOPPIAMENTO)
    • ПРИЛОЖЕНИЕ 5: Процедура Установки НАСОСА (Версия FIXED)
    • ПРИЛОЖЕНИЕ 6: Процедура Установки НАСОСА (Версия С СОЕДИНИТЕЛЬНЫМ УСТРОЙСТВОМ)
    • APPENDICE 7: Procedura Per Installazione LIMITATORE DI CORSA del GALLEGGIANTE
    • APPENDICE 8: Procedura Per Installazione PRESSACAVI
    • ПРИЛОЖЕНИЕ 7: Процедура Установки ОГРАНИЧИТЕЛЯ ХОДА ПОПЛАВКА
    • ПРИЛОЖЕНИЕ 8: Процедура Установки КАБЕЛЬНЫХ МУФТ
    • APPENDICE 10: Procedura DI Estrazione Della Pompa Dal Bluebox (Versione con Dispositivo DI Accoppiamento)
    • APPENDICE 9: Procedura DI Estrazione Della Pompa Dal Bluebox (Versione FIXED)
    • ПРИЛОЖЕНИЕ 10: Процедура Извлечения Насоса Из Bluebox (Версия С Соединительным Устройством)
    • ПРИЛОЖЕНИЕ 9: Процедура Извлечения Насоса Из Bluebox (Версия FIXED)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

better together
IT
Manuale per installazione e uso sicuro
EN
Safety, Installation and Operations Manual
FR
Manuel d'installation et d'utilisation en toute sécurité
Stazione di sollevamento
Lifting station
Station de relevage
Hebeanlage
Estación elevadora
Подъемная станция
DE
Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb
ES
Manual de instalación y uso seguro
RU
Руководство по установке и безопасной эксплуатации
14

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zenit blueBOX

  • Page 1 better together Stazione di sollevamento Lifting station Station de relevage Hebeanlage Estación elevadora Подъемная станция Manuale per installazione e uso sicuro Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb Safety, Installation and Operations Manual Manual de instalación y uso seguro Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité...
  • Page 2 I dati riportati potrebbero differire da quelli reali. dem tatsächlichen Erscheinungsbild des Produkts überein. Die angegebe- Zenit si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto senza alcun pre- nen Daten können von den tatsächlichen abweichen. Zenit behält sich das avviso.
  • Page 3: Table Of Contents

    APPENDICE 7: Procedura per installazione LIMITATORE DI CORSA DEL GALLEGGIANTE ............68 APPENDICE 8: Procedura per installazione PRESSACAVI ......................68 APPENDICE 9: Procedura di estrazione della pompa dal blueBOX (versione FIXED) ..............69 APPENDICE 10: Procedura di estrazione della pompa dal blueBOX (versione con dispositivo di accoppiamento) ......69...
  • Page 4: Informazioni Generali

    1. INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Identificazione del costruttore ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S.Cesario sul Panaro (MO) - Italia 1.2 Significato della simbologia utilizzata nel manuale Pericolo per la sicurezza degli operatori e la salvaguardia del prodotto...
  • Page 5: Identificazione Del Prodotto

    2.2 Destinazione d’uso Il blueBOX può essere installato per la raccolta e il rilancio di acque reflue di origine domestica e civile, acqua piovana e scarichi di fognatura. Non può essere utilizzato in ambienti con presenza di polveri, gas, acidi, agenti corrosivi, infiammabili o esplosivi e con liquidi destinati ad uso alimentare.
  • Page 6 Sensore di livello 4 ÷ 20 mA Sensore di livello 4 ÷ 20 mA (opzionale per blueBOX 60, 90 e 150 versione standard, di serie per blueBOX 150 versione full optional, 250 e 500) 2.8 Pompe consigliate (non incluse) Modello...
  • Page 7: Trasporto E Stoccaggio

    • In caso di installazione in ambiente chiuso si deve garantire un efficace sfiato dell’aria come descritto al paragrafo “4.7 Valvola di sfiato”; • L’ambiente in cui il blueBOX è installato deve prevedere di un idoneo ricircolo d’aria e di un sistema di scarico sul pavimento per la raccolta di eventuali piccole perdite o formazioni di condensa;...
  • Page 8: Installazione A Pavimento (V. Appendice 2)

