Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 93

Quick Links

DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
IS
Notendaleiðbeiningar
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
B68SV6380B
2
46
93
137
182
230
279
324
368

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG B68SV6380B

  • Page 1 Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Notendaleiðbeiningar Bruksanvisning Bruksanvisning USER MANUAL B68SV6380B...
  • Page 2: Table Of Contents

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
  • Page 3: Om Sikkerhed

    OM SIKKERHED 6. DAGLIG BRUG.......... 14 11.4 Husk rengøring......32 11.5 Anvendelse: Afkalkning....32 6.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner..14 11.6 Påmindelse om afkalkning...33 6.2 Indstilling: Steamify - Damp- 11.7 Anvendelse: Rensning af ovnfunktioner........15 dampgenerator........34 6.3 Indstil: Hjælp til tilberedning...16 11.8 Husk tørring.........
  • Page 4: Sikkerhed For Børn Og Sårbare Personer

    OM SIKKERHED 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af • personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Page 5: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af • sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden • pæren skiftes for at undgå elektrisk stød. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget •...
  • Page 6: El-Forbindelse

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kabinettets minimumshøjde (kabinets minimums‐ 578 (600) mm højde under bordpladen) Kabinet, bredde 560 mm Kabinet, dybde 550 (550) mm Højde foran på apparatet 594 mm Højde bagest på apparatet 576 mm Bredde foran på apparatet 595 mm Bredde bagest på apparatet 559 mm Apparatets dybde 567 mm...
  • Page 7: Brug

    SIKKERHEDSANVISNINGER • Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. • Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i. • Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
  • Page 8: Vedligeholdelse Og Rengøring

    SIKKERHEDSANVISNINGER 2.4 Vedligeholdelse og rengøring ADVARSEL! Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet. • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. • Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker. •...
  • Page 9: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Betjeningspanel Skærm Vandbeholder Stik til termometer Varmelegeme Ovnpære Blæser Afkalkning af afløbsrøret Ovnribbe, udtagelig Ovnriller 3.2 Tilbehør Grillrist Til kogegrej, kageforme, stege. Bageplade Til kager og småkager. Grill-/bradepande Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt.
  • Page 10: Sådan Tænder Og Slukker Du For Apparatet

    SÅDAN TÆNDER OG SLUKKER DU FOR APPARATET Termometer Til måling af temperaturen i maden. Teleskopskinner Til at indsætte og fjerne plader og trådrist lettere. Indstilling af damp Én ikke-perforeret og én perforeret fødevarebeholder. Dampsættet dræner kondensvandet væk fra fødevaren under damptilberedningen. Brug det til at tilberede grønt, fisk, kyllingebryst.
  • Page 11: Skærm

    SÅDAN TÆNDER OG SLUKKER DU FOR APPARATET Favoritter Angiver favoritindstillingerne. Skærm Viser apparatets aktuelle indstillinger. Lampeafbryder Til at tænde og slukke lampen. Hurtig opvarmning Til at tænde og slukke funktionen: Hurtig opvarmning. Tryk på Flyt Tryk og hold inde Rør overfladen med en finger‐ Lad fingerspids glide over Rør overfladen i 3 sekunder.
  • Page 12: Før Brug Første Gang

    FØR BRUG FØRSTE GANG Display med vigtige funktioner indstillet. A. Aktuel tid B. START/STOP 12:30 C. Temperatur 150°C D. Ovnfunktioner 85°C E. Timer F. Termometer (kun udvalgte modeller) START 15min Displaylamper Grundlæggende lamper - til navigation på displayet. For at gå ét For at fortryde For at bekræfte valget/indstil‐...
  • Page 13: Første Tilslutning

    FØR BRUG FØRSTE GANG Trin 1 Trin 2 Trin 3 Brug kun en mikrofiberklud, Fjern al tilbehøret fra ovnen varmt vand og et mildt rengø‐ Placér tilbehøret og de aftage‐ og tag de udtagelige ovnribber ringsmiddel til at rengøre ap‐ lige ribber i apparatet.
  • Page 14: Daglig Brug

    DAGLIG BRUG Testpapirets farver fortsætter med at ændre sig. Kontrollér vandets hårdhed senere end 1 min. efter testen. Du kan ændre vandets hårdhedsgrad i menuen: Indstillinger / Opsætning / Vandets hårdhed. Tabellen viser vandets hårdhedsgrad (Dh) med det tilsvarende niveau af kalkaflejring og vandklassificering.
  • Page 15: Indstilling: Steamify - Damp-Ovnfunktioner

    DAGLIG BRUG - tryk for at slukke for ovnfunktionen. Trin 6 Sluk for ovnen. Tag en genvej! 6.2 Indstilling: Steamify - Damp-ovnfunktioner Trin 1 Tænd for ovnen. Vælg symbolet for ovnfunktionen, og tryk på det for at gå ind i undermenuen. Trin 2 Tryk på...
  • Page 16: Indstil: Hjælp Til Tilberedning

    DAGLIG BRUG Trin 5 Tryk på: Trin 6 Tryk på vandbeholderens låg for at åbne den. Trin 7 Fyld koldt vand i vandbeholderen til det maksimale niveau (ca. 950 ml vand), indtil sig‐ nalet udsendes, eller displayet viser beskeden. Vandforsyningen er tilstrækkelig til ca. 50 minutter.
  • Page 17: Ovnfunktioner

    DAGLIG BRUG Trin 1 Tænd for ovnen. Trin 2 Tryk på: Trin 3 Tryk på: . Angiv: Hjælp til tilberedning. Trin 4 Vælg en ret eller en type af madvare. Trin 5 Tryk på: Tag en genvej! 6.4 Ovnfunktioner STANDARD Ovnfunktion Applikation Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
  • Page 18 DAGLIG BRUG Ovnfunktion Applikation Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund. Pizza Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning. Undervarme SPECIALPROGRAMMER Ovnfunktion Applikation Til henkogning af grøntsager (f.eks. pickles). Henkogning Til tørring af skåret frugt, grøntsager og champignoner.
  • Page 19: Bemærkninger Til: Fugtig Varmluft

