Smeg CPRT115G Instruction On Mounting And Use Manual

Touch warming drawer
Table of Contents
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Responsabilità del Produttore
  • Scopo Dell'apparecchio
  • Targhetta DI Identificazione
  • Pannello Comandi
  • Descrizione Generale
  • Primo Utilizzo
  • Uso Giornaliero
  • Impostazione del Timer
  • Tempo DI Riscaldamento
  • Pulizia E Manutenzione
  • Pulire L'apparecchio
  • Collegamento Elettrico
  • Installazione
  • Salvaguardia Dell'ambiente
  • Avertissements Généraux de Sécurité
  • Responsabilité du Fabricant
  • Plaque D'identification
  • Ce Manuel D'utilisation
  • Description Générale
  • Première Utilisation
  • Usage Quotidien
  • Nettoyage et Entretien
  • Nettoyage de L'appareil
  • Raccordement Électrique
  • Protection de L'environnement
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Allgemeine Beschreibung
  • Erster Gebrauch
  • Täglicher Gebrauch
  • Reinigung und Wartung
  • Reinigung des Gerätes
  • Elektrischer Anschluss
  • Umwelt- und Gesundheitsschutz
  • Advertências Gerais de Segurança
  • Responsabilidade Do Fabricante
  • Painel de Comandos
  • Descrição Geral
  • Primeira Utilização
  • Limpeza E Manutenção
  • Limpeza Do Aparelho
  • Ligação Elétrica
  • Proteção Do Ambiente
  • Responsabilidad del Fabricante
  • Función del Aparato
  • Placa de Identificación
  • Panel de Mando
  • Descripción General
  • Primer Uso
  • Tiempo de Calentamiento
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Limpieza del Aparato
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Protección Medioambiental
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen
  • Algemene Beschrijving
  • Eerste Gebruik
  • Dagelijks Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Reiniging Van Het Apparaat
  • Reiniging & Onderhoud
  • Elektrische Aansluiting
  • Tillverkarens Ansvar
  • Allmän Beskrivning
  • Första Användningstillfället
  • Daglig Användning
  • Rengöring Och Underhåll
  • Rengöring Av Apparaten
  • Installation
  • Generelle Sikkerhedsanvisninger
  • Fabrikantens Ansvar
  • Generel Beskrivelse
  • Første Anvendelse
  • Daglig Brug
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Rengøring Af Apparatet
  • Elektrisk Tilslutning
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler
  • Generell Beskrivelse
  • Første Gangs Bruk
  • Daglig Bruk
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Меры Предосторожности
  • Назначение Прибора
  • Панель Управления
  • Общее Описание
  • Ежедневное Использование
  • Чистка Иобслуживание
  • Очистка Прибора
  • Защита Окружающей Среды
  • Ogólne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przeznaczenie Urządzenia
  • Tabliczka Znamionowa
  • Panel Sterowania
  • Opis Ogólny
  • Pierwsze Użycie
  • Codzienne Użytkowanie
  • Ustawianie MINUTNIKA
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Czyszczenie Urządzenia
  • Podłączenie Elektryczne
  • Ochrona Środowiska
  • Laitteen Käyttötarkoitus
  • Yleinen Kuvaus
  • Ensimmäinen Käyttö
  • Päivittäinen Käyttö
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Laitteen Puhdistus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

IT
Cassetto riscaldante touch
EN
Touch warming drawer
FR
Tiroir chauffant tactile
DE
Warmeschublade
mit Touchfunktion
PT
Gaveta de aquecimento tátil
ES
Cajón calentador táctil
NL
Touch servieswarmer
SV
Värmelåda med touch-
reglage
DA
Touch servicevarmer
NO
Varmeskuff med
touchbetjening
Сенсорный подогреватель
RU
посуды
PL
Dotykowa szuflada grzewcza
FI
Touch-astianlämmitin
AR
Istruzioni di montaggio e d'uso
Instruction on mounting and use
Prescriptions de montage et mode
d'emploi
Montage und Gebrauchsanweisung
Instruções para montagem
e utilização
Montaje y modo de empleo
Montagevoorschriften en
gebruiksaanwijzingen
Monterings- och bruksanvisningar
Bruger- og monteringsvejledning
Instrukser for montering og bruk
Инструкции по монтажу и
эксплуатации
Instrukcja montażu i obsługi
Kokoamis- ja käyttöohjeet
‫درج تسخين باللمس‬
‫تعليمات التركيب واالستخدام‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Smeg CPRT115G

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d’uso Cassetto riscaldante touch Instruction on mounting and use Touch warming drawer Prescriptions de montage et mode Tiroir chauffant tactile d’emploi Montage und Gebrauchsanweisung Warmeschublade mit Touchfunktion Gaveta de aquecimento tátil Instruções para montagem e utilização Montaje y modo de empleo Cajón calentador táctil Montagevoorschriften en...
  • Page 2: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Avvertenze effettuate dai bambini senza 1 Avvertenze sorveglianza. • Far eseguire l’installazione e gli 1.1 Avvertenze generali di interventi di assistenza da sicurezza personale qualificato nel rispetto delle norme vigenti. • Non modificare l’apparecchio. Danni alle persone • Non inserire oggetti metallici appuntiti (posate o utensili) nelle •...
  • Page 3: Responsabilità Del Produttore

    Avvertenze • Non usare in nessun caso sicurezza. • L’apparecchio non è concepito per l’apparecchio per riscaldare l’ambiente. funzionare con temporizzatori Per questo apparecchio: esterni o con sistemi di comando a • Non appoggiarsi o sedersi sul distanza. • Il pannello frontale del cassetto è cassetto aperto.
  • Page 4: Targhetta Di Identificazione

    Si precisa che per l’imballaggio tutto il ciclo di vita dell’apparecchio. dell’apparecchio vengono utilizzati Per ulteriori informazioni sul materiali non inquinanti e prodotto: www.smeg.com riciclabili. Prima di usare l’apparecchio leggere • Conferire i materiali attentamente questo manuale dell’imballaggio agli idonei centri d’uso.
  • Page 5: Pannello Comandi

    Descrizione 2.2 Pannello comandi Informazione Suggerimento 2 Descrizione 2.1 Descrizione generale 1. Accensione/spegnimento del cassetto riscaldante. 2. Aumenta o diminuisce il valore selezionato “+ -“. 3. Impostazione menu. Permette di impostare la temperatura di riscaldamento (5), timer (6), avvio ritardato (7). 4.
  • Page 6: Primo Utilizzo

    3 Uso • Mantenere il cassetto chiuso L'apparecchio è dotato di un sistema durante il funzionamento. di ventilazione ad aria calda. Una • Proteggere le mani tramite guanti ventola distribuisce il calore della termici durante la resistenza di riscaldamento in modo movimentazione di stoviglie e ottimale all'interno del cassetto.
  • Page 7: Uso Giornaliero

    umido. 3.5 Impostazione della • Asciugare l’apparecchio temperatura di accuratamente. • Per rimuovere eventuali residui di riscaldamento fabbricazione, riscaldare l’apparecchio All’avvio è possibile impostare la a vuoto per almeno due ore alla temperatura di riscaldamento, variando massima temperatura. il valore tra 30°C e 85°C con i tasti 3.3 Uso Giornaliero la selezione ha intervalli di 5°C.
  • Page 8: Tempo Di Riscaldamento

    impostazioni più adeguate per il 4 Funzioni di riscaldamento raggiungimento del risultato desiderato. Al fine di ottenere un Simbolo °C Funzione risultato migliore, preriscaldare il cassetto riscaldante per 15 minuti alla 30°C temperatura desiderata. Lievitazione 35°C 40°C 4.2 Inizio del riscaldamento Scongelamento 45°C Una mancata interazione con il display...
  • Page 9 configurazione preimpostata. 4.7 Cottura a bassa L’impostazione del timer prevede lo temperatura spegnimento automatico del cassetto, una volta terminato il ciclo di riscaldamento. L’impostazione è utilizzata per cuocere a bassa temperatura e per proseguire la 4.5 Cambio parametri durante cottura di tagli pregiati, da piccoli a il riscaldamento medi, come manzo, vitello, maiale e agnello con diametro massimo di 6 cm.
  • Page 10 di commune uso quotidiano. Nello 4.8 Suggerimenti specifico si riportano i processi di lievitazione del pane, fermentazione Nella seguente tabella sono riportate dello yoghurt e i processi di Indicazioni di cottura di alcuni alimenti essiccazione. Tempo Simbolo Pietanza °C Funzione Q.ty Note cottura...
  • Page 11: Pulizia E Manutenzione

    3. Asciugare accuratamente con un panno morbido o in microfibra. 5 Pulizia e Manutenzione 4. Posizionare la base cassetto Avvertenze perfettamente asciutta nel cassetto. 5.3 Cosa fare se… Di seguito riportiamo un elenco di • possibili soluzioni a eventuali inconvenienti di funzionamento. •...
  • Page 12: Collegamento Elettrico

    Installazione 6 Installazione Informazioni generali: Controllare che le caratteristiche della 6.1 Collegamento elettrico rete elettrica siano adatte ai dati riportati sulla targhetta. La targhetta di identificazione, con I dati tecnici, il numero di matricola e la • marcatura è visibilmente posizionata sull’apparecchio.
  • Page 13: Salvaguardia Dell'ambiente