    8. Il coperchio del blueBOX è calpestabile ma non carrabile. Se necessario, deve essere prevista una ulteriore copertura con un chiusino metal- lico fissato ad una struttura in calcestruzzo in modo da non gravare sul serbatoio.
  • Page 9: Versione Fixed

    • blueBOX 60-90-150 versione standard: Utilizzare una pompa (da acquistare separatamente) dotata di interruttore a galleggiante. • blueBOX 150 versione full optional: La stazione di sollevamento è dotata, di serie, di sensore di livello 4÷20 mA già montato all’interno del serbatoio, da collegare al quadro elettrico in dotazione.
  • Page 10: Valvola Di Non Ritorno

    Il galleggiante di allarme massimo livello segnala se il liquido raggiunge un livello troppo alto all’interno del serbatoio in seguito ad anomalia della pompa o eccessiva quantità di refluo in ingresso. Il galleggiante di massimo livello è opzionale per blueBOX 60, 90, 150 standard e di serie per i modelli 150 full optio- nal, 250 e 500.
  • Page 11: Messa In Servizio

    6. MANUTENZIONE 6.1 Manutenzione ordinaria Le stazioni di sollevamento blueBOX sono state progettate e costruite con materiali di alta qualità per garantire una elevata affidabilità. Pulizia e manutenzione periodica sono tuttavia raccomandate per mantenere le prestazioni costanti nel tempo. Ogni intervento deve essere eseguito da personale qualificato (ad es. del Servizio Assistenza dell’installatore) nel rispetto delle norme vigenti.
  • Page 12: Inattività, Dismissione E Smaltimento

    BOX - Istruzioni originali blue better together 7. INATTIVITÀ, DISMISSIONE E SMALTIMENTO 7.1 Avvertenze di sicurezza • Non entrare in contatto con parti collegate alla rete elettrica: pericolo di lesioni gravi o mortali. • Non entrare in contatto con le acque reflue contenute nella stazione di sollevamento. •...
  • Page 13 ANNEX 7: Procedure for FLOAT STROKE LIMITER installation .......................68 ANNEX 8: Procedure for CABLE GLANDS installation ........................68 ANNEX 9: Procedure for extracting the pump from the blueBOX (FIXED version)................69 ANNEX 10: Procedure for extracting the pump from the blueBOX (version with coupling device) ............69...
  • Page 14: General Information

    1. GENERAL INFORMATION 1.1 Identification of the manufacturer ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S. Cesario sul Panaro (MO) - Italia 1.2 Meaning of the symbols used in the manual Hazard regarding operator safety and product protection...
  • Page 15: Product Identification

    2.1 Description The blueBOX lifting stations solve the problem of introducing wastewater or rainwater into the sewer system when the sewer system cannot be reached by gravity and whenever it is necessary to grind the solids contained in the effluent before discharging it into the sewer.
  • Page 16 Vent valve with active carbon filter Level sensor 4-20 mA Level sensor 4-20 mA (optional for blueBOX 60, 90 and 150 standard version, as standard for blueBOX 150 full optional version, 250 and 500) 2.8 Recommended pumps (not included) Model Impeller type...
  • Page 17: Transport And Storage

    • When installing in a closed room, an effective air vent must be ensured as described in section "4.7 Air Vent Valve"; • The room where the blueBOX is installed must be provided with suitable air recirculation and a floor drainage system to collect any small leaks or condensation;...
  • Page 18: Floor Installation (See Annex 2)

    8. The cover of the blueBOX can be walked on but can be driven over. If necessary, an additional cover must be provided with a metal manhole cover fixed to a concrete structure so as not to encumber the tank.
  • Page 19: Fixed Version

    In this case, a pump without a float switch must be used. • blueBOX 250- 500: The lifting station is equipped, as standard, with a 4-20 mA level sensor already mounted inside the tank, to be connected to the electrical control panel provided.
  • Page 20: Check Valve