    DAGLIG BRUG Ovnfunktion Applikation Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den ind‐ stillede temperatur. Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan blive redu‐ Fugtig varmluft ceret. Få flere oplysninger i kapitlet "Daglig brug", Bemærkninger til: Fug‐ tig varmluft.
  • Page 20: Urfunktioner

    URFUNKTIONER IEC/EN 60350-1 Ovnlågen skal være lukket under tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes, og ovnen kører med den højeste energieffektivitet, der er mulig. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Se kapitlet "Råd" for at få oplysninger om tilberedning, Fugtig varmluft. Se kapitlet "Energieffektivitet", Energibesparelse for generelle anbefalinger til energibesparelse.
  • Page 21 URFUNKTIONER Tag en genvej! Sådan vælges tilvalg for sluttid Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen. Trin 2 Tryk på: Trin 3 Indstil tilberedningstiden. Trin 4 Tryk: Trin 5 Tryk på: Afslut handling. Trin 6 Vælg den foretrukne: Afslut handling. Trin 7 Tryk på: .
  • Page 22: Anvendelse: Tilbehør

    ANVENDELSE: TILBEHØR Forlængelse af tilberedningstid Tryk på +1min for at forlænge tilberedningstiden. Ændring af timerindstillinger Trin 1 Tryk på: Trin 2 Indstil timerværdien. Trin 3 Tryk på: Du kan ændre den indstillede tid under tilberedning når som helst. 8. ANVENDELSE: TILBEHØR 8.1 Isætning af tilbehør En lille fordybning i toppen øger sikkerheden.
  • Page 23: Termometer

    ANVENDELSE: TILBEHØR Grillrist, Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbernes skinner og grillristen på skin‐ nerne ovenover. 8.2 Termometer Termometer- måler temperaturen i maden. Du kan bruge det med hver ovnfunktion. Der skal indstilles to temperaturer: Ovntemperaturen: mindst 120 °C.
  • Page 24 ANVENDELSE: TILBEHØR Trin 4 Stik Termometer i stikket på ovnens forside. Displayet viser den aktuelle temperatur af: Termometer. Trin 5 - tryk for at indstille termometerets kernetemperatur. Trin 6 - tryk for at indstille den foretrukne valgmulighed: • Akustisk alarm - når maden når den indstillede kernetemperatur, udsendes et sig‐ nal.
  • Page 25: Ekstrafunktioner

    EKSTRAFUNKTIONER 9. EKSTRAFUNKTIONER 9.1 Sådan gemmer du: Favoritter Du kan gemme dine favoritindstillinger, som f.eks. ovnfunktionen, tilberedningstiden, temperaturen eller rengøringsfunktionen. Du kan gemme 3 favoritindstillinger. Trin 1 Tænd for apparatet. Trin 2 Vælg den foretrukne indstilling. Trin 3 Tryk på: .
  • Page 26: Køleblæser

    RÅD OG TIPS Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer, Sluttid, Lavtemperaturstegning. 9.4 Køleblæser Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens overflader kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned. 10.
  • Page 27: Fugtig Varmluft - Anbefalet Tilbehør

    RÅD OG TIPS (°C) (min.) Madtærte, 20 bageplade eller brade‐ 20 - 30 stk. pande Småkager af bageplade eller brade‐ 15 - 25 mørdej, 20 stk. pande Små tærter, 8 bageplade eller brade‐ 15 - 25 stk. pande 10.3 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere.
  • Page 28 RÅD OG TIPS BAGNING PÅ ÉN RIBBE. Bagværk i form (°C) (min.) Æbletærte, 2 forme Ø20 Varmluft 60 - 90 Æbletærte, 2 forme Ø20 Over-/undervarme 70 - 90 BAGNING PÅ ÉN RIBBE. Småkager Brug ovnens tredje ristposition. (°C) (min.) Smørkager / Kagesnitter Varmluft 25 - 40 Smørkager / Kagesnitter,...
  • Page 29 RÅD OG TIPS BAGNING PÅ FLERE RIBBER. Småkager (°C) (min.) Smørkager / Kagesnitter Varmluft 25 - 45 1 / 4 Små kager i form, 20 stk./ Varmluft 23 - 40 1 / 4 plade, forvarm den tom‐ me ovn Fedtfattig sandkage Varmluft 35 - 50 1 / 4...
  • Page 30: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Indstil temperaturen til 100 °C. Beholder (kg) (min.) (Gastron‐ orm) Broccoli, for‐ 1 x 2/3 per‐ 8 - 9 Sæt bagepla‐ varm den foreret den på den før‐ tomme ovn ste ovnrille. Broccoli, for‐ 1 x 2/3 per‐ maks.
  • Page 31: Fjernelse: Ovnribber

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan for‐ årsage brand. Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun Hverdags‐ med en mikrofiberklud efter hver brug. brug Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel.
  • Page 32: Husk Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Trin 2 Vælg: Menu / Rengøring. Funktion Beskrivelse Varighed Rengøring med damp Let rengøring 30 min Rengøring med damp plus Normal rensning 75 min Sprøjt ovnrummet med et rengø‐ ringsmiddel. Trin 3 Tryk på . Følg vejledningen på displayet. Signalet udsendes, når rengøringen ender.
  • Page 33: Påmindelse Om Afkalkning

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Trin 2 Hæld 250 ml afkalkningsmiddel i vandbeholderen. Trin 3 Kom vand i den resterende del af vandbeholderen til det maksimale niveau, indtil sig‐ nalet udsendes, eller displayet viser beskeden. Trin 4 Vælg: Menu / Rengøring. Trin 5 Tænd for funktionen, og følg instruktionen på...
  • Page 34: Anvendelse: Rensning Af Dampgenerator

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.7 Anvendelse: Rensning af dampgenerator Inden start: Sluk for ovnen, og vent, til den er kold. Fjern al tilbehøret fra ovnen. Trin 1 Stil bradepanden på ovnens første rille. Trin 2 Kom vand i vandbeholderen til det maksimale niveau, indtil signalet udsendes, eller displayet viser beskeden.
  • Page 35: Sådan Fjerner Og Installerer Du: Låge

