RIDGID R29001 Operator's Manual
RIDGID R29001 Operator's Manual

RIDGID R29001 Operator's Manual

Router with fixed and plunge bases

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Your router has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette toupie a été conçue et fabriquée conformément à nos
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
ROUTER WITH FIXED AND PLUNGE BASES
TOUPIE À BASES FIXES ET PLONGEANTES
FRESADORA CON BASES FIJA Y TIPO ÉMBOLO
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Su fresadora ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE INSULATED
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
R29001
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R29001

  • Page 1 Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES with your finger on the switch or plugging in power tools WARNING: that have the switch on invites accidents. Read all instructions. Failure to follow all  Remove any adjusting key or wrench before turning instructions listed below may result in electric the power tool on.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES SERVICE  When servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the main-  Have your power tool serviced by a qualified repair tenance section of this manual. Use of unauthorized person using only identical replacement parts. This will parts or failure to follow Maintenance instructions may ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will DANGER: result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could WARNING: result in death or serious injury.
  • Page 6: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Depth of Cut..............2 in. Peak Horsepower ..........2-1/4 HP Depth of Plunge............2-1/2 in. No Load Speed ........10,000-23,000/min. Collet..............1/4, 1/2 in. Input ........120 V, 60 Hz, AC only, 12 Amps kNOW YOUR ROUTER PLUNGE DEPTH ADJUSTMENT kNOB See Figure 1, page 18. The plunge depth adjustment knob, located on the base of The safe use of this product requires an understanding of the plunge base, provides precise stops for repetitive depth...
  • Page 8: Assembly

    ASSEMBLY UNPACkING WARNING: This product has been shipped completely assembled. If any parts are damaged or missing do not operate  Carefully remove the tool and any accessories from the this tool until the parts are replaced. Use of this box.
  • Page 9 OPERATION APPLICATIONS To install the fixed base:  Unplug the router. You may use this tool for the purposes listed below:  Loosen the lock lever on the fixed base.  Rout grooves, carve designs, mortise door jambs, and create joints in wood and wood products ...
  • Page 10 OPERATION  Loosen the collet nut and remove. bits, remove larger amounts of wood and make deeper cuts in soft woods, such as white pine.  Release the spindle lock if necessary. Choose a depth of cut that will not place excessive strain on To install collet: the router motor.
  • Page 11 OPERATION  Use the depth indicator to measure the desired depth of WARNING: cut for cuts measurable in 1/32 in. Do not use with router tables that fail to conform  Tighten the adjustment bar knob. to safe woodworking practices and offer proper ...
  • Page 12 OPERATION  Turn router on and let the motor build up to full speed. decreased by rotating the variable speed dial in the direction of the arrows shown in figure 11.  Gradually feed the bit into the workpiece using the clamped straight edge as a guide.
  • Page 13 OPERATION NOTE: Any of the piloted bits can be used without a pilot for  Notice the chips being produced as you cut. If the router edge shaping with guides, as preceding. The size (diameter) is fed too slowly, it will scorch or burn the wood. If fed of the pilot that is used determines the maximum cut width too fast, it will take large chips out of the wood and leave that can be made with the pilot against the workpiece edge...
  • Page 14: Adjustments

    OPERATION You can detect when you are feeding the router too slowly by is too deep may result in a rough cut, and it may be difficult the runaway, high-pitched sound of the motor or by feeling to guide and control the bit as desired. It is recommended the wiggle of the bit in the cut.
  • Page 15: Réglages / Ajustes

    ADJUSTMENTS ATTACHING/REMOVING VACUUM  Reinsert vacuum adaptor screws.  Turn clockwise to tighten. ADAPTORS  To remove, turn screws counterclockwise. See Figure 24, page 22. To attach/remove the vacuum adaptor to the fixed The provided vacuum adaptors provide dust free routing. base: To attach/remove the vacuum adaptor to the plunge  Unplug the router.
  • Page 16: Maintenance

    Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spack- WARNING: ling compounds, or plaster are subject to accelerated wear When servicing use only identical RIDGID and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, replacement parts.
  • Page 17: Warranty