    4.14 Cable glands The blueBOX allows the application of 4 cable glands for models 60, 90, 150 and 250 and up to 8 cable glands for model 500 for the electrical cables from the lifting station.
  • Page 21: Commissioning

    Check that the emptying operation is carried out correctly at the maximum flow rate of incoming liquid. caution! Make sure the pump inside the blueBOX is primed. In some cases, an air bubble may form inside the pump casing, pre- venting proper pumping of the liquid.
  • Page 22: Inactivity, Decommissioning And Disposal

    BOX - Translation of the original instructions blue better together 7. INACTIVITY, DECOMMISSIONING AND DISPOSAL 7.1 Safety warnings • Do not touch parts connected to the mains power networks: danger of serious or fatal injury. • Do not touch wastewater contained in the lifting station. •...
  • Page 23 ANNEXE 7 : Procédure d’installation de la BUTÉE DU FLOTTEUR ....................68 ANNEXE 8 : Procédure d’installation du PRESSE-ÉTOUPE ......................68 ANNEXE 9 : Procédure de démontage de la pompe de blueBOX (version FIXE) ................69 ANNEXE 10 : Procédure de démontage de la pompe de blueBOX (version avec dispositif d’accouplement) ........69...
  • Page 24: Généralités

    1. GÉNÉRALITÉS 1.1 Identification du fabricant ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S. Cesario sul Panaro (Modène) - Italie 1.2 Symboles utilisés dans le manuel Danger pour la sécurité des opérateurs et pour le produit Danger de nature électrique...
  • Page 25: Identification Du Produit

    2.2 Domaine d'application BlueBOX peut être installée pour la collecte et le relevage des eaux usées domestiques et civiles, des eaux de pluie et des eaux d'égout. Elle ne peut être installée dans un milieu exposé aux poussières, aux gaz, aux acides, aux agents corrosifs, inflammables ou explosifs et aux liquides destinés à...
  • Page 26 Capteur de niveau 4 ÷ 20 mA Capteur de niveau 4 ÷ 20 mA (option pour blueBOX 60, 90 et 150 version standard, de série pour blueBOX 150 version full optional, 250 et 500) 2.8 Pompes recommandées (non incluses) Refoulement Modèle...
  • Page 27: Transport Et Stockage

    • Toujours respecter les lois et réglementations locales applicables sur le lieu d'installation de la station de relevage ; • Les stations de relevage blueBOX offrent une variété d'options de raccordement pour les tuyaux d'entrée et de sortie. Prêter attention aux lois locales qui peuvent prévoir d'autres méthodes d'installation (siphons, vannes, etc.) ;...
  • Page 28: Installation Au Sol (Voir L'annexe 2)

    8. Le couvercle de la station blueBOX est adapté au piétinement mais pas au passage des véhicules. Si nécessaire, prévoir une protection de plus en installant un couvercle de regard en métal fixé à une structure en béton afin de ne pas peser sur le réservoir.
  • Page 29: Version Fixe

    • blueBOX 60-90-150 version standard : Utiliser une pompe (à acheter séparément) munie d'un interrupteur à flotteur. • blueBOX 150 version full optional : La station de relevage est équipée, de série, d'un capteur de niveau 4÷20 mA déjà monté dans le réser- voir, à...
  • Page 30: Clapet Anti-Retour

    Le flotteur de trop-plein est disponible en option pour les modèles blueBOX 60, 90, 150 standard et proposé de série pour les modèles 150 full optional, 250 et 500.
  • Page 31: Mise En Service

    Vérifier l'efficacité de la vidange lorsque le débit de liquide en entrée est maximum. attention ! S'assurer que la pompe à l'intérieur de la station blueBOX est amorcée. Parfois la formation d'une bulle d'air dans le corps de la pompe peut empêcher un pompage correct du liquide.
  • Page 32: Inactivité, Mise Hors Service Et Mise Au Rebut