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Trin 1 Stil bradepanden på ovnens første rille. Trin 2 Vælg: Menu / Rengøring / Tømning af vandbeholder. Varighed: 6 min. Trin 3 Tænd for funktionen, og følg instruktionen på displayet. Trin 4 Fjern bradepanden, når funktionen ender. Når denne funktion virker, er lyset slukket.
  • Page 36: Udskiftning: Lampe

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Trin 4 Hold i begge sider af lågeli‐ sten (B) i lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper. Trin 5 Træk lågelisten fremad, og tag den ud. Trin 6 Hold i overkanten af hvert en‐ kelt ovnglas, og træk det op‐ ad og ud af skinnen.
  • Page 37: Fejlfinding

    FEJLFINDING Toplampe Trin 1 Drej glasset, og tag det af. Trin 2 Fjern metalringen og rengør glasdækslet. Trin 3 Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære. Trin 4 Fastgør metalringen til glasdækslet og installer den. Sidelampe Trin 1 Fjern den venstre hyldestøtte for at få...
  • Page 38: Håndtering: Fejlkoder

    FEJLFINDING Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Mulig årsag Afhjælpning Uret er ikke indstillet. Indstil uret. Se Urfunktioner kapitlet Sådan ind‐ stilles for at få flere oplysninger: Urfunktioner. Lågen er ikke lukket korrekt. Luk lågen helt. Sikringen er sprunget. Tjek, om problemet skyldes en defekt sikring.
  • Page 39: Servicedata

    ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark Leverandørens navn Identifikation af model B68SV6380B 944188783 Energieffektivitetsindeks 61.9 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐ 1.09 kWh/cyklus stand Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen 0.52 kWh/cyklus tilstand...
  • Page 40: Energibesparelse

    MENUSTRUKTUR 13.2 Energibesparelse Apparatet indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig madlavning. Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast. Brug køkkengrej af metal for at øge energibesparelsen.
  • Page 41: Undermenu For: Rengøring

    MENUSTRUKTUR Menupunkt Applikation Indstillinger Opsætning For at indstille ovnkonfigurationen. Service Viser softwarens version og konfigu‐ ration. 14.2 Undermenu for: Rengøring Undermenu Applikation Tørring Tørring af ovnrummet for kondensvand efter brug af damp‐ funktionerne. Tømning af vandbeholder Fremgangsmåde for at fjerne restvandet fra vandbeholde‐ ren efter brug af dampfunktionerne.
  • Page 42: Undermenu For: Opsætning

    MENUSTRUKTUR Undermenu Applikation Husk rengøring Slår påmindelsen til og fra. Tidsangivelse Slår uret til og fra. Digitalt ur Ændrer formatet på den viste tid. 14.4 Undermenu for: Opsætning Undermenu Beskrivelse Sprog Indstiller ovnens sprog. Lysstyrke display Indstiller displayets lysstyrke Panelsignal Aktiverer og deaktiverer tonen i berøringsfelterne.
  • Page 43: Det Er Nemt

    DET ER NEMT! 15. DET ER NEMT! Inden den første anvendelse skal du indstille: Lysstyrke Vandets hård‐ Sprog Panelsignal Signal volume Aktuel tid display Gør dig bekendt med de grundlæggende symboler på kontrolpanelet og displayet: TIL / FRA Menu Favoritter Timer Termometer Start med at bruge ovnen...
  • Page 44: Tag En Genvej

    DET ER NEMT! Lær at tilberede mad hurtigt Brug de automatiske programmer for at tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger‐ Hjælp til til‐ Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 beredning Vælg retten. Tryk: Tryk på: Tryk: Hjælp til tilberedning. Brug hurtigfunktioner til at indstille tilberedningstiden 10% Finish assist Forlæng tilberedningstiden ved at trykke på...
  • Page 45: Miljøhensyn

    TAG EN GENVEJ! Indstilling: Hjælp til tilberedning Indstilling: Tilberedningstid Sådan udskyder du: Start og afslutning på tilberedning Sådan annullerer du: Indstil timer Anvendelse: Termometer 17. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Page 46 INHOUDSOPGAVE VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Page 47: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE 5.2 Eerste verbinding......57 11.3 5.3 Eerste voorverwarming....57 Ga als volgt te werk voor gebruik: Stoom 5.4 Instellen: Waterhardheid....57 reiniging..........77 11.4 Reinigingsherinnering....78 6. DAGELIJKS GEBRUIK......58 11.5 Gebruik: Ontkalken...... 78 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties..58 11.6 Ontkalkmelder......79 6.2 Instellen: Steamify - 11.7 Gebruik: Spoelen......
  • Page 48: De Veiligheid Van Kinderen En Kwetsbare Personen

    VEILIGHEIDSINFORMATIE 1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar • en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
  • Page 49: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat • installeren en de kabel vervangen. Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde • constructie installeert. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat • u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren. Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een •...
  • Page 50: Elektrische Aansluiting

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. •...
  • Page 51: Gebruik

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. •...
  • Page 52: Onderhoud En Reiniging

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – plaats ovenschalen of andere voorwerpen niet rechtstreeks op de bodem van het apparaat. – leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat. – plaats geen water direct in het hete apparaat. – bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met koken.
  • Page 53: Service

    BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
  • Page 54: Accessoires

    BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen. Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten.
  • Page 55: Apparaat In- En Uitschakelen

    APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN 4. APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN 4.1 Bedieningspaneel Aan / UIT Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen. Menu Vermeldt de functies van het apparaat. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Display Geeft de huidige instellingen van het apparaat weer.
  • Page 56 APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN Als je het apparaat gedurende 2 minuten niet gebruikt, schakelt het display over naar stand- 12 : 34 Wanneer u kookt, worden op de display de in‐ 12:30 12:30 gestelde functies en andere beschikbare opties weergegeven. 150°C 11min STOP...
  • Page 57: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK 5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 5.1 Eerste reiniging Stap 1 Stap 2 Stap 3 Reinig het apparaat en de ac‐ Haal alle accessoires en ver‐ Plaats de accessoires en de cessoires uitsluitend met een wijderbare inschuifrails uit het verwijderbare inschuifrails in...
  • Page 58: Dagelijks Gebruik