    Installazione Indicazioni generali: Ingombri dell’apparecchio (mm) • Posizionare il cassetto su un ripiano stabile. • Il ripiano d’appoggio deve avere un’apertura posteriore di 20mm. • Il mobile che ospita il cassetto deve essere privo di pannello posteriore. Montare l’apparecchio 1. Centrare e allineare il cassetto nell’incasso.
  • Page 14: General Safety Warnings

    Warnings • Do not modify this appliance. 1 Warnings • Do not insert pointed metal objects (cutlery or utensils) into 1.1 General safety warnings the slots in the appliance. • Do not try to repair the appliance Risk of personal injury yourself or without the intervention of a qualified •...
  • Page 15: Manufacturer's Liability

    Warnings 1.2 Manufacturer’s liability 1.4 Disposal The manufacturer declines all This appliance must be disposed of separately liability for damage to persons or from other waste property caused by: • Using the appliance other than for (Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2003/108/EC). the use intended;...
  • Page 16: Identification Plate

    1.5 Identification plate entire life cycle of the appliance. For further information on the The identification plate bears the product: www.smeg.com technical data, serial number and Read this user manual carefully brand name of the appliance. Do before using the appliance.
  • Page 17: Control Panel

    Description 2.2 Control panel Safety warning Suggestion Information 2 Description 2.1 General description 1. Warming drawer on/off. 2. Increase or decrease the value selected “+ -”. 3. Menu settings. Used to set the heating temperature (5), timer (6) and delayed start (7).
  • Page 18: First Use

    3 Use • Keep the drawer closed when in This appliance is equipped with a operation. warm air circulation system. A fan • Wear oven gloves to protect your distributes the heat generated by the hands when handling dishes and heating element uniformly food inside the drawer.
  • Page 19: Daily Use

    3.3 Daily Use 3.6 Setting the TIMER Once the temperature has been set, To use the warming drawer, proceed as press and hold the button until follows: icon lights up. It is • Place the food on a plate or in a possible to set a timer having a dish.
  • Page 20: Switching Off

    for achieving the required result. For 4 Warming functions best results, preheat the warming drawer at the required temperature Symbol °C Function for 15 minutes. 30°C Proving 35°C 4.2 Start of heating Heating will start if you do not interact 40°C with the display for 10 consecutive Defrosting...
  • Page 21: Low-Temperature Cooking

    reverts to the default configuration. 4.7 Low-temperature cooking When a timer is set, the drawer switches off automatically once the heating cycle has ended. This setting is used for slow cooking, at a low temperature and to continue 4.5 Modifying parameters cooking small to medium fine cuts, such as beef, veal, pork and lamb during heating...
  • Page 22 common everyday foods. Bread 4.8 Suggestions leavening, yoghurt fermentation and drying processes are indicated. The following table shows the instructions for preparing some Cooking Symbol Dish °C Function Notes time 30°C Place the focaccia Focaccia Dough proving 500 g 1.5 h on aluminium foil 35°C Pour the milk and...
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    Cleaning / Maintenance 2. Clean with lukewarm water or a non-abrasive detergent. 5 Cleaning and 3. Dry thoroughly with a soft cloth Maintenance or a microfibre cloth. Warnings 4. Put the base back in the drawer when thoroughly dry. Improper use Risk of damage to surfaces 5.3 What to do if…...
  • Page 24: Electrical Connection

    Installation 6 Installation General information: Make sure that the characteristics 6.1 Electrical connection of the mains power supply are compatible with the specifications Live components indicated on the plate. Electrocution hazard The identification plate bearing the • The electrical connection technical data, serial number and brand should be performed by a name is located in a visible position on...
  • Page 25: Environmental Protection

    Installation General instructions: Appliance dimensions (mm) • Position the drawer on a stable shelf. • The supporting surface must have a 20 mm rear opening. • The unit in which the drawer is installed must not have a back panel. Installing the appliance 1.
  • Page 26: Avertissements Généraux De Sécurité

    Avertissements couverture ignifuge. 1 Avertissements • Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent jamais être 1.1 Avertissements généraux effectuées par des enfants sans de sécurité surveillance. • Du personnel qualifié doit effectuer l’installation et les Dommages corporels interventions d’assistance dans le respect des normes en vigueur.
  • Page 27: Responsabilité Du Fabricant

    Avertissements • N’utilisez en aucun cas l’appareil pour sous la supervision et en recevant chauffer l’environnement. la formation d’adultes et de Pour cet appareil : personnes responsables de leur • Ne vous appuyez pas et ne vous sécurité. • L’appareil n’est pas conçu pour asseyez pas sur le tiroir ouvert.
  • Page 28: Plaque D'identification

    équivalent, à raison d’un contre un. de vie de l'appareil. On précise que pour l’emballage Pour en savoir plus sur le de nos produits, nous utilisons des produit : www.smeg.com matériaux non polluants et Avant d'utiliser l’appareil, lisez recyclables. attentivement ce manuel •...
  • Page 29: Description Générale

    Description 2.2 Tableau de commandes Avertissements de sécurité Information Conseil 2 Description 2.1 Description générale 1. Allumage/extinction du tiroir chauffant. 2. Augmente ou diminue la valeur sélectionnée « + - ». 3. Menu des réglages. Permet de régler la température de chauffage (5), minuterie (6), démarrage différé...
  • Page 30: Première Utilisation

    Utilisation 3 Utilisation • Gardez le tiroir fermé pendant le Votre appareil est équipé d'un fonctionnement. système de circulation d'air chaud. Un • Protégez vos mains à l'aide de ventilateur distribue la chaleur de la gants thermiques lors de la résistance de chauffage de manière manipulation de la vaisselle et des optimale à...
  • Page 31: Usage Quotidien

    Utilisation • Nettoyez l’appareil avec un chiffon en variant la valeur entre 30 °C et humide. 85 °C avec les touches , la • Séchez soigneusement l’appareil. sélection a des intervalles de 5 °C. • Pour éliminer tout résidu de Une fois que le tiroir atteint la fabrication, chauffer l'appareil à...
  • Page 32 Utilisation utilisation régulière de l'appareil, il 4 Fonctions de chauffage sera possible de déterminer les réglages les plus appropriés pour Symbole °C Fonction atteindre le résultat souhaité. Afin d'obtenir un meilleur résultat, 30°C préchauffer le tiroir chauffant Levage 35°C pendant 15 minutes à la température souhaitée.
  • Page 33 Utilisation revient à la configuration prédéfinie. Le réglage de la minuterie prévoit 4.7 Cuisson à basse l'arrêt automatique du tiroir, une fois le cycle de chauffage terminé. température Le réglage est utilisé pour la cuisson à basse température et la poursuite de 4.5 Changement des la cuisson de morceaux de qualité, paramètres pendant le...
  • Page 34 Utilisation aliments d'usage quotidien commun. 4.8 Conseils Plus précisément, nous rapportons les processus de levage du pain, la Le tableau suivant présente les fermentation du yaourt et le indications de cuisson de certains processus de séchage. Temps de Symbole Plat °C Fonction Qté...
  • Page 35: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage / Entretien 5 Nettoyage et entretien 2. Nettoyez avec de l’eau tiède ou un détergent non abrasif. Avertissements 3. Séchez soigneusement avec un chiffon doux ou en microfibre. Utilisation impropre 4. Positionnez la base du tiroir Risque de dommages aux parfaitement sèche dans le tiroir.
  • Page 36: Raccordement Électrique

    Installation 6 Installation Informations générales : Contrôlez que les caractéristiques 6.1 Raccordement du réseau électrique soient électrique adaptées aux données indiquées sur la plaque. Tension électrique La plaque d’identification avec les Danger d’électrocution données techniques, le numéro de série • et le marquage est placée de manière Faites effectuer le visible sur l’appareil.
  • Page 37: Protection De L'environnement

    Installation Indications générales : Encombrement de l’appareil (mm) • Positionnez le tiroir sur une étagère stable. • Le plan d'appui doit avoir une ouverture arrière de 20 mm. • Le meuble qui contient le tiroir doit être dépourvu du panneau postérieur.
  • Page 38: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Hinweise 1 Hinweise einem Deckel oder einer feuerfesten Decke ab. • Die Reinigung und Wartung dürfen nicht 1.1 Allgemeine durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen. • Die Installation und die Sicherheitshinweise Wartungseingriffe müssen von qualifiziertem Fachpersonal und unter Personenschäden Berücksichtigung der geltenden Normen vorgenommen werden.
  • Page 39 Hinweise Umständen zum Heizen des Raumes werden, die keine Erfahrung im verwendet werden. Umgang mit Elektrogeräten haben, Für dieses Gerät: sofern diese von Erwachsenen, die für • Es muss vermieden werden, sich an ihre Sicherheit verantwortlich sind, angewiesen oder beaufsichtigt die offene Schublade anzulehnen werden.
  • Page 40 Reichweite des Benutzers Eins-zu-eins-Basis. aufbewahrt werden. Die Verpackung unserer Produkte Weitere Informationen zum Produkt ist aus recyclingfähigem und finden Sie unter: www.smeg.com umweltfreundlichem Material gefertigt. Bitte lesen Sie dieses • Die Verpackungsmaterialien bei Bedienungshandbuch sorgfältig geeigneten Sammelstellen abgeben.
  • Page 41: Allgemeine Beschreibung