    BOX - Traduction des instructions originales blue better together 7. INACTIVITÉ, MISE HORS SERVICE ET MISE AU REBUT 7.1 Consignes de sécurité • Ne pas entrer en contact avec les pièces raccordées au secteur : risque de blessures graves, voire mortelles. •...
  • Page 33 ANHANG 6: Installationsverfahren PUMPE (Version mit KOPPLUNGSEINRICHTUNG) ..............67 ANHANG 7: Installationsverfahren SCHWIMMERHUBBEGRENZER ....................68 ANHANG 8: Installationsverfahren KABELVERSCHRAUBUNGEN ....................68 ANHANG 9: Verfahren zum Ausbau der Pumpe aus blueBOX (Version FIXED) ................69 ANHANG 10: Verfahren zum Ausbau der Pumpe aus blueBOX (Version mit Kopplungseinrichtung) ..........69...
  • Page 34: Allgemeine Informationen

    1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Kenndaten des Herstellers ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S. Cesario sul Panaro (MO) - Italy 1.2 Bedeutung der in der Anleitung verwendeten Symbole Gefahr für die Sicherheit des Bedienpersonals und den einwandfreien Zustand des Produkts Vorliegen eines elektrischen Risikos Biologisches Risiko im Zusammenhang mit kontaminierten Flüssigkeiten...
  • Page 35: Identifikation Des Produkts

    2. IDENTIFIKATION DES PRODUKTS 2.1 Beschreibung Die Hebeanlagen blueBOX lösen das Problem der Einleitung von Abwasser oder Regenwasser in die Kanalisation, wenn diese per Schwerkraft nicht erreichbar ist und Festkörper im Abwasser vor dem Einleiten in die Kanalisation zerkleinert werden müssen.
  • Page 36 Entlüftungsventil mit Aktivkohlefilter Füllstandsensor 4 ÷ 20 mA Füllstandsensor 4 ÷ 20 mA (optional für blueBOX 60, 90 und 150 Version Standard, serienmäßig für blueBOX 150 Version Full Optional, 250 und 500) 2.8 Empfohlene Pumpen (nicht im Lieferumfang) Förderleistung Modell...
  • Page 37: Transport Und Lagerung

    • Bei Installation in geschlossener Umgebung muss eine wirksame Entlüftung gewährleistet sein; siehe Beschreibung in Abs. „4.7 Entlüftungsven- til“. • Die Installationsumgebung der blueBOX muss über eine geeignete Luftzirkulation und ein Ablaufsystem am Boden verfügen, um kleine Lecka- gen oder Kondensat zu sammeln.
  • Page 38: Installation Am Boden (Siehe Anhang 2)

    Schrauben sich nicht lockern können. 8. Der Deckel der blueBOX ist begehbar, aber nicht befahrbar. Ggf. muss eine zusätzliche Abdeckung mit einem Schachtdeckel aus Metall an- gebracht werden, die so an der Betonstruktur befestigt wird, dass sie den Tank nicht belastet.
  • Page 39: Version Fixed

    • blueBOX 60-90-150 Version Standard: Eine (separat zu erwerbende) Pumpe mit Schwimmerschalter verwenden. • blueBOX 150 Version Full Optional: Die Hebeanlage ist serienmäßig mit einem bereits im Tank montierten Füllstandsensor 4÷20 mA ausge- stattet, der an die mitgelieferte Schalttafel angeschlossen werden muss. In diesem Fall muss eine Pumpe ohne Schwimmerschalter verwendet werden.
  • Page 40: Rückschlagventil

    Der Schwimmer für den Höchststandalarm meldet, wenn die Flüssigkeit im Tank aufgrund einer Pumpenstörung oder einer zu hohen Menge einlaufenden Abwassers zu hoch ansteigt. Der Schwimmer für den maximalen Füllstand ist ein optionales Zubehör für blueBOX 60, 90, 150 Standard und gehört zur Serienausstattung der Modelle 150 Full Optional, 250 und 500.
  • Page 41: Inbetriebnahme

