®
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
OPERATION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
In U.S.A.:
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user's authority to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
SHARP CORPORATION
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP
Afin d'assurer un fonctionnement sans ennui de la
calculator, we recommend the following:
c a l c u l a t r i c e S H A R P, v e u i l l e z p r e n d r e l e s
1. The calculator should be kept in areas free from
précautions suivantes:
extreme temperature changes, moisture, and
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits
dust.
sujets à de forts changements de température,
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
à l'humidité, et à la poussière.
calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un
3. Since this product is not waterproof, do not use
chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants
it or store it where fluids, for example water, can
ni un chiffon humide.
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
3. Cet appareil n'étant pas étanche, il ne faut pas
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
l'utiliser ou l'entreposer dans des endroits où il
malfunction.
risquerait d'étre mouillé, par exemple par de
4. If service should be required, use only a
l'eau. La pluie, l'eau brumisée, l'humidité, le
SHARP servicing dealer, a SHARP approved
café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à
service facility or SHARP repair service.
l'origine de dysfonctionnements.
4. Si une réparation s'avérait nécessaire, confier
l'appareil à un distributeur agréé par SHARP et
assurant l'entretien, à un service d'entretien
agréé par SHARP, ou à un centre d'entretien
SHARP.
OPERATING CONTROLS
ON
POWER SWITCH; PRINT / ITEM
OFF • P P•IC
OFF • P P•IC
COUNT MODE SELECTOR:
"OFF": Power OFF
"OFF": Mise hors tension.
"•":
Power ON. Set to the non print mode.
"•":
Mise sous tension. Pour choisir le mode
"P":
Power ON. Set to the print mode.
de non impression.
"P•IC": Power ON. Set to the print and item count
"P":
Mise sous tension. Pour choisir le mode
mode.
de impression.
For addition or subtraction, each time
"P•IC": Mise sous tension. Pour choisir le mode
is pressed, 1 is added to the item counter,
d'impression et de comptage d'articles.
and each time
is pressed, 1 is sub-
Lors des additions et des soustractions,
tracted.
chaque fois que l'on appuie sur
• The count is printed when the calcu-
unité est ajoutée au compteur d'articles et
lated result is obtained.
chaque fois que l'on appuie sur
• Pressing of
,
clears the
unité est retranchée.
• Le compte est imprimé lorsque le
counter.
Note: The counter has a maximum capacity of 3
• Le compteur revient à zéro en agissant
digits (up to ±999). If the count exceeds
the maximum, the counter will recount from
zero.
Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres
maximum (jusqu'à ±999). Si le compte
d é p a s s e c e m a x i m u m , l e c o m p t e u r
repartira de zéro.
F 3 0 A
2
F 3 0 A
2
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
"3 2 0": Presets the number of decimal places in
"3 2 0": Il préétablit le nombre de décimales dans
the answer.
le résultat.
"F": The answer is displayed in the floating
"F": Le résultat est affiché dans le système à
decimal system.
virgule flottante.
"A": The decimal point in addition and subtraction
"A": L o r s d e s o p é r a t i o n s d ' a d d i t i o n e t d e
entries is automatically positioned to the 2nd
s o u s t r a c t i o n ,
digit from the lowest digit of entry number.
automatiquement placé à gauche du 2ème
Use of the add mode permits addition and
chiffre en partant de la droite. Le mode
subtraction of numbers without entry of the
addition permet l'addition et la soustraction de
decimal point. Use of
,
and
will
nombres sans que la frappe du point décimal
automatically override the add mode and
soit nécessaire. L'emploi des
decimally correct answers will be printed.
annule automatiquement le mode addition et
permet l'impression du résultat, le point
décimal étant placé à l'endroit approprié.
ROUNDING SELECTOR:
Set Decimal Selector to 2.
Placer le sélecteur de décimale sur 2.
÷
÷
÷
4
9 = 0.444 ... , 5
9 = 0.555 ...
4
9 = 0.444 ... , 5
4
9
5
9
0.45
0.56
5/4
0.44
0.56
5/4
0.44
0.55
Note: The decimal point floats during successive
Note: La virgule flotte durant un calcul successif
calculation by the use of
or
.
en utilisant
If the decimal selector is set to "F" then the answer
Si le sélecteur de décimale est sur la position "F",
is always rounded down ( ).
le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure
( ).