    Beschreibung 2.2 Bedienelemente Warnhinweis zur Sicherheit Information Tipp 2 Beschreibung 2.1 Allgemeine Beschreibung 1. Ein- und Ausschalten der Wärmeschublade. 2. Erhöhen „+“ oder Verringern „-“ des gewählten Wertes. 3. Menüeinstellungen. Ermöglicht die Einstellung der Aufheiztemperatur (5) Timer (6) Startverzögerung (7). 4.
  • Page 42: Erster Gebrauch

    Gebrauch 3 Gebrauch • Die Schublade während des Dieses Gerät verfügt über ein Betriebs geschlossen halten. Heißluftsystem. Ein Gebläse verteilt • Das Geschirr und Lebensmittel in die Wärme des Heizelements optimal der Schublade nur mit in der Schublade. hitzebeständigen Topflappen oder Die entsprechende Temperatur der Handschuhen anfassen.
  • Page 43: Täglicher Gebrauch

    Gebrauch feuchten Lappen reinigen. 3.5 Einstellung der • Das Gerät sorgfältig abtrocknen. • Das Gerät mindestens zwei Stunden Heiztemperatur lang bei maximaler Temperatur leer Bei der Inbetriebnahme kann die aufheizen, um eventuelle Heiztemperatur mit den Tasten Herstellungsrückstände zu zwischen 30 °C und 85 °C in 5 °C- entfernen.
  • Page 44 Gebrauch um die gewünschten Ergebnisse zu 4 Aufheizfunktionen erzielen. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Symbol °C Funktion Wärmeschublade 15 Minuten lang auf die gewünschte Temperatur 30 °C vorheizen. Hefestufe 35 °C 40 °C 4.2 Start der Heizung Auftaustufe 45 °C Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe...
  • Page 45 Gebrauch Konfiguration zurück. Die Timer- 4.7 Garen bei niedriger Einstellung sorgt für eine automatische Temperatur Abschaltung der Schublade nach Beendigung des Heizzyklus. Die Einstellung dient zum Garen bei 4.5 Ändern der Parameter niedriger Temperatur und während der Heizung Weitergaren von kleinen bis mittelgroßen Fleischstücken von Die Taste während des...
  • Page 46 Gebrauch verwendete Lebensmittel. Im 4.8 Tipps Einzelnen werden die Verfahren Aufgehen des Teigs, Fermentieren Die folgende Tabelle enthält Koch- von Joghurt und Trocknen und Garhinweise für einige häufig angegeben. Symbol Speisen °C Funktion Menge Anmerkung Garzeit 30 °C Aufgehen des Die Focaccia auf Focaccia 500g...
  • Page 47: Reinigung Und Wartung

    Reinigung/Wartung 3. Gründlich nachspülen. 4. Mit einem weichen Tuch oder 5 Reinigung und Wartung einem Mikrofasertuch Hinweise abtrocknen. Reinigung des rutschfesten Bodens: Unsachgemäßer Gebrauch 1. Den rutschfesten Boden Gefahr von Schäden an herausnehmen. den Oberflächen 2. Mit warmem Wasser und einem •...
  • Page 48: Elektrischer Anschluss

    Installation Die Schublade lässt sich nicht öffnen: Bei Druck auf die geöffnete • Den unteren Teil der Schublade Schublade Gefahr der greifen und daran ziehen, bis sie sich Beschädigung des Geräts entriegelt. • offene Schublade beim Der Hauptschalter oder der Einschieben des Gerätes in den Schutzschalter der Hausanlage Schrank nicht als Hebel verwenden.
  • Page 49 Installation 4. Die seitlichen Abdeckungen 6.2 Positionierung positionieren Schweres Gerät. Gefahr von Verletzungen durch Quetschung • Das Gerät mithilfe einer anderen Person in den Schrank einschieben. Allgemeine Hinweise: • Die Schublade auf eine stabile Auflage stellen. Abmessungen des Gerätes (mm) •...
  • Page 50: Umwelt- Und Gesundheitsschutz

    Installation 7 Umwelt- und Gesundheitsschutz Materialien mit dem Symbol recyceln. Die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern entsorgen. Zum Schutz der Umwelt und der Gesundheit elektrische und elektronische Geräte recyceln. Geräte, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt...
  • Page 51: Advertências Gerais De Segurança

    Advertências vigiadas. 1 Advertências • Providencie para que a instalação e as intervenções de assistência 1.1 Advertências gerais de sejam realizadas por pessoal segurança qualificado de acordo com as normas vigentes. • Não modifique o aparelho. Danos às pessoas • Não introduza objetos metálicos afiados (talheres ou utensílios) nas •...
  • Page 52: Responsabilidade Do Fabricante

    Advertências • O aparelho não deve, em caso algum, pessoas adultas e responsáveis ser utilizado para aquecer a divisão. pela sua segurança. • O aparelho não foi concebido para Para este aparelho: • Não se apoie ou sente sobre a funcionar com temporizadores externos ou sistemas de controlo gaveta aberta.
  • Page 53 Para mais informações sobre o recicláveis. produto: www.smeg.com • Entregue os materiais de Leia atentamente este manual de embalagem aos centros instruções antes de utilizar o aparelho. apropriados de recolha seletiva.
  • Page 54: Painel De Comandos

    Descrição 2.2 Painel de comandos Advertência de segurança Informação Sugestão 2 Descrição 2.1 Descrição geral 1. Ligar/desligar a gaveta de aquecimento. 2. Aumenta ou diminui o valor selecionado «+ -». 3. Definição do menu. Permite definir a temperatura de aquecimento (5), temporizador (6), arranque retardado (7).
  • Page 55: Primeira Utilização

    Utilização 3 Utilização • Mantenha a gaveta fechada durante Este aparelho está equipado com um o funcionamento. sistema de circulação de ar quente. • Proteja as suas mãos com luvas Um ventilador distribui o calor do térmicas quando manusear pratos elemento de aquecimento de forma e alimentos dentro da gaveta.
  • Page 56 Utilização húmido. 3.5 Defina a temperatura de • Seque o aparelho aquecimento cuidadosamente. • Para remover qualquer resíduo de No arranque é possível definir a fabrico, aqueça o aparelho vazio temperatura de aquecimento, durante pelo menos duas horas à variando o valor entre 30 °C e 85 °C temperatura máxima.
  • Page 57 Utilização possível identificar as definições mais 4 Funções de aquecimento adequadas para alcançar os resultados desejados. Para obter Símbolo °C Função melhores resultados, pré-aqueça a gaveta de aquecimento durante 15 30 °C minutos à temperatura desejada. Fermentação 35 °C 40 °C 4.2 Início do aquecimento Descongelação 45 °C...
  • Page 58 Utilização configuração predefinida. A regulação 4.7 Cozedura a baixa do temporizador permite desligar temperatura automaticamente a gaveta uma vez terminado o ciclo de aquecimento. Esta definição é utilizada para a 4.5 Alteração dos parâmetros cozedura a baixa temperatura e para durante o aquecimento a cozedura posterior de peças pequenas a médias de alta qualidade,...
  • Page 59 Utilização alimentos de uso corrente. 4.8 Sugestões Especificamente, são relatados os processos de fermentação do pão, O quadro seguinte apresenta as fermentação do iogurte e o processo instruções de cozedura para alguns de secagem. Tempo Símbolo Prato °C Função Qtd. Nota cozedura Coloque a focaccia...
  • Page 60: Limpeza E Manutenção

    Limpeza/manutenção 2. Limpe com água morna ou detergente não abrasivo. 5 Limpeza e manutenção 3. Seque cuidadosamente com um Advertências pano macio ou um pano de microfibras. Utilização não correta 4. Posicione o fundo de gaveta Riscos de danos nas perfeitamente seco na gaveta.
  • Page 61: Ligação Elétrica

    Instalação • Contacte o Serviço de Assistência Informações gerais: Verifique se as características da técnica ou um eletricista. rede elétrica são adequadas aos 6 Instalação dados da chapa de identificação. A chapa de identificação com os dados 6.1 Ligação elétrica técnicos, o número de série e a marcação é...
  • Page 62: Proteção Do Ambiente

    Instalação Indicações gerais: Dimensões do aparelho (mm) • Posicione a gaveta sobre uma prateleira estável. • A prateleira de suporte deve ter uma abertura posterior de 20 mm. • O móvel que hospeda a gaveta não deve possuir um painel traseiro.
  • Page 63 Advertencias mantenimiento y las reparaciones 1 Advertencias por personal cualificado conforme a las normas vigentes. 1.1 Advertencias generales de • No modifique el aparato. • No introduzca objetos metálicos seguridad puntiagudos (cubiertos o utensilios) en las ranuras. Daños a las personas •...
  • Page 64: Responsabilidad Del Fabricante

    Advertencias 1.2 Responsabilidad del 1.4 Eliminación fabricante Este aparato debe desecharse El fabricante no se hace responsable separadamente de los por los daños a personas y cosas otros residuos causados por: (directivas 2002/95/CE, • Uso del aparato distinto al previsto; 2002/96/CE, 2003/108/CE).
  • Page 65: Placa De Identificación

    Este manual de uso es parte integrante del aparato y debe conservarse íntegro y al alcance del usuario durante toda la vida útil del aparato. Para más información sobre el producto: www.smeg.com Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de uso.
  • Page 66: Panel De Mando