    Für eine bessere Einstellung der Füllstände den Druckschieber zu 3/4 schließen. Die Entleerungseffizienz bei maximaler Fördermenge der einlaufenden Flüssigkeit prüfen. ACHTUNG! Sicherstellen, dass die Ansaugfunktion der Pumpe in blueBOX funktioniert. In einigen Fällen kann sich im Pumpenkörper eine Luftblase bilden, die verhindert, dass die Flüssigkeit richtig gepumpt wird. 5.2 Erstinbetriebnahme Prüfen, ob die Füllstände beim Start und Stopp der Pumpe korrekt sind, indem einige Arbeitszyklen mit sauberem Wasser simuliert werden.
  • Page 42: Inaktivität, Stilllegung Und Entsorgung

    BOX - Übersetzung der originalen Gebrauchsanweisungen blue better together 7. INAKTIVITÄT, STILLLEGUNG UND ENTSORGUNG 7.1 Sicherheitshinweise • Teile, die an das Stromnetz angeschlossen sind, nicht berühren: Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen. • Einen Kontakt mit dem in der Hebeanlagen enthaltenen Abwasser vermeiden. •...
  • Page 43 APÉNDICE 8: Procedimiento para la instalación del PRENSACABLES ...................68 APÉNDICE 9: Procedimiento para la extracción de la bomba del blueBOX (versión FIXED) ............69 APÉNDICE 10: Procedimiento para la extracción de la bomba del blueBOX (versión con dispositivo de acoplamiento) ....69...
  • Page 44: Información General

    1. INFORMACIÓN GENERAL 1.1 Identificación del fabricante ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S. Cesario sul Panaro (MO) - Italia 1.2 Significado de la simbología utilizada en este manual Peligro para la seguridad del operador y para la integridad del producto Presencia de peligro de tipo eléctrico...
  • Page 45: Identificación Del Producto

    La estación elevadora blueBOX consta de un depósito de polietileno en el que se debe instalar una bomba sumergible con rodetes vortex o una trituradora (se compran aparte). El modelo blueBOX 500 permite utilizar 2 bombas.
  • Page 46 Sensor de nivel 4 ÷ 20 mA Sensor de nivel 4 ÷ 20 mA (opcional para blueBOX 60, 90 y 150 versión standard, de serie para blueBOX 150 versión full optional, 250 y 500) 2.8 Bombas recomendadas (no incluidas) Modelo...
  • Page 47: Transporte Y Almacenamiento

    • En el caso de instalación en interiores, se debe garantizar una evacuación de aire eficaz tal y como se describe en el apartado “4.7 Válvula de purga”; • El entorno en el que se instale el blueBOX deberá incluir una circulación de aire adecuada y un sistema de desagüe en el suelo para recoger pequeñas fugas o condensación;...
  • Page 48: Instalación En Suelo (Véase Apéndice 2)

    8. La tapa del blueBOX es transitable para peatones, pero no para vehículos. Si es necesario, se debe incorporar una cubierta adicional con tapa de registro metálica fijada a una estructura de hormigón para que el peso no recaiga sobre el depósito.
  • Page 49: Versión Fixed

    • blueBOX 60- 90- 150 versión standard: Utilizar una bomba (comprada aparte) equipada con interruptor de flotador. • blueBOX 150 versión full optional: La estación elevadora está equipada de serie con un sensor de nivel 4÷20 mA, ya montado en el interior del depósito, que debe conectarse al cuadro eléctrico suministrado.
  • Page 50: Válvula Antirretorno

    El flotador de nivel máximo es opcional para blueBOX 60, 90, 150 standard y de serie para los modelos 150 full optional, 250 y 500.
  • Page 51: Puesta En Servicio

    Verificar la eficacia de vaciado con el caudal máximo de líquido entrante. ¡atención! Cerciorarse de que la bomba en el interior del blueBOX esté cebada. En algunos casos, se puede formar una burbuja de aire dentro del cuerpo de la bomba que impide el bombeo correcto del líquido.
  • Page 52: Inactividad, Desmantelamiento Y Eliminación