    Inc. are not responsible for direct, indirect, incidental or normal wear items such as brushes, chucks, motors, switch- consequential damages. Some states do not allow es, cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® limitations on how long an implied warranty lasts and/or tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Page 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT : protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, des chaussures de sécurité, un casque Lire toutes les instructions. Le non-respect de ou une protection auditive, utilisé dans des conditions toutes les instructions ci-dessous peut entraîner appropriées réduira le risque de blessures.
  • Page 19 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils AVERTISSEMENT : correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur contrôler.
  • Page 20 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 21 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 22 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Profondeur de coupe........51 mm (2 po) Puissance de pointe ..........2-1/4 HP Profondeur de plongée......64 mm (2-1/2 po) Vitesse à vide .........10 000 à 23 000 tr/min Collet..........6, 13 mm (1/4, 1/2 po) Alimentation....120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 12 A APPRENDRE À...
  • Page 23 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié complètement assemblé. Si des pièces manquent ou sont endommagées,  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste remplacées.
  • Page 24 UTILISATION APPLICATIONS Installation de la base fixe :  Débrancher la toupie. Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-desous:  Désengager le levier de verrouillage de la base fixe.  Rainures, sculptures, mortaises de montants de porte et ...
  • Page 25 UTILISATION  Débrancher la toupie. sont conçues pour réaliser des coupes peu profondes, les  Maintenir le collet à l’aide de la clé fournie, et appuyer toupies plus puissantes permettent d’effectuer des coupes sur le bouton de verrouillage de broche jusqu’à ce qu’il plus profondes.
  • Page 26 UTILISATION NOTE : Il ne doit pas être possible d’effectuer des ré-  Serrer le bouton de barre de réglage. glages de profiondeur lorsque le levier de verrouillage est NOTE : La jauge de profondeur peut être ajustée en serré. Si un réglage de profondeur est possible lorsque desserrant le bouton et en la faisant glisser sur la position le levier de verrouillage est serré, il nécessite un réglage.
  • Page 27 UTILISATION Pour mettre la toupie en marche, mettre le commutateur en  Engager le fer dans le matériau progressivement, jusqu’à position (I), c’est-à-dire en position de MARCHE. Une fois ce que la semelle repose à plat sur la pièce. le travail terminé, remettre le commutateur en position (O),  Une fois la coupe terminée, arrêter la toupie et attendre c’est-à-dire EN POSITION d’arrêt.
  • Page 28 UTILISATION VITESSE D’ENGAGEMENT CORRECTE profond. En outre, lorsque le pilote est maintenu fermement et continuellement en contact avec le bord de la pièce il Un résultat professionnel est obtenu avec la vitesse d’avance empêche que la coupe soit trop peu profonde. correcte, qui s’acquiert avec l’usage et l’expérience.
  • Page 29 UTILISATION Si la vitesse d’avance est forcée à l’extrême, la vitesse de Il est possible de savoir que l’avance est trop lente lorsque rotation du fer est réduite au point que les copeaux sont si le moteur produit un bruit aigu d’emballement ou que le fer gros qu’ils sont arrachés (au lieu d’être nettement coupés).
  • Page 30 RÉGLAGES RÉGLAGE DE LA TESNION DU LEVIER DE  Maintenir le collet à l’aide de la clé fournie, et appuyer sur le bouton de verrouillage de broche jusqu’à ce qu’il VERROUILLAGE DES BASES FIXES ET s’enfonce complètement. PLONGEANTES  Desserrer l’écrou de collet. Voir la figure 22, page 21.
  • Page 31 Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le pla- AVERTISSEMENT : coplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car pour les réparations. L’usage de toute autre les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement...
  • Page 32 Internet RIDGID : www. ® ridgid.com. Le reçu de vente daté doit être présenté lors de toute demande de réparation sous garantie. Le centre de réparations agréé corrigera tout défaut de fabrication et réparera ou remplacera (à notre choix) gratuitement, toute pièce défectueuse.
  • Page 33 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor ADVERTENCIA: puesto, propicia accidentes. Lea todas las instrucciones. El incumplimiento  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
  • Page 34 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIo  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones  Permita que un técnico de reparación calificado preste señaladas en la sección “Mantenimiento” de este manual. servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de repuesto idénticas.
  • Page 35 SÍMboloS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMbolo SeÑal SigniFiCado Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRo: o lesiones serias.
  • Page 36 ASPECToS ELÉCTRICoS doble aiSlaMiento CoRDoNES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con un cordón de extensión con la suficiente capacidad para conexión a tierra.