    Descripción 2.2 Panel de mando Advertencia de seguridad Sugerencia Información 2 Descripción 2.1 Descripción general 1. Encendido/apagado del cajón calentador. 2. Aumenta o disminuye el valor seleccionado «+ -». 3. Configuración del menú. Permite configurar la temperatura de calentamiento (5), temporizador (6), inicio retardado (7).
  • Page 67: Primer Uso

    3 Uso • Mantenga el cajón cerrado durante Este aparato dispone de un sistema el funcionamiento. de circulación de aire caliente. Un • Protéjase las manos con guantes ventilador distribuye el calor de la térmicos al manipular la vajilla y resistencia de forma óptima dentro los alimentos dentro del cajón.
  • Page 68 húmedo. 3.5 Configuración de la • Seque cuidadosamente el aparato. • Para eliminar cualquier residuo de temperatura de fabricación, caliente el aparato vacío calentamiento durante al menos dos horas a la En el arranque se puede configurar la temperatura máxima. temperatura de calentamiento, variando el valor entre 30 °C y 85 °C 3.3 Uso diario...
  • Page 69: Tiempo De Calentamiento

    habitual del aparato, será posible 4 Funciones de identificar la configuración más calentamiento adecuada para alcanzar el resultado deseado. Para obtener mejores Símbolo Función °C resultados, precaliente el cajón calentador durante 15 minutos a la 30 °C temperatura deseada. Fermentación 35 °C 40 °C 4.2 Inicio del calentamiento...
  • Page 70 preestablecida. La configuración del 4.7 Cocción a baja temporizador prevé el apagado temperatura automático del cajón una vez finalizado el ciclo de calentamiento. El ajuste se utiliza para la cocción a 4.5 Cambio de parámetros baja temperatura y la cocción durante el calentamiento posterior de cortes pequeños y medianos de primera calidad, como...
  • Page 71 alimentos de uso común. En 4.8 Sugerencias concreto, se presentan los procesos de fermentación del pan y del yogur y En la siguiente tabla se muestran las el proceso de secado. instrucciones de cocción de algunos Tiempo de Símbolo Alimento °C Función Cant.
  • Page 72: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza / mantenimiento 5 Limpieza y mantenimiento 2. Límpiela con agua tibia y detergente no abrasivo. Advertencias 3. Seque cuidadosamente con un paño suave o de microfibra. Uso incorrecto 4. Coloque la base del cajón Riesgo de daños a las completamente seca en el cajón.
  • Page 73: Instalación

    Instalación instalación doméstica se disparan repetidamente: Generación de calor • Póngase en contacto con el durante el Servicio de Asistencia o con un funcionamiento electricista. Riesgo de incendio • Compruebe que el material del 6 Instalación mueble sea resistente al calor. •...
  • Page 74 Instalación 4. Posicione las tapas laterales 6.2 Colocación Aparato pesado Peligro de heridas por aplastamiento • Coloque el aparato en el mueble con la ayuda de otra persona. Dimensiones del aparato (mm) Información general: • Coloque el cajón sobre una superficie estable.
  • Page 75: Protección Medioambiental

    Instalación 7 Protección medioambiental Recicle los materiales con el símbolo. Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 76: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    Waarschuwingen niet worden uitgevoerd door kinderen 1 Waarschuwingen die niet onder toezicht staan. • Laat de installatie en technische 1.1 Algemene interventies uitvoeren door veiligheidswaarschuwingen gekwalificeerd personeel overeenkomstig de geldende normen. • Voer geen wijzigingen uit op het Persoonlijk letsel apparaat.
  • Page 77 Waarschuwingen die verantwoordelijk zijn voor hun Voor dit apparaat: • Ga niet steunen of zitten op de veiligheid. • Het apparaat is niet ontworpen geopende lade. • Controleer of er geen voorwerpen om te functioneren met externe kookwekkers of in de lade vastzitten. afstandsbedieningssystemen.
  • Page 78 Het apparaat is verpakt in gebruiker worden bewaard. milieuvriendelijke en recyclebare Voor meer informatie over het materialen. product: www.smeg.com • Breng het verpakkingsmateriaal Lees deze handleiding voor gebruik naar de betreffende centra voor aandachtig door alvorens het afvalverwerking.
  • Page 79: Algemene Beschrijving

    Beschrijving 2.2 Bedieningspaneel Veiligheidswaarschuwing Informatie Suggestie 2 Beschrijving 2.1 Algemene beschrijving 1. In-/uitschakelen van de servieswarmer. 2. Verhoogt of verlaagt de geselecteerde waarde „+ -”. 3. Instellen menu. Maakt het mogelijk de verwarmingstemperatuur in te stellen (5), timer (6), uitgestelde start (7). 4.
  • Page 80: Eerste Gebruik

    Gebruik 3 Gebruik • Houd de lade tijdens het gebruik Dit apparaat is met een gesloten. heteluchtsysteem uitgerust. Een • Bescherm uw handen met ventilator verdeelt de warmte van het thermische handschoenen verwarmingselement optimaal binnen wanneer u gerechten en voedsel de lade.
  • Page 81: Dagelijks Gebruik

    Gebruik een vochtige doek. 3.5 Instellen van de • Maak het apparaat nauwgezet verwarmingstemperatuur droog. • Om eventuele fabricageresten te Bij het opstarten is het mogelijk om verwijderen, verwarmt u het lege de verwarmingstemperatuur in te apparaat minstens twee uur op stellen door met de toetsen maximale temperatuur.
  • Page 82 Gebruik opwarmtijd. Door regelmatig gebruik 4 Verwarmingsfuncties van het apparaat zal het mogelijk zijn de meest geschikte instellingen te Symbool °C Functie bepalen om het gewenste resultaat te bereiken. Voor het beste resultaat 30°C verwarmt u de servieswarmer Rijzen 35°C gedurende 15 minuten voor op de gewenste temperatuur.
  • Page 83 Gebruik terug naar de vooraf ingestelde 4.7 Koken bij lage configuratie. De timerinstelling zorgt temperatuur voor automatische uitschakeling van de lade na afloop van de verwarmingscyclus. De stand wordt gebruikt voor het op lage temperatuur garen en verder 4.5 Parameters wijzigen garen van kleine tot middelgrote tijdens het verwarmen stukken van hoge kwaliteit, zoals...
  • Page 84 Gebruik veelgebruikte levensmiddelen. 4.8 Suggesties Specifiek worden de processen van het rijzen van brood, het fermenteren De volgende tabel toont van yoghurt en de droogprocessen kookinstructies voor enkele gegeven. Hoeveel Symbool Maaltijd °C Functie Opmerkingen Kooktijd heid 30°C Deeg laten Leg de focaccia op Focaccia 500g...
  • Page 85: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging / Onderhoud 5.2 Reiniging van het 5 Reiniging en Onderhoud apparaat Waarschuwingen Voor een goed behoud van het oppervlak moeten de oppervlakken Incorrect gebruik na elk gebruik regelmatig worden Gevaar voor beschadiging gereinigd, nadat ze zijn afgekoeld. van de oppervlakken Vermijd dat etensresten aan de •...
  • Page 86: Reiniging & Onderhoud

    Reiniging / Onderhoud 5.3 Wat te doen als… Hieronder vindt u een lijst met mogelijke oplossingen voor mogelijke storingen. Als het probleem niet is opgelost of voor andere soorten problemen kunt u contact opnemen met de klantenservice. Het serviesgoed warmt niet op: •...
  • Page 87: Elektrische Aansluiting

    Installatie 6 Installatie Algemene informatie: Controleer of de eigenschappen van 6.1 Elektrische aansluiting het elektriciteitsnet overeenkomen met de gegevens op het Elektrische spanning identificatieplaatje. Gevaar voor Het identificatieplaatje met de elektrocutie technische gegevens, het serienummer • Laat de elektrische en de markering bevindt zich zichtbaar aansluiting uitvoeren door op het apparaat.
  • Page 88 Installatie Algemene aanwijzingen: Afmetingen van het apparaat (mm) • Plaats de lade op een stevige ondergrond. • Het steunoppervlak moet aan de achterkant een uitsparing van 20 mm hebben. • Het meubel waar de lade in wordt aangebracht mag geen achterwand bevatten.
  • Page 89 Anvisningar enlighet med gällande lagstiftning. 1 Anvisningar • Gör inte några ändringar på apparaten. 1.1 Allmänna • För inte in spetsiga metallföremål säkerhetsanvisningar (bestick eller verktyg) i apparatens springor. • Försök aldrig reparera apparaten Skador på person själv eller utan att anlita en kvalificerad tekniker.
  • Page 90: Tillverkarens Ansvar

    Anvisningar 1.2 Tillverkarens ansvar 1.4 Bortskaffning Tillverkaren avsäger sig allt ansvar Denna apparat ska bortskaffas separat från för skador på personer eller annat avfall (direktiv egendom som orsakats av: • annan användning av apparaten 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG). Denna än den avsedda; •...
  • Page 91 Denna bruksanvisning utgör integrerande del av apparaten och ska bevaras i ett gott skick och inom räckhåll för användaren under hela apparatens livslängd. För ytterligare information om produkten: www.smeg.com Innan du använder apparaten ska du först läsa denna bruksanvisning noga.
  • Page 92: Allmän Beskrivning

    Beskrivning 2.2 Kontrollpanel Säkerhetsanvisningar Förslag Information 2 Beskrivning 2.1 Allmän beskrivning 1. Slå på/stäng av värmelådan. 2. Öka eller minska det valda värdet “+ -“. 3. Inställningsmeny. Här kan du ställa in värmetemperaturen (5), timer (6) och fördröjd start (7). 4.
  • Page 93: Första Användningstillfället