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Plaats het testpapier Schud met het testpa‐ Controleer na 1 mi‐ Het waterhardheidsni‐ ongeveer 1 seconde pier om het overschot nuut de waterhard‐ veau instellen: Menu / in water. Plaats het aan water te verwijde‐...
  • Page 59: Instellen: Steamify - Stoomverwarmingsfunctie

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap 2 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen. Stap 3 Selecteer de verwarmingsfunctie en druk op: . Op het display verschijnt: tempe‐ ratuur. Stap 4 Instellen: temperatuur. Druk op: Stap 5 Druk op: Voedselsensor - u kunt de sensor op elk gewenst moment voor of tijdens het koken aansluiten.
  • Page 60 DAGELIJKS GEBRUIK Stoom voor zacht krokant Voor vlees, ovenschotels, gevulde groenten, vis en 135 - 150 °C gratin. Dankzij de combinatie van stoom en warmte wordt het vlees sappig en mals met een krokant kors‐ tje. Als u de timer instelt, wordt de grillfunctie automa‐ tisch ingeschakeld in de laatste minuten van het be‐...
  • Page 61: Instellen: Kook- En Bakassistent

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap 13 Restwater kan condenseren in de holte. Open na het koken voorzichtig de ovendeur. Wanneer de oven koud is, droog je de ovenruimte met een zachte doek. Doe het op een snellere manier! 6.3 Instellen: Kook- En Bakassistent Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen functie en temperatuur.
  • Page 62 DAGELIJKS GEBRUIK STANDAARD Verwarmingsfunc‐ Toepassing Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren. Grillen Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐ veau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
  • Page 63 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Om in plakjes gesneden fruit, groenten en champignons te drogen. Drogen Om borden voor het serveren op te warmen. Borden warmen Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan. Ontdooien Voor gerechten zoals lasagne of aardappelgratin.
  • Page 64: Notities Over: Warmelucht (Vochtig)

    DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Het opwarmen van voedsel met stoom voorkomt dat het oppervlak uit‐ droogt. De warmte wordt behoedzaam en gelijkmatig verdeeld en geeft het voedsel de smaak en het aroma alsof het net is bereid. Deze functie Regenereren kan worden gebruikt om eten direct op een bord te verwarmen.
  • Page 65: Klokfuncties

    KLOKFUNCTIES 7. KLOKFUNCTIES 7.1 Omschrijving klokfuncties Klokfunctie Toepassing Kooktijd De duur van het koken instellen. Maximaal 23 uur 59 min. Actie beëindigen Voor het instellen wat er gebeurt als de timer stopt met tellen. Uitgestelde start Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen. Tijd verlenging Om de kooktijd te verlengen.
  • Page 66 KLOKFUNCTIES De eindoptie kiezen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de bereidingstijd in. Stap 4 Druk op: Stap 5 Druk op: Actie beëindigen. Stap 6 Kies je voorkeur: Actie beëindigen. Stap 7 Druk op: .
  • Page 67: Ga Als Volgt Te Werk Voor Gebruik: Accessoires

    GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES De timerinstellingen wijzigen Stap 1 Druk op: Stap 2 Stel de timerwaarde in. Stap 3 Druk op: Je kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst moment wijzigen. 8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES 8.1 Accessoires plaatsen Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid.
  • Page 68: Voedselsensor

    GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Bakrooster, Bakplaat / Diepe schaal: Plaats de plaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de gelei‐ ders erboven. 8.2 Voedselsensor Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel. Je kunt het bij elke verwarmingsfunctie gebruiken.
  • Page 69 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Steek de punt van de Voedselsensor indien Steek de punt van de Voedselsensor precies in mogelijk in het midden van het vlees, de vis, het midden van de stoofschotel. Voedselsensor in het dikste deel. Zorg ervoor dat ten minste moet stevig op zijn plaats blijven tijdens het bak‐...
  • Page 70: Extra Functies

    EXTRA FUNCTIES Stap 9 Haal de stekker van de Voedselsensor uit het stopcontact en haal het gerecht uit de oven. WAARSCHUWING! Er bestaat een risico op verbrandingsgevaar aangezien de Voedsel‐ sensor heet wordt. Wees voorzichtig wanneer u de stekker eruit haalt en de voedingssensor uit het gerecht haalt.
  • Page 71: Automatische Uitschakeling

    AANWIJZINGEN EN TIPS Herhaal stap 3 om de functie uit te schakelen. 9.3 Automatische uitschakeling Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230...
  • Page 72: Warmelucht (Vochtig) - Aanbevolen Accessoires

    AANWIJZINGEN EN TIPS (°C) (min) Zoete broodjes, bakplaat of lekschaal 25 - 35 16 stuks Biscuitrol bakplaat of lekschaal 15 - 25 Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 15 - 25 Koekjes, 16 bakplaat of lekschaal 20 - 30 stuks Bitterkoekjes, 24 bakplaat of lekschaal...
  • Page 73: Kooktafels Voor Testinstituten

    AANWIJZINGEN EN TIPS 10.4 Kooktafels voor testinstituten Aanwijzingen voor testinstituten Testen in overeenstemming met: EN 60350, IEC 60350. BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Bakken in een bakblik (°C) (min) Zachte cake zonder vet Hetelucht 140 - 150 35 - 50 Zachte cake zonder vet Boven + onderwarm‐...
  • Page 74 AANWIJZINGEN EN TIPS BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Koekjes Gebruik de derde rekstand. (°C) (min) Kleine cakes, 20 stuks per Boven + onderwarmte 20 - 30 bakplaat, verwarm de lege oven voor BAKKEN OP MEERDERE NIVEAUS. Koekjes (°C) (min) Zandtaartdeeg / Dee‐ Hetelucht 25 - 45 1 / 4...
  • Page 75 AANWIJZINGEN EN TIPS GRILLEN Verwarm de lege oven 5 minuten voor. Grill met de maximale temperatuurinstelling. (min) Toast Grillen 1 - 3 Biefstuk, halverwege de be‐ Grillen 24 - 30 reidingstijd omdraaien Informatie voor testinstituten Tests voor de functie: Stoom. Tests volgens IEC 60350.
  • Page 76: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Stel de temperatuur in op 100 °C. Reservoir (kg) (min) (Gastro‐ norm) Erwten, be‐ 2 x 2/3 geper‐ 2 x 1,5 2 en 4 Tot de Plaats de bak‐ vroren foreerd tempera‐ plaat op de tuur op de eerste rek‐...
  • Page 77: Hoe Te Verwijderen: Inschuifrails