  • Page 37 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIoNES DEL PRoDUCTo Potencia máxima ..........2-1/4 HP Profundidad de corte........51 mm (2 pulg.) Velocidad en vacío ..... 10 000 – 23 000 rev/min. Profundidad del mov. de émbolo..64 mm (2-1/2 pulg.) Corriente de entrada..120 V, 60 Hz, 12 A, sólo corr. alt. Portaherramienta ......6 y 13 mm (1/4 y 1/2 pulg.) FAMILIARÍCESE CoN LA FRESADoRA Perilla de ajuSte de ProFundidad de...
  • Page 38 ARMADo DESEMPAQUETADo ADVERTENCIA: Embarcamos este producto completamente armado. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los herramienta sin haber reemplazado todas las accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los piezas.
  • Page 39 FUNCIoNAMIENTo USoS puede producir daños permanentes en el mecanismo de fijación. Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo: Para instalar la base fija:  Fresar ranuras, contornear diseños, escoplear jambas de  Desconecte la fresadora. puertas y elaborar ensambladuras en madera y derivados ...
  • Page 40 FUNCIoNAMIENTo El portaherramientas debe estar unido a su tuerca antes de Para desmontar la fresa: ponerlo en el eje.  Con la llave suministradas sostenga la tuerca del portaherramientas y mantenga oprimido el seguro del Para desmontar el portaherramientas: husillo hasta fijarlo en su lugar. ...
  • Page 41 FUNCIoNAMIENTo Cuando la herramienta está montada en una mesa para profundidad de corte de “cero”, o cualquier profundidad fresadora, fácilmente pueden efectuarse ajustes de elegida como punto inicial para una tarea en particular. profundidad con la llave de mango en “T” suministrada.  Desconecte la fresadora.
  • Page 42 FUNCIoNAMIENTo  Ajuste la perilla de la barra de ajuste a la altura de las líneas de corte. Coloque ambas guías paralelas a deseada. la línea de corte deseada y separadas a distancias iguales  Si es necesario afloje el brazo de fijación. de los bordes deseados de la ranura.
  • Page 43 FUNCIoNAMIENTo FRESADo A PULSo toda la fresa; el vástago grande reduce esta dimensión en 1,6 mm [1/16 pulg.]). Vea la figura 14, página 20. direCCiÓn de aVanCe Y eMPuje Al fresar a pulso, la fresadora se convierte en una herramienta versátil y flexible.
  • Page 44 FUNCIoNAMIENTo  Escuche el sonido del motor. Un sonido agudo significa AVANCE DEMASIADo LENTo que está avanzando la unidad con demasiada lentitud. Vea la figura 19, página 21. Un sonido grave indica un avance forzado. Es posible arruinar un corte si se avanza la fresadora muy  Revise el avance logrado en cada corte.
  • Page 45 ajuSteS ajuSte de la tenSiÓn de la PalanCa  Con la llave suministradas sostenga la tuerca del porta- herramientas y mantenga oprimido el seguro del husillo de FijaCiÓn de la FreSadora Con baSe hasta fijarlo en su lugar. Fija Y Con baSe de éMbolo  Afloje la tuerca del portaherramientas.
  • Page 46 Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de diferentes puede causar un peligro o dañar el fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, producto.
  • Page 47 La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por alteración, modificación o reparación efectuada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía terceros diferentes de los centros de servicio autorizados debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención para herramientas eléctricas de mano y estacionarias...
  • Page 48 Fig. 1 Fig. 2 A - Variable speed dial (commande de vitesse variable, selector giratorio de velocidad) B - Slide switch (commutateur à glissière, interruptor deslizante) C - Chip shield (pare-copeaux, protector contra virutas) D - Motor in fixed base (moteur sur base fixe, motor en la base fija) E - Lighted plug (fiche lumineuse, clavija iluminada)
  • Page 49 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 A - Collet nut (écrou de collet, tuerca del porta- herra-mientas) A - Groove in plunge base (rainure de la base B - Spindle lock (verro uillage de broche, plongeante, ranura de la base tipo émbolo) seguro del husillo) B - Locking arm (bras de verrouillage, brazo C - To tighten (pour serrer, para apretar)
  • Page 50 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 13 A - On (marche, enc) B - Slide switch (commutateur à glissière, interruptor deslizante) C - Off (arrêt, apag.) A - Depth of cut scale (échelle de profondeur de A - Workpiece (pièce, pieza de trabajo) Fig.
  • Page 51 Fig. 17 Fig. 15 Fig. 20 TOP EDGE SHAPING / PROFILAGE DE BORD SUPÉRIEUR / FRESADO DE LA PARTE SUPERIOR DEL CANTO A - Depth of cut (profondeur de coupe, la profundidad de corte) B - Width of cut (largeur de coupe, ancho de corte) Fig.
  • Page 52 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 A - Combination panel bit (fer à panneau combiné, fresa combinada para paneles) B - Veining bit (fer à nervurer, fresa de acanalar) C - Core box bit (fer à carotter, fresa de caja de macho) D - V-groove chamfer (chanfrein rainure en V, chaflán ranura en “V”)
  • Page 53 NOTES / NOTES / NOTAS...
  • Page 54 NOTES / NOTES / NOTAS...
  • Page 55 NOTES / NOTES / NOTAS...
  • Page 56 1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Table of Contents