    Användning 3 Användning • Håll lådan stängd under funktion. Denna apparat är utrustad med ett • Skydda händerna med ventilationssystem med varmluft. En skyddshandskar när du hanterar fläkt sprider värmen från kärl och livsmedel i lådan. värmeelementet på optimalt sätt •...
  • Page 94: Daglig Användning

    Användning timmar. Om temperaturen har ställts 3.3 Daglig användning in på över 65 °C, stängs lådan av Använd värmelådan på följande sätt: automatiskt efter 10 timmars • Placera maten på en tallrik eller funktion. behållare. 3.7 Inställning av fördröjd • Lämna öppningarna på elvärmaren start fria.
  • Page 95 Användning inställningarna för att uppnå önskat 4 Värmefunktioner resultat. För att få ett bättre resultat bör värmelådan förvärmas i 15 Symbol Funktion °C minuter till önskad temperatur. 30 °C Jäsning 35 °C 4.2 Uppvärmningens början Om displayen lämnas orörd i 10 40 °C sekunder aktiveras uppvärmningen.
  • Page 96 Användning 4.5 Parameterbyte under 4.7 Tillagning vid låg uppvärmning temperatur Tryck på knappen under uppvärmningen för att välja Inställningen används för matlagning temperaturen eller timern som ska vid låg temperatur och för att ändras. För att aktivera funktionen fortsätta tillagningen av finare och “fördröjd start”, ska lådan stängas av små...
  • Page 97 Användning livsmedel som används dagligen. 4.8 Förslag Dessutom anges jäsningsprocesser för bröd, fermentering av yoghurt och I följande tabell innehåller torkningsprocesser. tillagningsanvisningar för några Symbol Maträtt °C Funktion Anmärkningar Koktid Placera focaccian 30 °C Focaccia Jäsning av deg 500 g på...
  • Page 98: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring/Underhåll För att rengöra den glidskyddade 5 Rengöring och Underhåll botten: 1. Avlägsna basen med glidskydd. Anvisningar 2. Rengör med ljummet vatten eller med ett icke repande Felaktig användning rengöringsmedel. Risk för skador på ytor 3. Torka noga med en torr trasa •...
  • Page 99: Installation

    Installation 6 Installation Allmän information: Kontrollera att elnätets egenskaper 6.1 Elanslutning passar för de data som återges på skylten. Elspänning Fara för Identifikationsdekalen med tekniska data, elchock serienummer och märkning sitter synligt • Låt kunnig teknisk personal på apparaten. utföra elanslutningen. Identifikationsdekalen får aldrig •...
  • Page 100 Installation Allmänna anvisningar: Apparatens rörelseutrymme (mm) • Placera lådan på en stabil yta. • Stödytan ska ha en bakre öppning på 20 mm. • Den möbel i vilken lådan installeras får inte ha en bakdel. Montering av apparaten 1. Centrera och placera lådan jämnt i utrymmet.
  • Page 101: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Bemærkninger gældende standarder. 1 Bemærkninger • Der må ikke foretages ændringer på apparatet. 1.1 Generelle • Indsæt ikke spidse sikkerhedsanvisninger metalgenstande (bestik eller værktøj) i åbningerne. • Forsøg aldrig at reparere Skader på personer apparatet selv eller uden indgreb fra en kvalificeret tekniker. •...
  • Page 102: Fabrikantens Ansvar

    Bemærkninger 1.2 Fabrikantens ansvar 1.4 Bortskaffelse Fabrikanten fraskriver sig ethvert Dette apparat skal bortskaffes separat fra ansvar for skader på personer eller andet affald (Direktiv ejendom, som skyldes: • En anden anvendelse af apparatet 2002/95/EF, 2002/96/EF, 2003/108/EF). Dette end den foreskrevne; •...
  • Page 103 æstetisk stand. Denne brugermanual udgør en integreret del af apparatet og skal opbevares i hel stand på et lettilgængeligt sted under hele apparatets levetid. For yderligere informationer om produktet: www.smeg.com Læs denne brugermanual grundigt inden du bruger apparatet.
  • Page 104: Generel Beskrivelse

    Beskrivelse 2.2 Kontrolpanel Sikkerhedsanvisninger Information Forslag 2 Beskrivelse 2.1 Generel beskrivelse 1. Tænd/sluk af servicevarmeren. 2. Øg eller sænk den valgte værdi „+ -“. 3. Menuindstilling. Giver mulighed for at indstille opvarmningstemperaturen (5), timer (6), forsinket start (7). 4. Display, viser de indstillede værdier. 5.
  • Page 105: Første Anvendelse

    Anvendelse 3 Anvendelse • Hold skuffen lukket under Dette apparat er udstyret med et funktionen. cirkulationssystem til varm luft. En • Beskyt hænderne med ventilator fordeler varmen fra grillhandsker under håndtering af varmemodstanden optimalt inde i service og madvarer inde i skuffen.
  • Page 106: Daglig Brug

    Anvendelse indtil ikonet tænder. Timeren 3.3 Daglig brug kan indstilles fra 30 minutter op til 24 Gør følgende for at bruge timer med valgintervaller på 15 servicevarmeren: minutter i de første 10 timer og med • Anbring maden på en tallerken eller intervaller på...
  • Page 107 Anvendelse opnå det ønskede resultat. Forvarm 4 Opvarmningsfunktioner servicevarmeren til den ønskede temperatur i 15 minutter for at opnå Symbol Funktion °C et bedre resultat. 30°C Hævning 35°C 4.2 Start af opvarmning Hvis man ikke interagerer med 40°C displayet i 10 sekunder i træk, er det Optøning 45°C muligt at aktivere opvarmningen.
  • Page 108 Anvendelse 4.7 Tilberedning ved lav 4.5 Ændring af parametre temperatur under opvarmning Tryk på knappen under Denne indstilling anvendes til funktionen for at vælge den lavtemperaturtilberedning og videre parameter, der skal ændres mellem tilberedning af små til mellemstore temperatur og timer. For at aktivere udskæringer af høj kvalitet som f.eks.
  • Page 109 Anvendelse almindeligt anvendte fødevarer. 4.8 Forslag Mere specifikt angives processerne for hævning af brød, fermentering af Følgende tabel indeholder yoghurt og tørringsprocesserne. tilberedningstips for nogle Tilberedn Symbol °C Funktion Mængde Note ingstid 30°C Placer focacciaen Focaccia Hævning af dej 500g 1,5 t på...
  • Page 110: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring / Vedligeholdelse 2. Vask med lunkent vand eller et slibefrit rengøringsmiddel. 5 Rengøring og 3. Tør grundigt efter med en blød vedligeholdelse klud eller en mikrofiberklud. Bemærkninger 4. Placér den helt aftørrede bund i skuffen. Ukorrekt anvendelse Risiko for skader på overfladerne 5.3 Hvad bør man gøre hvis...
  • Page 111: Elektrisk Tilslutning

    Installation 6 Installation Typeskiltet med tekniske data, serienummeret og mærkningen er 6.1 Elektrisk tilslutning synligt placeret på apparatet. Typeskiltet må aldrig fjernes. Apparatet Elektrisk spænding Fare fungerer ved 230 V. for elektrisk stød Brug det forsyningskabel, der leveres • Den elektriske tilslutning skal med apparatet.
  • Page 112 Installation Generelle anvisninger: Apparatets pladsbehov (mm) • Placér skuffen på en stabil hylde. • Støttehylden skal have en åbning bagtil på 20 mm. • Køkkenelementet, som skuffen sidder i, skal være uden bagpanel. Montering af apparatet 1. Centrér og tilpas skuffen i indbygningen.
  • Page 113: Generelle Sikkerhetsadvarsler

    Advarsler • Ikke foreta endringer på 1 Advarsler produktet. • Ikke stikk skarpe 1.1 Generelle metallgjenstander (bestikk eller sikkerhetsadvarsler redskap) inn i slissene. • Prøv aldri å reparere produktet selv, eller uten hjelp fra autorisert Personskader teknisk personale. • Ikke putt inn plastbeholdere eller •...
  • Page 114 Advarsler Advarsler 1.2 Produsentens ansvar 1.4 Kassering Produsenten er ikke ansvarlig for Dette produktet må skader på personer eller eiendom kasseres atskilt fra forårsaket av: annet avfall (direktiver • bruk av produktet som avviker fra 2002/95/EF, 2002/96/EF, 2003/108/EF). I den som er beskrevet, •...
  • Page 115 Denne bruksanvisningen er en viktig del av produktet og må derfor oppbevares intakt og på et sted som er lett tilgjengelig for brukeren, under hele produktets levetid. For ytterligere informasjon om produktet: www.smeg.com Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker produktet.
  • Page 116: Generell Beskrivelse

    Beskrivelse 2.2 Kontrollpanel Sikkerhetsregler Informasjon Råd 2 Beskrivelse 2.1 Generell beskrivelse 1. Slå på/slå av varmeskuffen. 2. Øker eller reduserer valgt verdi “+ -”. 3. Menyinnstilling. Gjør det mulig å stille inn oppvarmingstemperaturen (5), timer (6), utsatt start (7). 4. Display, viser de innstilte verdiene. 5.
  • Page 117: Første Gangs Bruk