PAPER FEED KEY
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
NON-ADD / SUBTOTAL KEY
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL
PARTIEL
CLEAR/CLEAR ENTRY KEY
TOUCHE EFFACEMENT /
D'EFFACEMENT DES ENTREES
TOTAL KEY
TOUCHE TOTAL
EQUAL KEY
TOUCHE SIGNE ÉGAL
CHANGE SIGN KEY:
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Changes the algebraic sign of a number (i.e.,
Permet de changer le signe algébrique d'un
positive to negative or negative to positive).
nombre (c.à.d. de positif à négatif ou de négatif à
positif).
MARKUP KEY:
TOUCHE DE MAJORATION:
Used to perform mark-ups, percent change and
Cette touche sert à effectuer les hausses de prix,
automatic add on/discount.
le changement de pourcentage et les majorations/
rabais automatiques.
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
TOUCHE DE RAPPEL ET D'EFFACEMENT
DE LA MÉMOIRE
RECALL MEMORY KEY
TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE
STORE KEY:
TOUCHE ENREGISTREMENT:
This key is used to store the tax rate.
Cette touche permet de mettre en mémoire un taux
• A maximum of 4 digits can be stored (decimal
de taxe.
• 4 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire
point is not counted as a digit).
• Only one rate can be stored. If you enter a new
(le point décimal ne compte pas pour un chiffre).
• Un seul taux peut être mis en mémoire.
rate, the previous rate will be cleared.
L'enregistrement d'un nouveau efface le
précédent.
TAX-INCLUDING KEY
TOUCHE DE TAXE INCLUE
PRE-TAX KEY
TOUCHE DE PRÉTAXE
DISPLAY SYMBOLS:
SYMBOLES AFFICHÉS:
M
: Appears when a number is in the memory.
M
: Visualisé lorsqu'un nombre est mis en
mémoire.
–
: Appears when a number is negative.
–
: Visualisé lorsque le nombre est négatif.
E
: Appears when an overflow or other error is
detected.
E
: Visualisé en cas d'erreur ou de dépasse-
ment de capacité.
TAX+
TAX+
TAX–
TAX–
TAX
TAX
• Appears when the total calculated includes tax.
• Appears when the total calculated excludes tax.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Visualisé losque le total calculé inclut la taxe.
• Visualisé losque le total calculé exclu la taxe.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Aparece cuando el total calculado incluye
• Aparece cuando el total calculado excluye
impuesto.
impuesto.
EL-1750P
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
PRÉCAUTIONS
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin
averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que
haya cambios de temperatura, humedad y polvo
bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y
seco. No use disolventes ni tampoco un paño
húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a
un distribuidor SHARP, a un centro de servicio
autorizado por SHARP o a un centro de
reparaciones SHARP.
LES COMMANDES
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
ON
ON
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR
INTERRUPTOR DE
OFF • P P•IC
DE MODE D'IMPRESSION /
CORRIENTE; SELECTOR DEL
COMPTAGE D'ARTICLES:
MODO DE IMPRESION / MODO
PARA CONTAR ARTICULOS:
"OFF": Apagado (OFF)
"•":
Encendido (ON). Fija el modo de no
impresión.
"P":
E n c e n d i d o ( O N ) . F i j a e l m o d o d e
impresión.
"P•IC": E n c e n d i d o ( O N ) . F i j a e l m o d o d e
impresión y de cuenta de artículos.
, une
En las sumas o restas, cada vez que se
apriete
, une
artículos, y cada vez que se apriete
restará 1.
• La cuenta queda impresa cuando se
résultat calculé est obtenu.
obtiene el resultado calculado.
• Al apretar
sur
,
.
contenido del contador.
Nota: El contador tiene una capacidad de un
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la
cuenta excede el máximo, el contador
vuelve a contar partiendo de cero.
F 3 0 A
2
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL /
SELECTOR DEL MODO DE
ADDITION:
DECIMAL / SUMA:
"3 2 0": Prefija el número de lugares decimales de
la respuesta.