    BOX - Traducción de las instrucciones generales blue better together 7. INACTIVIDAD, DESMANTELAMIENTO Y ELIMINACIÓN 7.1 Advertencias de seguridad • No entrar en contacto con ninguna parte conectada a la red eléctrica: peligro de lesiones graves o de muerte. • No entrar en contacto con las aguas residuales contenidas en la estación elevadora. •...
  • Page 53 ПРИЛОЖЕНИЕ 6: Процедура установки НАСОСА (версия С СОЕДИНИТЕЛЬНЫМ УСТРОЙСТВОМ) ........67 ПРИЛОЖЕНИЕ 7: Процедура установки ОГРАНИЧИТЕЛЯ ХОДА ПОПЛАВКА ................68 ПРИЛОЖЕНИЕ 8: Процедура установки КАБЕЛЬНЫХ МУФТ ......................68 ПРИЛОЖЕНИЕ 9: Процедура извлечения насоса из blueBOX (версия FIXED) ................69 ПРИЛОЖЕНИЕ 10: Процедура извлечения насоса из blueBOX (версия с соединительным устройством) ......69...
  • Page 54: Общая Информация

    людям, нарушению нормальной работы и аннулированию гарантии. 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Идентификация производителя ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S. Cesario sul Panaro (MO) - Италия 1.2 Значение используемых в руководстве символов Опасность для безопасности операторов и сохранности изделия...
  • Page 55: Идентификация Изделия

    2. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ 2.1 Описание Подъемные станции BlueBOX решают проблему ввода сточных или дождевых вод в канализационную сеть, когда это является невозможным под действием силы тяжести и если необходимо измельчить твердые тела, содержащиеся в сточных водах, прежде чем ввести их в канализационную...
  • Page 56 Датчик уровня 4 ÷ 20 мА Датчик уровня 4 ÷ 20 мА (опция для blueBOX 60, 90 и 150 версия standard, серийно для blueBOX 150 версия full optional, 250 и 500) 2.8 Рекомендованные насосы (не входят в комплект) Модель Тип крыльчатки...
  • Page 57: Транспортировка И Хранение

    • В случае установки в помещении необходимо обеспечить эффективную вентиляцию, как описано в пункте «4.7 Вентиляционный клапан»; • Помещение, в котором установлена BlueBOX, должно иметь надлежащую рециркуляцию воздуха и сливную систему на полу для сбора небольших утечек или конденсата; • При наружной установке над поверхностью земли обратите особое внимание на температурный диапазон, которому подвергается...
  • Page 58: Установка На Пол (См. Приложение 2)

    Момент затяжки винтов должен быть таким, чтобы избежать любых деформаций резервуара. При необходимости используйте фиксаторы резьбы или самоконтрящиеся гайки, чтобы предотвратить ослабление винтов. 8. На крышку станции blueBOX разрешается наступать, но не разрешается наезжать автомобилем. При необходимости должно быть предусмотрено дополнительное защитное перекрытие с металлической крышкой, прикрепленной к бетонной конструкции, чтобы не...
  • Page 59: Версия Установки Fixed

    • blueBOX 60-90-150 версия standard: используйте насос с поплавковым выключателем (приобретается отдельно). • blueBOX 150 версия full optional: подъемная станция в стандартной комплектации оснащена датчиком уровня 4÷20 мА, уже установленным внутри резервуара, который должен быть подключен к поставляемой электрической панели. В таком случае...
  • Page 60: Невозвратный Клапан

    Рекомендуется установить невозвратный клапан на напорной трубе, подключенной к канализационной сети, чтобы избежать обратного потока водяного столба внутрь подъемной станции. Некоторые версии blueBox поставляются с невозвратным клапаном, установленным непосредственно на соединительном устройстве. Если приобретенная модель не оснащена невозвратным клапаном, рекомендуется установить внешний шаровой невозвратный клапан.
  • Page 61: Ввод В Эксплуатацию

    Для лучшей настройки уровней рекомендуется закрыть задвижку подачи на 3/4. Проверьте эффективность опорожнения при максимальном расходе поступающей жидкости. внимание! Убедитесь, что насос внутри blueBOX заполнен. В некоторых случаях внутри корпуса насоса может образовываться воздушный пузырь, препятствующий правильному перекачиванию жидкости. 5.2 Первый запуск...
  • Page 62: Простой, Вывод Из Эксплуатации И Утилизация