    Bruk 3 Bruk • Hold skuffen lukket når den er i Enheten er utstyrt med et system funksjon. med varmluftsventilasjon. En vifte • Beskytt hendene med grytevotter fordeler varmen fra varmeelementet når mat og servise flyttes inne i på optimal måte inne i skuffen. skuffen.
  • Page 118: Daglig Bruk

    Bruk minutter opptil 24 timer med 3.3 Daglig bruk valgintervaller på 15 min for de første For å bruke varmeskuffen, gå frem som 10 timene og med intervaller på 1 følger: time fra 10 til 24 timer. Dersom • Plasser maten på en tallerken. skuffen har blitt stilt inn på...
  • Page 119 Bruk ønsket resultat. For å oppnå et bedre 4 Funksjoner for resultat, forvarm varmeskuffen i 15 oppvarming minutter til ønsket temperatur. Symbol °C Funksjon 4.2 Start av oppvarming 30°C Dersom man ikke trykker på displayet i Heving 35°C 10 sammenhengende sekunder, vil oppvarmingen aktiveres.
  • Page 120 Bruk konfigurasjonen. Ved innstillingen av 4.7 Tilberedning på lav varme timeren vil skuffen slås av automatisk, når oppvarmingssyklusen er ferdig. Innstillingen brukes for å tilberede på lav temperatur og for å tilberede 4.5 Endring av parametre verdifulle små eller mellomstore kjøttstykker, som okse, kalv, svin og under oppvarming lam med en diameter på...
  • Page 121 Bruk vanlige matvarer. Mer spesifikt 4.8 Råd oppgis prosessene for heving av brød, syrning av yoghurt og tørkeprosesser. I den følgende tabellen oppgis indikasjoner for tilberedning av noen Tilberedn Symbol Matrett °C Funksjon Mengde Merknader ingstid 30°C Heving av Plasser foccacciaen Focaccia 500g 1,5 t...
  • Page 122: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring / Vedlikehold 2. Vask den i lunkent vann eller med et ikke-slipende vaskemiddel. 5 Rengjøring og vedlikehold 3. Tørk grundig med en myk klut Advarsler eller en mikrofiberklut. 4. Legg skuffens bunn i skuffen først Feilaktig bruk når den er helt tørr. Fare for skader på...
  • Page 123 Installasjon Typeskiltet med tekniske data, 6 Installasjon serienummeret og merkenavn er plassert synlig på produktet. 6.1 Strømtilkobling Dette skiltet må aldri av noen grunn fjernes. Produktet fungerer ved 230 V. Elektrisk spenning Fare Bruk strømledningen som følger med for elektrisk støt produktet.
  • Page 124 Installasjon Generelle indikasjoner: Produktets størrelse (mm) • Plasser skuffen på en stabil overflate. • Plasseringsflaten må ha en bakre åpning på 20 mm. • Møbelet der skuffen skal plasseres må være uten bakvegg. Montering av produktet 1. Sentrer og reguler skuffen inne i innfellingen.
  • Page 125: Меры Предосторожности

    Меры предосторожности прибор и накройте пламя 1 Avvertenze крышкой или огнеупорным полотном. 1.1 Общие меры • Чистка и уход не должны безопасности осуществляться детьми без присмотра взрослых. • Действия по установке и Риск получения травм обслуживанию должны выполняться • Этот прибор и его доступные квалифицированным...
  • Page 126: Назначение Прибора

    Меры предосторожности • Не используйте для чистки прибора летнего возраста, и лицам с струи пара. ограниченными физическими, • Не загораживайте вентиляционные, психическими или умственными теплоотводящие и другие отверстия. способностями, а также лицам, • Ни в коем случае не используйте не обладающим достаточным прибор...
  • Page 127 Меры предосторожности Пластиковая упаковка электропитания. Извлеките кабель вместе с Опасность удушья вилкой. • Не оставляйте упаковку Напряжение или ее части без Опасность поражения присмотра. электрическим током a • Не разрешайте детям играть с • Отключите общее пластиковыми пакетами, электропитание входящими в состав упаковки. •...
  • Page 128 пользователя месте в течение Информация об всего срока службы прибора. использовании прибора и Для получения дополнительной принадлежностей. информации об изделии: www.smeg.com Рекомендации по Перед использованием прибора приготовлению пищи внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации. Чистка и уход, информация о правильной...
  • Page 129: Панель Управления

    Описание 2.2 Панель управления Меры безопасности Информация Рекомендации 2 Описание 2.1 Общее описание 1. Включение/выключение подогревателя посуды. 2. Увеличение или уменьшение выбранного значения: «+ -». 3. Настройка меню. Позволяет установить температуру нагрева (5), таймер (6), пуск с задержкой (7). 4. Дисплей, показывает заданные значения.
  • Page 130 Использование 3 Использование • Во время работы ящик должен Устройство оборудовано системой быть закрытым. циркуляции теплого воздуха. • Защищайте руки термостойкими Вентилятор оптимально перчатками при обращении с распределяет тепло внутри ящика посудой и продуктами внутри от нагревательного элемента. ящика. С помощью дисплея можно •...
  • Page 131: Ежедневное Использование

    Использование • Протрите прибор влажной 3.5 Установка температуры салфеткой. • Тщательно вытрите насухо нагрева прибор. При запуске можно настроить • Для удаления производственных температуру нагрева в пределах от остатков не менее двух часов 30 до 85 °C с помощью кнопок нагревайте...
  • Page 132 Использование для достижения требуемого 4 Функции нагрева результата. Для достижения наилучших результатов Символ Функция °C предварительно разогрейте подогреватель в течение 15 минут, 30 °C установив требуемую температуру. Подъем теста 35 °C 40 °C Размораживан 4.2 Начало нагрева ие 45 °C Если...
  • Page 133 Использование возвращается к предварительно работы ящик автоматически заданной конфигурации. При выключается. настройке таймера предусматривается автоматическое 4.7 Приготовление на отключение ящика по завершении цикла нагрева. низкой температуре 4.5 Изменение параметров Данная настройка используется для во время нагрева низкотемпературного режима Нажмите на кнопку во...
  • Page 134 Использование распространенных продуктов 4.8 Рекомендации питания. В частности, в ней указаны В следующей таблице приведены процессы расстойки хлеба, инструкции по приготовлению ферментации йогурта и процессы некоторых широко сушки. Время Символ Блюдо °C Функция Кол. Прим. приготовл ения 30 °C Разместите Фокачча...
  • Page 135: Чистка Иобслуживание

    Чистка/Обслуживание 5 ЧИСТКА И 1. Снимите противоскользящее ОБСЛУЖИВАНИЕ основание. 2. Смочите неабразивным Меры моющим средством влажную предосторожности салфетку и протрите Неправильное поверхности. использование 3. Тщательно ополосните. Риск повреждения 4. Протрите насухо мягкой поверхностей ветошью или салфеткой из • Не используйте для чистки микрофибры.
  • Page 136 Чистка/Обслуживание 5.3 Действия в случае... Ниже приведен список возможных способов устранения неисправностей. Если проблема не разрешается или возникают иные неисправности, обращайтесь в службу техподдержки. Посуда не нагревается: • Проверьте, подключен ли прибор к бытовой электросети. • Убедитесь, что главный выключатель бытовой электросети...
  • Page 137 Установка 6 Установка Общая информация: 6.1 Электрическое Проконтролируйте, чтобы подключение характеристики электросети соответствовали данным на Напряжение. идентификационной табличке. Опасность поражения Идентификационная табличка с электрическим током техническими данными, серийным • номером и маркировкой находится на Электрическое видном месте на приборе. подключение должно Никогда...
  • Page 138 Установка 4. Разместите боковые 6.2 Встраивание крышки Тяжелый прибор. Опасность получения травм при раздавливании • Встраивание духовки в мебель следует производить вдвоем. Общие указания: • Расположить ящик на устойчивой поверхности. • Сзади опорной поверхности Габариты прибора (мм) должен иметься паз в 20 мм. •...
  • Page 139: Защита Окружающей Среды

    Установка 7 Защита окружающей среды Материалы с этим символом необходимо сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для вторичной переработки. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте оборудование с этим символом...
  • Page 140: Ogólne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia • Montaż i naprawy powinny być 1 Ostrzeżenia wykonywane przez wykwalifikowany personel zgodnie 1.1 Ogólne zalecenia z obowiązującymi przepisami. • Nie wprowadzać zmian na dotyczące bezpieczeństwa urządzeniu. • Nie wkładać ostro zakończonych Obrażenia na osobach metalowych przedmiotów (sztućce lub przyrządy) do szczelin. •...
  • Page 141: Przeznaczenie Urządzenia

    Ostrzeżenia • W żadnym razie nie używać zdolnościach psychofizycznych lub urządzenia do ogrzewania nieposiadające odpowiedniego pomieszczeń. doświadczenia lub wiedzy Informacje na temat omawianego pozostające pod kontrolą osób dorosłych odpowiedzialnych za ich urządzenia: • Nie opierać się ani nie siadać na bezpieczeństwo.
  • Page 142: Tabliczka Znamionowa