"F": La respuesta aparecerá en la exhibición en el
sistema decimal flotante.
"A": El punto decimal en los registros de suma y
l e
p o i n t
d é c i m a l
e s t
resta se coloca automáticamente en la
segunda cifra a partir de la cifra más baja del
número registrado. Utilizando el modo de
suma se pueden sumar y restar números sin
registrar el punto decimal. El uso de
,
et
anula automáticamente el modo de suma
e imprime las respuestas decimal-mente
correctas.
SÉLECTEUR D'ARRONDI:
SELECTOR DE REDONDEO:
Fija el selector decimal en 2.
÷
÷
9 = 0.555 ...
4
9 = 0.444 ... , 5
4
9
5
9
4
9
0.45
0.56
0.45
0.44
0.56
5/4
0.44
0.44
0.55
0.44
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se
ou
.
hacen cálculos sucesivos usando
Si el selector decimal se coloca en "F", la
respuesta siempre se redondea por defecto ( ).
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL
TECLA DE BORRADO /
BORRADO DE ENTRADA
TECLA TOTAL
TECLA IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un número (es
decir, de positivo a negativo o de negativo a
positivo).
TECLA DE USO MULTIPLE:
Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de
porcentaje y recargos/descuentos automáticos.
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE
MEMORIA
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
TECLA DE ALMACENAMIENTO:
Esta tecla se utiliza para almacenar el tipo de
impuesto.
• Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (la
coma decimal no se cuenta como un dígito).
• Sólo se podrá almacenar un tipo. Si introduce
un nuevo tipo, el tipo anterior se borrar.
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
SIMBOLOS DE LA EXHIBICION:
M
: Aparece cuando un número se almacena
en la memoria.
–
: Aparece cuando el número es negativo.
E
: Aparece cuando se detecta un error o se
supera la capacidad.
TAX+
TAX–
TAX
• Appears when the tax rate is set.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Visualisé aussi losque le taux de taxe est réglé.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Aparece cuando se establece el tipo de
impuesto.
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the
proper position, replace the roller.
Ink roller: Type EA-772R
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR
USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Hold the top of the ink roller and remove the
roller by pulling it toward you and then upward.
(Fig. 2)
4) Install the new ink roller in the correct position.
Make sure that the roller is securely in place.
(Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
Fig. 1
Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long time usage,
clean the printing wheel according to the
01HT(TINSZ0498EHZZ)
following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes
out of the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to
the printing wheel and clean it by pressing
4) Put back the ink roller and the printer cover.
Note: • Do not rotate the printing mechanism
manually, this may damage the printer.
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will
cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the
opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by
pressing
. (Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder up and
insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
se añadira 1 al contador de
se
Fig. 1
,
se borra el
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS
THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR
This machine can also be operated on AC power
by use of AC Adaptor. When the AC adaptor is
connected to the calculator, the power source is
automatically switched over from dry batteries to
AC power source.
AC adaptor: Model EA-63A, EA-28A
,
y
÷
9 = 0.555 ...
5
9
0.56
0.56
0.55
CAUTION
o
.
Use of other than the AC adaptor EA-63A/28A
may apply improper voltage to your SHARP
calculator and will cause damage.
BATTERY REPLACEMENT (OPTION)
To Install or Replace Batteries — When the
batteries become weak, the display will work but
not the printer. This indicates that you should
replace the batteries.
1. Set the power switch to OFF.
2. Remove the battery cover by sliding it in the
direction of the arrow on the cover.
3. Replace the batteries. Be sure that the "+" and
"–" marks on the battery correspond to the "+"
and "–" marks in the calculator. Always put back
the 4 batteries at the same time.
4. Put back the battery cover.
5. Press the RESET switch on the back of the unit.
Battery: Heavy-duty manganese battery, size
AA (or R6) × 4
ERRORS
There are several situations which will cause an
overflow or an error condition. When this occurs,
"E" will be displayed. The contents of the memory
at the time of the error are retained.
If an "0 E" is displayed at the time of the error, "– –
– – – – –" will be printed in red and
used to clear the calculator.
Error conditions:
1. When the integer portion of an answer exceeds
12 digits.
2. When the integer portion of the contents of the
memory exceeds 12 digits.