    BOX - blue Перевод оригинальных инструкций better together 7. ПРОСТОЙ, ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И УТИЛИЗАЦИЯ 7.1 Правила техники безопасности • Не контактируйте с частями, подключенными к электросети: опасность серьезной или смертельной травмы. • Не контактируйте со сточными водами, содержащимися в подъемной станции. •...
  • Page 63: Componenti Principali

    BOX - Istruzioni originali blue better together COMPONENTI PRINCIPALI THAUPTKOMPONENTEN MAIN COMPONENTS COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAUX COMPOSANTS ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ FIXED G40V FIXED G40H FIXED G50V DAC G40H...
  • Page 64 BOX - Istruzioni originali blue better together 1. Serbatoio blueBOX 1. blueBOX tank 2. Coperchio 2. Cover 3. Viti fissaggio coperchio 3. Cover fastening screws 4. Guarnizione 4. Gasket 5. Galleggiante allarme massimo livello 5. Maximum level alarm float 6. Pressacavi 6.
  • Page 65: Appendice 1: Procedura Per Installazione Raccordo Per Svuotamento Di Emergenza

    BOX - Istruzioni originali blue better together APPENDICE 1: Procedura per installazione RACCORDO PER SVUOTAMENTO DI EMERGENZA ANNEX 1: Procedure for installing the FITTING FOR EMPTYING IN AN EMERGENCY ANNEXE 1 : Procédure d’installation du RACCORD DE VIDANGE D’URGENCE ANHANG 1: Installationsverfahren ANSCHLUSS FÜR NOTENTLEERUNG APÉNDICE 1: Procedimiento para la instalación de la CONEXIÓN PARA EL VACIADO DE EMERGENCIA ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Page 66: Appendice 3: Procedura Per Installazione Dell'elemento Di Estensione

    BOX - Istruzioni originali blue better together APPENDICE 3: Procedura per installazione dell’elemento di estensione ANNEX 3: Procedure for installing the extension element ANNEXE 3 : Procédure d’installation de l’élément d’extension ANHANG 3: Installationsverfahren des Verlängerungselements APÉNDICE 3: Procedimiento para la instalación del elemento de extensión ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Page 67: Appendice 5: Procedura Per Installazione Pompa (Versione Fixed)

    BOX - Istruzioni originali blue better together APPENDICE 5: Procedura per installazione POMPA (versione FIXED) ANNEX 5: Procedure for PUMP installation (FIXED version) ANNEXE 5 : Procédure d’installation de la POMPE (version FIXE) ANHANG 5: Installationsverfahren PUMPE (Version FIXED) APÉNDICE 5: Procedimiento para la instalación de la BOMBA (versión FIXED) ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Page 68: Appendice 7: Procedura Per Installazione Limitatore Di Corsa Del Galleggiante

    BOX - Istruzioni originali blue better together APPENDICE 7: Procedura per installazione LIMITATORE DI CORSA DEL GALLEGGIANTE ANNEX 7: Procedure for FLOAT STROKE LIMITER installation ANNEXE 7 : Procédure d’installation de la BUTÉE DU FLOTTEUR ANHANG 7: Installationsverfahren SCHWIMMERHUBBEGRENZER APÉNDICE 7: Procedimiento para la instalación del LIMITADOR DE RECORRIDO DEL FLOTADOR ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Page 69: Appendice 9: Procedura Di Estrazione Della Pompa Dal Bluebox (Versione Fixed)

    ANNEXE 10 : Procédure de démontage de la pompe de blueBOX (version avec dispositif d’accouplement) ANHANG 10: Verfahren zum Ausbau der Pumpe aus blueBOX (Version mit Kopplungseinrichtung) APÉNDICE 10: Procedimiento para la extracción de la bomba del blueBOX (versión con dispositivo de acoplamiento) ПРИЛОЖЕНИЕ 10: Процедура извлечения насоса из blueBOX (версия с соединительным устройством)
  • Page 70 BOX - Istruzioni originali blue better together...
  • Page 72 Cod. 2727NN00064 zenit.com better together Rev. 1 - 01/02/2023...

Table of Contents