    Ostrzeżenia 1.4 Utylizacja nadają się do recyklingu. • Materiały z opakowania należy To urządzenie należy oddać do odpowiednich punktów poddać utylizacji selektywnej zbiórki odpadów. oddzielnie od innych Napięcie elektryczne odpadów (Dyrektywa Niebezpieczeństwo porażenia 2002/95/WE, prądem 2002/96/WE, 2003/108/WE). Urządzenie nie zawiera substancji w •...
  • Page 143 Informacje o użytkowaniu użytkownika przez cały okres urządzenia i akcesoriów. eksploatacji. Porady dotyczące Dodatkowe informacje o przyrządzania potraw produkcie: www.smeg.com Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą Czyszczenie i konserwacja, instrukcję obsługi. informacje dotyczące prawidłowego czyszczenia i konserwacji...
  • Page 144: Panel Sterowania

    Opis 2.2 Panel sterowania Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Informacja Porada 2 Opis 2.1 Opis ogólny 1. Włączanie/wyłączanie szuflady grzewczej. 2. Zwiększanie lub zmniejszanie wybranej wartości „+ -“. 3. Menu ustawień. Możliwość ustawienia temperatury grzania (5), minutnika (6), uruchamiania opóźnionego (7). 4. Wyświetlacz: wyświetlanie ustawionych wartości.
  • Page 145: Pierwsze Użycie

    Użytkowanie 3 Użytkowanie • Podczas funkcjonowania szuflada Urządzenie jest wyposażone w system musi być zamknięta. nawiewu gorącego powietrza. • Podczas przekręcania naczyń i Wentylator rozprowadza ciepło żywności w szufladzie należy wytwarzane przez grzałkę w sposób chronić ręce zakładając rękawice równomierny w całej szufladzie. termiczne.
  • Page 146: Codzienne Użytkowanie

    Użytkowanie • Wyczyścić urządzenie wilgotną 3.5 Ustawianie temperatury szmatką. • Dokładnie wytrzeć. podgrzewania • W celu usunięcia ewentualnych Przy uruchamianiu można ustawić resztek z produkcji, podgrzać puste temperaturę podgrzewania, urządzenie przez przynajmniej dwie zmieniając wartość w zakresie od godziny z maksymalną temperaturą. 30°C do 85°C za pomocą...
  • Page 147 Użytkowanie najodpowiedniejsze ustawienia w 4 Funkcje grzania celu osiągania pożądanego rezultatu. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, Symbol °C Funkcja podgrzać szufladę grzewczą przez 15 minut do żądanej temperatury. 30°C Wyrastanie ciasta 35°C 4.2 Początek podgrzewania 40°C Brak interakcji z wyświetlaczem przez Rozmrażanie 45°C 10 kolejnych sekund, pozwala na...
  • Page 148 Użytkowanie konfiguracji. Ustawienie minutnika 4.7 Gotowanie w niskiej zapewnia automatyczne wyłączenie temperaturze szuflady po zakończeniu cyklu podgrzewania. To ustawienie służy do gotowania w 4.5 Zmiana parametrów niskiej temperaturze i dalszego podczas podgrzewania gotowania drobnych kawałków, od małych do średnich, takich jak Dotknąć...
  • Page 149 Użytkowanie spożywczych. W szczególności 4.8 Porady opisano procesy zakwaszania chleba, fermentacji jogurtowej i procesy Poniższa tabela przedstawia suszenia. wskazówki gotowania dla niektórych powszechnie używanych produktów Czas Symbol Potrawa °C Funkcja Uwagi gotowani Umieścić focaccię 30°C Zakwaszanie Focaccia 500g na srebrnym 1,5 h ciasta 35°C...
  • Page 150: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie / Konserwacja 2. Wymyć w ciepłej wodzie lub użyć 5 Czyszczenie i konserwacja nieściernego detergentu. 3. Dokładnie wytrzeć miękką szmatką Ostrzeżenia lub ściereczką z mikrofibry. 4. Umieścić idealnie suchą podstawę Niedozwolone użycie szuflady w szufladzie. Ryzyko uszkodzenia powierzchni 5.3 Co zrobić, gdy… •...
  • Page 151: Podłączenie Elektryczne

    Montaż 6 Montaż Informacje ogólne: 6.1 Podłączenie Sprawdzić, czy charakterystyka sieci elektryczne elektrycznej odpowiada danym przedstawionym na tablice Napięcie elektryczne znamionowej. Niebezpieczeństwo Tabliczka znamionowa, zawierająca dane porażenia prądem techniczne, numer seryjny i oznaczenie, • jest umieszczona na urządzeniu, w Podłączenie elektryczne widocznym miejscu.
  • Page 152 Montaż 6.2 Ustawienie 4. Umieścić boczne pokrywy Ciężkie urządzenie Niebezpieczeństwo zranienia przez zgniecenie • Z pomocą drugiej osoby umieścić urządzenie w meblu. Ogólne wskazówki: • Umieścić szufladę na stabilnej płaszczyźnie. • Płaszczyzna musi posiadać tylny Gabaryty urządzenia (mm) otwór równy co najmniej 20 mm. •...
  • Page 153: Ochrona Środowiska

    Montaż 7 Ochrona środowiska Poddać recyklingowi materiały oznaczone symbolem. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domowymi.
  • Page 154 Varoituksia suoritettavaksi voimassa olevien 1 Varoituksia säädösten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Turvallisuuteen liittyvät • Älä työnnä teräviä metalliesineitä yleiset varoitukset (keittiövälineitä tai työkaluja) laitteessa oleviin aukkoihin. • Älä koskaan yritä korjata laitetta Henkilövahingot yksin tai ilman pätevän teknikon apua.
  • Page 155: Laitteen Käyttötarkoitus

    Varoituksia Valmistajan vastuu 1.4 Hävittäminen Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- Laite tulee hävittää erillään tai omaisuusvahingoista, jotka kotitalousjätteistä aiheutuvat: • Käyttötarkoitukseen nähden (direktiivit 2002/95/EY, 2002/96/EY, 2003/108/EY). Tämä poikkeavasta käytöstä; • Käyttöoppaassa olevien laite ei sisällä siinä määrin terveydelle ja ympäristölle haitallisia määräysten noudattamatta aineita, että...
  • Page 156 Tämä käyttöohje on kiinteä osa laitetta, ja siksi sitä tulee säilyttää kokonaisuudessaan helposti saatavilla koko laitteen käyttöiän ajan. Tuotteeseen liittyviä lisätietoja löytyy: www.smeg.com Ennen laitteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
  • Page 157: Yleinen Kuvaus

    2.2 Ohjauspaneeli Kuvaus Turvallisuuteen liittyvät varoitukset Neuvo Tietoa 2 Kuvaus 1. Astialämmittimen käynnistäminen/sammuttaminen. 2.1 Yleinen kuvaus 2. Lisää tai vähentää valittua arvoa ”+ -”. 3. Valikon ohjelmointi. Mahdollistaa lämmityslämpötilan (5), ajastimen (6) ja viivästetyn käynnistymisen (7) asettamisen. 4. Näyttö näyttää asetetut arvot. 5.
  • Page 158: Ensimmäinen Käyttö

    Käyttö 3 Käyttö • Pidä laatikkoa kiinni sen toiminnan Laite on varustettu kuumalla ilmalla aikana. toimivalla tuuletusjärjestelmällä. • Suojaa käsiä uunikintailla Tuuletin jakelee lämmitysvastuksen astioiden liikuttamisen aikana lämmön ihanteellisella tavalla laatikon sisällä. laatikon sisällä. • Älä koske laatikon sisällä oleviin Näytön avulla on mahdollista lämmityselementteihin.
  • Page 159: Päivittäinen Käyttö