(Ex.
999999999999
3. When any number is divided by zero. (Ex. 5
0
)
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si l'impression est floue bien que le cylindre
encreur soit dans la position convenable,
remplacer ce cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-772R
AVERTISSEMENT
LE FAIT D'APPLIQUER DE L'ENCRE A UN
C Y L I N D R E
E N C R E U R
A B I M E ,
D'UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-
APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES
DEGATS A L'IMPRIMANTE.
1) Placer l'interrupteur sur la position OFF.
2) Retirer le couvercle de l'imprimante. (Fig. 1)
3) Saisir le rouleau encreur à la partie supérieure
puis le tirer à soi et vers le haut en exerçant une
pression. (Fig. 2)
4) Installer le nouveau cylindre encreur dans la
position correcte. S'assurer que le cylindre soit
bien en place. (Fig. 3)
5) Remettre en place le couvercle de l'imprimante.
Fig. 2
Nettoyage du mécanisme d'impression
Si l'impression devient faible après une longue
p é r i o d e d ' u t i l i s a t i o n , n e t t o y e r l a r o u e
imprimante en suivant les instructions ci-
dessous:
1) Retirer le couvercle de l'imprimante et le
cylindre encreur.
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire
.
avancer le papier jusqu'à ce qu'il sorte par
l'avant du mécanisme d'impression.
3) Placer une petite brosse (telle qu'une brosse à
dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en
appuyant sur
.
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de
l'imprimante en place.
Note: • Eviter de faire tourner la roue imprimante
à la main, l'imprimante pourrait être
endommagée de cette manière.
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d'introduire le papier s'il est
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un
bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de
la bande au moyen d'une paire de ciseaux.
1) Engagez l'extrémité du rouleau de papier dans
l'ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l'appareil sous tension et faites avancer
le papier en appuyant sur
. (Fig. 2)
3) Soulevez le support métallique pour papier et
introduisez le rouleau de papier dans le support
pour papier. (Fig. 3)
Fig. 2
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIERE,
CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE
MÉCANISME IMPRIMANT.
BRANCHEMENT DE L'ADAPTATEUR CA
Cette calculatrice peut être également alimentée
par le courant secteur au moyen d'un adaptateur
CA. Lorsque l'adaptateur CA est branché à la
calculatrice, l'alimentation passe automatiquement
des piles sur celle du secteur.
Adaptateur CA: modèle EA-63A, EA-28A
Make sure that you turn the calculator's power off when connecting or disconnecting the AC
adaptor.
To connect the AC adaptor, follow steps
To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.
Avant de brancher ou de débrancher l'adaptateur secteur, veillez à mettre la calculatrice hors
tension.
Pour brancher l'adaptateur secteur, procédez aux opérations
Pour débrancher l'adaptateur secteur, inversez l'ordre de la procédure.
Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora cuando conecte o desconecte el
adaptador de CA.
Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos
Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento.
PRECAUTIONS A PRENDRE
L'emploi d'un adaptateur CA autre que le EA-
63A/28A pourrait envoyer une tension
inadéquate à cette calculatrice SHARP et
l'endommager.
REMPLACEMENT DES PILES (ENOPTION)
Pour installer ou remplacer les piles — lorsque
les piles deviennent faibles, l'affichage fonctionne
mais pas l'imprimante.
Vous devez alors
remplacer les piles.
1. Placer l'interrupteur sur la position OFF.
2. Retirer le couvercle du logement des piles en le
faisant glisser dans le sens de la flèche qui se
trouve sur le couvercle.
3. Remettre les piles en place. S'assurer que leurs
polarités "+" et "–" soient conformes aux
marques du logement. Toujours replacer les 4
piles en même temps.
4. Remettre le couvercle en place.
5. Appuyez sur le bouton RESET, au dos de
l'appareil.
Piles: Plies au manganese de grande de
puissance format AA (ou R6) × 4
Note: • If you pull out the power cord to cut electricity completely or replace the batteries, the presently stored tax
rate will be cleared.
Note: • Si la fiche du cordon d'alimentation est débranchée, ou des piles retirées de telle sorte que l'alimentation
électrique se trouve complètement coupée, le taux de taxe présentement mis en mémoire est effacé.