    ONDERHOUD EN REINIGING Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in een afwasmachine reinigen. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of Accessoires scherpe voorwerpen.
  • Page 78: Reinigingsherinnering

    ONDERHOUD EN REINIGING Stoomreiniging Plus Normale reiniging 75 min Bespray de ruimte met een reini‐ gingsmiddel. Stap 3 Druk op . Volg de instructies op het display. Als de reiniging is voltooid klinkt er een geluidssignaal. Stap 4 Druk op een willekeurig symbool om het signaal uit te zetten. Wanneer deze functie werkt, is de lamp uit.
  • Page 79: Ontkalkmelder

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 5 Schakel de functie in en volg de instructies op het display. Het eerste deel van het ontkalken begint. Stap 6 Nadat het eerste deel voorbij is, maakt u de braadpan leeg en plaatst u deze terug op de eerste rekstand.
  • Page 80: Droogherinnering

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 1 Plaats de braadpan op de eerste rekstand. Stap 2 Vul het waterreservoir tot het maximumniveau met water tot het geluidssignaal klinkt of het display het bericht toont. Stap 3 Selecteer: Menu / Reinigen / Spoelen. Duur: ongeveer 30 min Stap 4 Schakel de functie in en volg de instructies op het display.
  • Page 81: Verwijderen En Installeren: Deur

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 2 Selecteer: Menu / Reinigen / Reservoir ledigen. Duur: 6 min Stap 3 Schakel de functie in en volg de instructies op het display. Stap 4 Wanneer de functie is afgelopen, verwijdert u de braadpan. Wanneer deze functie werkt, is de lamp uit. 11.11 Verwijderen en installeren: Deur U kunt de deur en de binnenste glasplaten verwijderen om ze te reinigen.
  • Page 82: Hoe Te Vervangen: Lamp

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 4 Pak de deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vast en druk deze naar binnen om de klemsluiting te ontgrendelen. Stap 5 Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen. Stap 6 Houd de glasplaten aan hun bovenkant vast en trek deze...
  • Page 83: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Verwijder de metalen ring en reinig het glazen deksel. Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Stap 4 Bevestig de metalen ring aan de glazen afdekking en installeer deze. Zijlamp Stap 1 Verwijder de linker drager van het rek om toegang te krijgen tot de lamp.
  • Page 84: Hoe Te Beheren: Foutcodes

    PROBLEEMOPLOSSING Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing De klok is niet ingesteld. Stel de klok in, zie voor meer informatie Klok‐ functies het hoofdstuk Instellingen: Klokfunc‐ ties. De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur volledig. De zekering is doorgeslagen.
  • Page 85: Service-Informatie

    ......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad Naam leverancier Modelnummer B68SV6380B 944188783 Energie-efficiëntie-index 61,9 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐ 1,09 kWh/cyclus nele modus Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐ 0,52 kWh/cyclus modus...
  • Page 86: Energiebesparing

    ENERGIEZUINIGHEID Warmtebron Elektriciteit Volume 70 l Soort oven Inbouwoven Massa 36.5 kg IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoom‐ ovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. 13.2 Energiebesparing Dit apparaat heeft functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
  • Page 87: Menustructuur

    MENUSTRUCTUUR 14. MENUSTRUCTUUR 14.1 Menu Menu-item Toepassing Kook- En Bakassistent Toont overzicht van de automatische programma's. Reinigen Toont overzicht van de schoonmaak‐ programma's. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Opties Om de apparaatconfiguratie in te stellen. Instellingen Instelling Om de apparaatconfiguratie in te stellen.
  • Page 88: Submenu Voor: Opties

    MENUSTRUCTUUR 14.3 Submenu voor: Opties Submenu Toepassing Binnenverlichting Schakelt de lamp in en uit. Kinderslot Voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt geactiveerd. Als de optie is ingeschakeld, verschijnt de tekst Kinderslot op het display wanneer u het apparaat inschakelt. Om het apparaat in te kunnen schakelen de codeletters in alfabeti‐...
  • Page 89: Submenu Voor: Service

    HET IS HEEL GEMAKKELIJK! 14.5 Submenu voor: Service Submenu Beschrijving Demofunctie Activerings-/deactiveringscode: 2468 Softwareversie Informatie over softwareversie. Terug naar fabrieksinstellingen Herstelt fabrieksinstellingen. 15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het volgende instellen: Helderheid Geluidsvolu‐ Waterhard‐ Taal Toetstonen Dagtijd...
  • Page 90 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Begin met koken - indrukken om - selecteer de - druk hierop om Instellen: tempe‐ - druk hierop om het apparaat in verwarmings‐ te beginnen met ratuur. te bevestigen. te schakelen. functie. koken. Bereiding met stoom - Steamify Stel de temperatuur in.
  • Page 91: Doe Het Op Een Snellere Manier

    HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Het apparaat reinigen met stoomreiniging Ontkalken Voor het verwijderen van kalkresten uit de stoomgenerator. Spoelen Voor het spoelen en reinigen van de stoomgenerator na fre‐ quent gebruik van de stoomfuncties. 16. DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! Hier ziet je alle handige snelkoppelingen.
  • Page 92: Milieubescherming

    DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! Hoe gebruikt u: Voedselsensor 17. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Page 93 CONTENTS FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Page 94: Safety Information

    SAFETY INFORMATION 5.3 Initial preheating......104 11.2 How to remove: Shelf supports .122 5.4 How to set: Water hardness..104 11.3 How to use: Steam Cleaning..122 11.4 Cleaning Reminder....123 6. DAILY USE..........105 11.5 How to use: Descaling....123 6.1 How to set: Heating functions..
  • Page 95: General Safety