    Käyttö 3.3 Päivittäinen käyttö 3.6 AJASTIMEN asetus Kun lämpötila on asetettu, paina Jos haluat käyttää astianlämmitintä, näppäintä , kunnes kuvake toimi seuraavasti: syttyy. Ajastin voidaan asettaa 30 • Aseta ruoka lautaselle tai astialle. minuutista 24 tuntiin 15 minuutin • Jätä sähkölämmittimen aukot välein ensimmäisten 10 tunnin ajaksi vapaiksi.
  • Page 160 Käyttö saavuttamiseksi. Parhaan tuloksen 4 Lämmitystoiminnot saat, kun esilämmität astianlämmitintä 15 minuuttia SYMBOLI Toiminto °C haluttuun lämpötilaan. 30 °C Kohotus 35 °C 4.2 Lämmityksen aloitus Lämmitys aktivoituu, jos näyttöä ei 40 °C käytetä 10 sekunnin ajan peräkkäin. Sulatus 45 °C LED (9) palaa valitun toiminnon ajan.
  • Page 161 Käyttö 4.7 Kypsennys alhaisessa 4.5 Parametrien muuttaminen lämpötilassa lämmityksen aikana Kosketa näppäintä Asetusta käytetään pienten ja käytön aikana valitaksesi keskikokoisten korkealaatuisten muutettavan parametrin lämpötilan palojen, kuten naudan-, vasikan-, ja ajastimen välillä. Jos haluat sian- ja karitsanlihan, joiden halkaisija aktivoida ”viivästetty käynnistys” - on enintään 6 cm, matalassa toiminnon, kytke laatikko pois päältä...
  • Page 162 Käyttö elintarvikkeiden kypsennysohjeet. 4.8 Neuvoja Erityisesti osoitetaan leivän kohotukseen, jogurtin käymiseen ja Seuraavassa taulukossa esitetään kuivausprosesseihin liittyvät joidenkin yleisesti käytettyjen menetelmät. Kypsenn SYMBOLI Ruoka °C Toiminto Määrä Huomautuksia ysaika 30 °C Focaccia- Taikinan Aseta focaccia 500 g 1,5 h alumiinipaperille leipä...
  • Page 163: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus / huolto Liukumista estävän pohjan 5 Puhdistus ja huolto puhdistamiseksi: Varoituksia 1. Irrota liukumista estävä pohja. 2. Puhdista haalealla vedellä ja Väärä käyttö hankaamattomalla pesuaineella. Pinnoille syntyvien 3. Kuivaa huolella pehmeällä rätillä vahinkojen vaara tai mikrokuituliinalla. • 4. Aseta täysin kuivunut pohja Älä...
  • Page 164 Asennus 6 Asennus Yleisiä tietoja: Tarkista, että sähköverkon 6.1 Sähköliitäntä ominaisuudet soveltuvat arvokilvessä annettuihin tietoihin. Sähköjännite Tekniset tiedot, sarjanumero ja merkintä Sähköiskun vaara sijaitsevat näkyvällä paikalla laitteessa. • Anna sähkökytkennät Tyyppikilpeä ei saa koskaan irrottaa. ammattitaitoisen teknikon Laite toimii 230 V:n jännitteellä. tehtäväksi.
  • Page 165 Asennus Laitteen mitat (mm) Yleisiä ohjeita: • Aseta laatikko vakaalle pinnalle. • Tukipinnassa on oltava 20 mm:n aukko takana. • Jos laatikko asetetaan kalusteessa, siinä ei saa olla takapaneelia. Asenna laite 1. Keskitä ja kohdista laatikko asennusaukkoon. Varmista, että kehys tarttuu täysin kalusteeseen.
  • Page 166 ‫التركيب‬ )‫أبعاد الجهاز (مم‬ :‫تعليمات عامة‬ • .‫ضع الدرج على رف ثابت‬ • ‫يجب أن يحتوي السطح الحامل على مسافة‬ .‫مم‬ ‫فتح خلفية تساوي‬ • ‫يجب أال تحتوي الوحدة المركب بها‬ .‫الدرج على لوحة خلفية‬ ‫تركيب الجهاز‬ .‫ومحاذاة الدرج في الفتحة‬ ‫قم...
  • Page 167 ‫التركيب‬ ‫التركيب‬ :‫معلومات عامة‬ ‫تأكد من توافق خصائص المصدر الرئيسي‬ ‫التوصيل الكهربائي‬ ‫لإلمداد بالطاقة مع المواصفات الموضحة على‬ .‫اللوحة‬ ‫توجد لوحة التعريف التي تحمل البيانات الفنية والرقم‬ ‫المكونات المتصلة بالتيار‬ ‫المسلسل واالسم التجاري في مكان واضح على‬ ‫الكهربائي‬ .‫الجهاز‬ ‫خطر الصعق بالكهرباء‬ ‫يعمل...
  • Page 168 ‫التنظيف/الصيانة‬ ‫التنظيف والصيانة‬ ...‫بعض المشاكل وحلولها‬ ‫تحذيرات‬ ‫قائمة بالحلول الممكنة لألعطال‬ ‫توجد فيما يلي‬ .‫المحتملة‬ ‫سوء االستخدام‬ ‫خطر تلف األسطح‬ ‫إذا لم تحل المشكلة أو للمشكالت‬ • .‫األخرى؛ اتصل بالدعم الفني‬ ‫تجنب استخدام أجهزة التنظيف‬ ‫بالبخار لتنظيف الجهاز‬ • ‫ال تستخدم المنظفات الكاشطة أو‬ ‫المسببة...
  • Page 169 ‫االستخدام‬ ‫كما يشار إلى عمليات‬ .‫األكالت اليومية الشائعة‬ ‫االقتراحات‬ .‫تخمير الخبز وتخمير الزبادي والتجفيف‬ ‫يوضح الجدول التالي تعليمات تحضير بعض‬ ‫وقت‬ ‫درجة‬ ‫مالحظات‬ ‫الكمية‬ ‫الوظيفة‬ ‫الطبق‬ ‫الرمز‬ ‫الطهي‬ ‫مئوية‬ ‫درجة‬ ‫مئوية‬ ‫ضع الفوكاتشيا على ورق‬ ‫جم‬ ‫تخمر العجين‬ ‫الفوكاشيا‬ ‫خبز‬ ‫ألمنيوم‬...
  • Page 170 ‫االستخدام‬ ،‫بعد إيقاف التشغيل‬ .‫الزر لمدة ثانية واحدة تقري ب ً ا‬ ‫الطهي على درجة حرارة منخفضة‬ ‫عند ضبط‬ .‫يعود الدرج إلى التكوين االفتراضي‬ ‫المؤقت، يتوقف تشغيل الدرج تلقائ ي ً ا بمجرد انتهاء‬ .‫دورة التسخين‬ ‫يستخدم هذا اإلعداد للطهي البطيء على درجة‬ ‫حرارة...
  • Page 171 ‫االستخدام‬ ‫يتيح‬ .‫لذا ال يمكن تحديد أوقات تسخين دقيقة‬ ‫التسخين‬ ‫وظائف‬ ‫استخدام الجهاز بانتظام تحديد اإلعدادات المالءمة‬ ‫للحصول على أفضل‬ .‫لتحقيق النتائج المطلوبة‬ ‫النتائج، سخن درج التسخين مسب ق ً ا على درجة‬ ‫الوظيفة‬ ‫درجة مئوية‬ ‫الرمز‬ .‫دقيقة‬ ‫الحرارة المطلوبة لمدة‬ ‫درجة‬...
  • Page 172 ‫االستخدام‬ ‫االستخدام اليومي‬ ‫ضبط المؤقت‬ :‫الستخدام درج التسخين، اتبع الخطوات التالية‬ ‫بعد ضبط درجة الحرارة، اضغط مطو ال ً على‬ • .‫ضع الطعام في طبق أو وعاء‬ .‫حتى يضيء الرمز‬ ‫الزر‬ • ‫يمكن ضبط مؤقت بمدة تتراوح بين‬ ‫ينبغي أن‬ .‫تجنب...
  • Page 173 ‫االستخدام‬ .‫حافظ على الدرج مغل ق ً ا أثناء التشغيل‬ • ‫االستخدام‬ • ‫اليدين عند التعامل‬ ‫ارت د ِّ قفازات الفرن لحماية‬ .‫تم تجهيز هذا الجهاز بنظام تدوير الهواء الدافئ‬ .‫مع األطباق والطعام داخل الدرج‬ ‫حيث ت ُ وز ِّ ع المروحة الحرارة الناتجة عن عنصر‬ •...
  • Page 174 ‫الوصف‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫تحذيرات السالمة‬ ‫معلومات‬ ‫االقتراح‬ ‫الوصف‬ ‫الوصف العام‬ ‫تشغيل/إيقاف تشغيل درج التسخين‬ - " +" ‫زيادة أو خفض القيمة المحددة‬ ‫ت ُ ستخدم لضبط درجة حرارة‬ .‫إعدادات القائمة‬ ( ‫) والتشغيل المتأخر‬ ( ‫) والمؤقت‬ ( ‫التسخين‬ ‫الشاشة؛ تعرض القيم المحددة‬ ‫تشير...
  • Page 175 • .‫للمستخدم طوال عمر الجهاز‬ ‫قم بتسليم مواد التغليف إلى مركز إعادة‬ ‫لمزيد من المعلومات حول‬ .‫التدوير المختص‬ :‫المنتج ي ُ رجى زيارة‬ www.smeg.com .‫اقرأ هذا الدليل بعناية قبل استخدام الجهاز‬ ‫العبوات البالستيكية‬ ‫خطر االختناق‬ ‫قراءة هذا الدليل‬ ‫كيفية‬ •...
  • Page 176 ‫تحذيرات‬ ‫الجهاز‬ ‫التخلص من‬ ‫المسؤولية القانونية لجهة‬ ‫التصنيع‬ ‫التخلص من هذا الجهاز‬ ‫يجب‬ ‫بمعزل عن النفايات األخرى‬ ‫ال تتحمل جهة التصنيع أي مسؤولية عن‬ ‫(وف ق ً ا لتوجيهات‬ ‫األضرار التي تلحق باألشخاص أو الممتلكات‬ ، 2002/95/EC :‫نتيجة‬ ‫). ال‬ ،...
  • Page 177 ‫تحذيرات‬ ‫تحذيرات‬ ‫خطر إلحاق األضرار بالجهاز‬ ‫تحذيرات السالمة العامة‬ • ‫تجنب استخدام المنظ ِّ فات الكاشطة أو المسببة‬ ‫للتآكل (مثل المساحيق أو مزيالت البقع أو مواد‬ ‫خطر التعرض إلصابة جسدية‬ .)‫التنظيف المعدنية‬ • .‫تجنب الجلوس على الجهاز‬ • ‫يصبح الجهاز ساخ ن ً ا ج د ًا وكذلك أجزاؤه التي‬ •...
  • Page 178 Istruzioni di montaggio e d’uso Cassetto riscaldante touch Instruction on mounting and use Touch warming drawer Prescriptions de montage et mode Tiroir chauffant tactile d’emploi Montage und Gebrauchsanweisung Warmeschublade mit Touchfunktion Gaveta de aquecimento tátil Instruções para montagem e utilização Montaje y modo de empleo Cajón calentador táctil Montagevoorschriften en...

This manual is also suitable for:

Cprt615nr

Table of Contents