Nota: • Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la electricidad o sustituye las pilas,
el tipo de impuesto almacenado actualmente se borrará.
ERREURS
I l e x i s t e p l u s i e u r s c a s q u i e n t r a î n e n t u n
dépassement de capacité ou une situation
d'erreur. Si cela se produit, "E" sera affiché. Le
contenu de la mémoire au moment de l'erreur est
préservé.
must be
Si un "0 E" s'affiche au moment de l'erreur, "– – – –
– – –" s'imprime en rouge et il faut utiliser
pour effacer l'erreur.
Conditions d'erreur:
1. Lorsque la partie entière d'un résultat dépasse
12 chiffres.
2. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire
1
)
excède 12 chiffres.
(Ex.
999999999999
1
)
3. Lorsqu'un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5
0
)
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien
colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo.
Rodillo entintador: Tipó EA-772R
ADVERTENCIA
E C H A N D O T I N TA E N U N R O D I L L O
O U
E N T I N TA D O R R O TO O U S A N D O U N
RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO
PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN
LA IMPRESORA.
1) Poner el interruptor de corriente en "OFF".
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y
extraiga el rodillo tirando de él hacia usted y
hacia arriba. (Fig. 2)
4) Instalar el nuevo rodillo entintador en la
posición correcta. Cerciorarse de que el rodillo
esté firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3)
5) Poner de nuevo en su lugar la tapa de la
impresora.
Fig. 3
Limpieza del mecanismo de impresión
Si la impresión se debilita después de usar la
calculadora durante un largo tiempo, limpiar la
rueda de impresión de acuerdo con el siguiente
procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo
entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar
hasta que salga por la parte delantera del
mecanismo de impresión.
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo
de dientes) ligeramente sobre la rueda de
impresión y limpiarla apretando
.
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de
la impresora.
Nota: • Tratar de no girar la rueda de impresión
manual-mente, de lo contrario dañará la
impresora.
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto
causará atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel
en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el
papel apretando
. (Fig. 2)
3) Levante el soporte metálico para papel
incorporado e introduzca el rollo de papel en el
soporte. (Fig. 3)
Fig. 3
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS PUES
P U E D E
O C A S I O N A R
D A Ñ O S
A L
MECANISMO DE IMPRESION.
MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
Esta calculadora puede también funcionar con
corriente alterna usando un adaptador de CA.
Cuando el adaptador de CA está conectado a la
calculadora, la fuente de alimentación se conmuta
automáticamente de pilas secas a corriente
alterna.
Adaptador de CA: Modelo EA-63A, EA-28A
➀
➁
and
.
➀
➁
et
.
➀
➁
y
.
PRECAUCIONES
El uso de otro adaptador que no sea el EA-
63A/28A podría ocasionar la entrada de una
tensión inadecuada a su calculadora SHARP y
provocar deterioros en la misma.
REEMPLAZO DE LAS PILAS (OPCIONAL)
Para instalar o cambiar las pilas — Cuando se
gastan las pilas, el indicador funcionará pero no la
impresora. Esto indica que hay que cambiar las
pilas.
1. Poner el interruptor de corriente en "OFF".
2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en
la dirección indicada por la flecha de la tapita.
3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de
q u e l a s m a r c a s " + " y " – " d e l a s p i l a s
correspondan a las marcas "+" y "–" de la cajita.
Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo.
4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.
5. Pulse el interruptor RESET de la parte posterior
de la unidad.
Pilas:
Pilas de manganeso de gran potencia
tamaño AA (ó R6) × 4
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un
exceso de capacidad o una condición de error. Al
producirse esto, aparecerá "E". Los contenidos de
la memoria, en el momento del error, quedan
retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo "0 E",
se imprimirá en rojo "– – – – – – –" y se deberá
usar
para borrar la calculadora.
Condiciones de error:
1. Cuando la parte entera de un resultado excede
las 12 cifras.
2. Cuando la parte entera de los contenidos de la
memoria supera las 12 cifras.
(Ej.
999999999999
1
)
3. Cuando se divide un número cualquiera por un
divisor de cero. (Ej. 5
0
)
➀
EL-1750P(U1C)-1