    SAFETY INFORMATION mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
  • Page 96: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS If the mains power supply cable is damaged, it must be • replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before •...
  • Page 97: Electrical Connection

    SAFETY INSTRUCTIONS Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐ 578 (600) mm top minimum height) Cabinet width 560 mm Cabinet depth 550 (550) mm Height of the front of the appliance 594 mm Height of the back of the appliance 576 mm Width of the front of the appliance 595 mm...
  • Page 98: Use

    SAFETY INSTRUCTIONS • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. • If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. •...
  • Page 99: Care And Cleaning

    SAFETY INSTRUCTIONS 2.4 Care and cleaning WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance. • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. • Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break. •...
  • Page 100: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Display Water drawer Socket for the food sensor Heating element Lamp Descaling pipe outlet Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits.
  • Page 101: How To Turn Appliance On And Off

    HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF Food sensor To measure the temperature inside food. Telescopic runners For inserting and removing trays and wireshelf more easily. Steam set One unperforated and one perforated food container. The steam set drains the condensing water away from the food during steam cooking.
  • Page 102: Display

    HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF Display Shows the current settings of the appliance. Lamp switch To turn the lamp on and off. Fast Heat Up To turn on and off the function: Fast Heat Up. Press Move Press and hold Touch the surface with finger‐...
  • Page 103: Before First Use

    BEFORE FIRST USE Display with key functions set. A. Time of day B. START/STOP 12:30 C. Temperature 150°C D. Heating functions 85°C E. Timer F. Food sensor (selected models only) START 15min Display indicators Basic indicators - to navigate on the display. To go one To confirm the selection / set‐...
  • Page 104: First Connection

    BEFORE FIRST USE Clean the appliance and the Remove all accessories and Place the accessories and the accessories only with a micro‐ removable shelf supports from removable shelf supports in fibre cloth, warm water and a the appliance. the appliance. mild detergent.
  • Page 105: Daily Use

    DAILY USE You can change the water hardness level in the menu: Settings / Setup / Water hardness. The table shows water hardness range (dH) with the corresponding level of Calcium deposit and the water classification. Adjust the water hardness level according to the table. Water hardness Test paper Calcium de‐...
  • Page 106: How To Set: Steamify - Steam Heating Function

    DAILY USE Take a shortcut! 6.2 How to set: Steamify - Steam heating function Step 1 Turn on the oven. Select the symbol of the heating function and press it to enter the submenu. Step 2 Press . Set the steam heating function. Step 3 Press: .
  • Page 107: How To Set: Assisted Cooking

    DAILY USE Step 7 Fill the water drawer with cold water to the maximum level (around 950 ml) until the signal sounds or the display shows the message. The water supply is sufficient for ap‐ proximately 50 min. Do not fill the water drawer over its maximum capacity. There is a risk of water leakage, overflow and furniture damage.
  • Page 108: Heating Functions

    DAILY USE Step 2 Press: Step 3 Press: . Enter: Assisted Cooking. Step 4 Choose a dish or a food type. Step 5 Press: Take a shortcut! 6.4 Heating functions STANDARD Heating function Application To grill thin pieces of food and to toast bread. Grill To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position.
  • Page 109 DAILY USE Heating function Application To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom. Pizza Function To bake cakes with crispy bottom and to preserve food. Bottom Heat SPECIALS Heating function Application To preserve vegetables (e.g., pickles). Preserving To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms.
  • Page 110: Notes On: Moist Fan Baking

    DAILY USE Heating function Application This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐ ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For Moist Fan Baking more information refer to "Daily Use"...
  • Page 111: Clock Functions

    CLOCK FUNCTIONS IEC/EN 60350-1 The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. For the cooking instructions refer to "Hints and tips"...
  • Page 112 CLOCK FUNCTIONS Take a shortcut! How to choose end option Step 1 Choose the heating function and set the temperature. Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: End action. Step 6 Choose the preferred: End action. Step 7 Press: .
  • Page 113: How To Use: Accessories

    HOW TO USE: ACCESSORIES How to extend cooking time Press +1min to extend the cooking time. How to change timer settings Step 1 Press: Step 2 Set the timer value. Step 3 Press: You can change the set time during cooking at any time. 8.
  • Page 114: Food Sensor

    HOW TO USE: ACCESSORIES Wire shelf, Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above. 8.2 Food Sensor Food Sensor- measures the temperature inside the food. You can use it with every heating function.
  • Page 115 HOW TO USE: ACCESSORIES Step 4 Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven. The display shows the current temperature of: Food Sensor. Step 5 - press to set the core temperature of the sensor. Step 6 - press to set the preferred option: •...
  • Page 116: Additional Functions

    ADDITIONAL FUNCTIONS 9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1 How to save: Favourites You can save your favourite settings, such as the heating function, the cooking time, the temperature or the cleaning function. You can save 3 favourite settings. Step 1 Turn on the appliance. Step 2 Select the preferred setting.
  • Page 117: Cooling Fan

    HINTS AND TIPS The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, End time, Slow Cooking. 9.4 Cooling fan When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down.
  • Page 118: Moist Fan Baking - Recommended Accessories

    HINTS AND TIPS (°C) (min) Muffins, 12 baking tray or dripping 20 - 30 pieces Savory pastry, baking tray or dripping 20 - 30 20 pieces Short crust bis‐ baking tray or dripping 15 - 25 cuits, 20 pieces Tartlets, 8 baking tray or dripping 15 - 25 pieces...
  • Page 119 HINTS AND TIPS BAKING ON ONE LEVEL. Baking in tins (°C) (min) Fatless sponge cake True Fan Cooking 140 - 150 35 - 50 Fatless sponge cake Conventional Cook‐ 35 - 50 Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking 60 - 90 Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cook‐...
  • Page 120 HINTS AND TIPS MULTILEVEL BAKING. Biscuits (°C) (min) Short bread / Pastry strips True Fan Cooking 25 - 45 1 / 4 Small cakes, 20 per tray, True Fan Cooking 23 - 40 1 / 4 preheat the empty oven Fatless sponge cake True Fan Cooking 35 - 50...
  • Page 121: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING Set the temperature to 100 °C. Container (kg) (min) (Gastro‐ norm) Broccoli, pre‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Put the baking heat the emp‐ rated tray on the first ty oven shelf position. Broccoli, pre‐ 1 x 2/3 perfo‐...
  • Page 122: How To Remove: Shelf Supports

    CARE AND CLEANING Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire. Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity only with a microfibre cloth after each use. Everyday Use Clean all accessories after each use and let them dry.
  • Page 123: Cleaning Reminder

    CARE AND CLEANING Function Description Duration Steam Cleaning Light cleaning 30 min Steam Cleaning Plus Normal cleaning 75 min Spray the cavity with a detergent. Step 3 Press . Follow the instruction on the display. The signal sounds when the cleaning ends. Step 4 Press any symbol to turn off the signal.
  • Page 124: Descaling Reminder

    CARE AND CLEANING Step 3 Fill the remaining part of the water drawer with water to the maximum level until the signal sounds or the display shows the message. Step 4 Select: Menu / Cleaning. Step 5 Turn on the function and follow the instruction on the display. The first part of descaling starts.
  • Page 125: How To Use: Rinsing

    CARE AND CLEANING 11.7 How to use: Rinsing Before you start: Turn off the oven and wait until it is cold. Remove all accessories. Step 1 Place the deep pan on the first shelf position. Step 2 Fill the water drawer with water to the maximum level until the signal sounds or the display shows the message.
  • Page 126: How To Remove And Install: Door

    CARE AND CLEANING Step 1 Place the deep pan on the first shelf position. Step 2 Select: Menu / Cleaning / Tank emptying. Duration: 6 min Step 3 Turn on the function and follow the instruction on the display. Step 4 When the function ends, remove the deep pan.
  • Page 127: How To Replace: Lamp

    CARE AND CLEANING Step 4 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal. Step 5 Pull the door trim to the front to remove it. Step 6 Hold the door glass panels on their top edge one by one and...
  • Page 128: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Remove the metal ring and clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Attach the metal ring to the glass cover and install it. Side lamp Step 1 Remove the left shelf support to get access to the lamp.
  • Page 129: How To Manage: Error Codes

    TROUBLESHOOTING The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The clock is not set. Set the clock, for details refer to Clock func‐ tions chapter, How to set: Clock functions. The door is not closed correctly. Fully close the door.
  • Page 130: Service Data

    ......... Serial number (S.N.) ......... 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet Supplier's name Model identification B68SV6380B 944188783 Energy Efficiency Index 61.9 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional 1.09 kWh/cycle mode Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.52 kWh/cycle...
  • Page 131: Energy Saving

    MENU STRUCTURE 13.2 Energy saving The appliance has features which help you save energy during everyday cooking. Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
  • Page 132: Submenu For: Cleaning

    MENU STRUCTURE 14.2 Submenu for: Cleaning Submenu Application Drying Procedure for drying the cavity from the condensation re‐ maining after a use of the steam functions. Tank emptying Procedure for removing the residual water from the water drawer after use of the steam functions. Steam Cleaning Light cleaning.
  • Page 133: Submenu For: Setup

    IT'S EASY! 14.4 Submenu for: Setup Submenu Description Language Sets the appliance language. Display brightness Sets the display brightness. Key tones Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possi‐ ble to mute the tone for: Buzzer volume Sets the volume of key tones and signals.
  • Page 134 IT'S EASY! Start using the appliance Quick start Turn on the ap‐ Step 1 Step 2 Step 3 pliance and start cooking with the Press and hold: - select Press: default tempera‐ the preferred ture and time of function. the function. Quick Off Turn off the ap‐...
  • Page 135: Take A Shortcut

    IT'S EASY! Use quick functions to set the cooking time 10% Finish assist To extend the cooking time press +1min. Use 10% Finish assist to add extra time when 10% of the cooking time is left. Clean the appliance with Steam cleaning Step 1 Step 2 Step 3...
  • Page 136: Environmental Concerns

    TAKE A SHORTCUT! How to set: Cooking time How to delay: Start and end of cooking How to cancel: Set Timer How to use: Food Sensor 17. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances.
  • Page 137 SISÄLTÖ TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Page 138: Turvallisuustiedot

    TURVALLISUUSTIEDOT 5.2 Ensimmäinen yhteys....148 11.2 Irrottaminen: Kannattimet ..167 5.3 Alustava esikuumennus....148 11.3 Käyttöohjeet: Höyrypuhdistus..167 5.4 Asettaminen: Veden kovuus..148 11.4 Muistutus puhdistamisesta..168 11.5 Käyttöohje: Kalkinpoisto.... 168 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ......149 11.6 Kalkinpoiston muistutus..... 169 6.1 Asetukset: Uunitoiminnot..... 149 11.7 Käyttöohje: Huuhtelu....
  • Page 139: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    TURVALLISUUSTIEDOT 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on • fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
  • Page 140: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, • valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta. VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä • ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi sähköiskun vaaran. VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat •...
  • Page 141: Sähkökytkentä

    TURVALLISUUSOHJEET Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan 578 (600) mm kaapin vähimmäiskorkeus) Kaapin leveys 560 mm Kaapin syvyys 550 (550) mm Laitteen etuosan korkeus 594 mm Laitteen takaosan korkeus 576 mm Laitteen etuosan leveys 595 mm Laitteen takaosan leveys 559 mm Laitteen syvyys 567 mm Laitteen asennussyvyys...
  • Page 142: Valitse

    TURVALLISUUSOHJEET • Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. • Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. • Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
  • Page 143: Hoito Ja Puhdistus

    TURVALLISUUSOHJEET 2.4 Hoito ja puhdistus VAROITUS! Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen. • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista. • Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen. • Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Page 144: Tuotekuvaus

    TUOTEKUVAUS 3. TUOTEKUVAUS 3.1 Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Näyttö Vesilokero Paistolämpömittarin pistorasia Lämpövastus Lamppu Puhallin Putken poistokohdan kalkinpoisto Hyllykannatin, irrotettava Hyllytasot 3.2 Varusteet Paistoritilä Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. Leivinpelti Kakuille ja kekseille. Grilli / uunipannu Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen. 144/416...
  • Page 145: Laitteen Kytkeminen Toimintaan Ja Pois Toiminnasta

    LAITTEEN KYTKEMINEN TOIMINTAAN JA POIS TOIMINNASTA Paistolämpömittari Ruoan sisälämpötilan mittaamiseen. Teleskooppikannattimet Peltien ja ritilän helpompaan asentamiseen ja poistamiseen. Höyrysetti Yksi rei’ittämätön ja yksi rei’itetty ruoka-astia. Höyrysetti valuttaa lauhdeveden ruoasta pois höyrykypsennyksen aikana. Käytä sitä vihannesten, kalan ja kananrintapalan valmistamiseen. Setti ei sovi elintarvikkeille, joiden tulee kypsyä...
  • Page 146: Näyttö

    LAITTEEN KYTKEMINEN TOIMINTAAN JA POIS TOIMINNASTA Suosikit Listaa suosikkiasetukset. Näyttö Näyttää laitteen asetukset. Lampun kytkin Kytkee lampun päälle ja pois päältä. Toiminnon kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta: Pikakuu‐ Pikakuumennus mennus: Paina ja pidä painettuna Paina Siirrä painiketta: Kosketa pintaa kolmen sekun‐ Kosketa pintaa sormella.
  • Page 147: Ennen Ensikäyttöä

    ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ Näyttö esittäen asetetut toiminnot. A. Kellonaika B. KÄYNNISTÄ/PYSÄYTÄ 12:30 C. Lämpötila 150°C D. Uunitoiminnot 85°C E. Ajastin F. Paistolämpömittari (vain valitut mallit) START 15min Näytön merkkivalot Perusmerkkivalot - näytön selaaminen. Valikossa siir‐ Viimeisen toi‐ Lisätoimintojen kytkemi‐ Valinnan/asetuksen vahvista‐ tyminen takai‐...
  • Page 148: Alkupuhdistus

    ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ 5.1 Alkupuhdistus 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Puhdista laite ja sen varusteet Poista kaikki varusteet ja irro‐ Aseta varusteet ja irrotettavat vain lämpimällä vedellä ja tettavat uunipeltien kannatti‐ uunipeltien kannattimet lait‐ miedolla pesuaineella mikro‐ met laitteesta. teeseen. kuituliinaa käyttäen.
  • Page 149: Päivittäinen Käyttö

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Aseta testipaperi ve‐ Ravista testipaperia Tarkista yhden mi‐ Aseta veden kovuuden teen noin 1 sekun‐ poistaaksesi ylimää‐ nuutin kuluttua veden taso: Valikko / Asetuk‐ nin ajaksi. Älä aseta räisen veden. kovuus alla olevasta set / Käyttöönottoase‐ testipaperia juokse‐ taulukosta.
  • Page 150: Asetukset Steamify - Höyryuunitoiminnot

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 3. vaihe Valitse uunitoiminto ja paina: . Lämpötila-asetukset näkyvät näytössä. 4. vaihe Aseta lämpötila. Paina: 5. vaihe Paina: Paistolämpömittari – voit kytkeä paistolämpömittarin milloin tahansa ennen ruoan‐ laittoa ja sen aikana. - paina kytkeäksesi uunitoiminnon pois päältä. 6. vaihe Kytke uuni pois päältä.
  • Page 151 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Paahtaminen ja leipominen höyryllä Paistettujen ruokien, liharuokien, kalaruokien, lintu‐ 155–230 °C paistin, täytettyjen voitaikinaruokien, piirakoiden, muf‐ finssien, laatikkoruokien, vihannesten sekä leivon‐ naisten valmistamiseen. Jos ajastin asetetaan ja ruoka asetetaan ensimmäi‐ selle alatasolle, grillitoiminto kytkeytyy automaattises‐ ti päälle uunitoiminnon viimeisten minuuttien aikana rapean pohjan luomiseksi.
  • Page 152: Asettaminen: Avustava Ruoanvalmistus

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 6.3 Asettaminen: Avustava ruoanvalmistus Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät toiminto- ja lämpötilasuosituksen. Voit säätää aikaa ja lämpötilaa. Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita myös seuraavaa: • Painoautomatiikka • Paistolämpömittari Ruoan kypsyystaso: • Puoliraaka tai Vähemmän • Keskitaso • Kypsä tai Lisää 1.
  • Page 153 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Uunitoiminto Käyttökohde Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kuivaus. Aseta lämpötila 20–40 °C alhaisemmaksi kuin toiminnolle Ylä + alalämpö. Kiertoilma Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääryleiden) valmistaminen rapeiksi. Pakasteet Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla. Ylä + alalämpö Pizzan valmistaminen.
  • Page 154 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Kuumennustoimin‐ Sovellus Ruokalajeille kuten lasagne ja perunagratiini. Gratinointi ja ruskistus. Gratinointi Mureiden, mehukkaiden paistien kypsentäminen. Matalalämpö Ruoan lämpimänä pitoon. Lämpimänä pito Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Kun käytät tätä toi‐ mintoa, uunin sisälämpötila voi poiketa lämpötila-asetuksesta. Jälkilämpö‐ tilaa käytetään.
  • Page 155: Huomautus: Kostea Kiertoilma

    KELLOTOIMINNOT Uunitoiminto Sovellus Vihannesten, lisäkkeiden ja kalan höyryttämiseen Voimakas höyry Tämä toiminto soveltuu herkkien ruokalajien kypsentämiseen, kuten va‐ nukkaille, piirakoille ja kalalle. Korkea kosteus Toiminto soveltuu lihalle, lintupaistille, uuniruo'ille ja padoille/paistoksille. Höyryn ja lämmön yhdistelmän ansiosta lihasta tulee mehukasta ja mure‐ aa, sekä...
  • Page 156: Asetukset: Kellotoiminnot

    KELLOTOIMINNOT 7.2 Asetukset: Kellotoiminnot Kellon asettaminen 1. vaihe Paina: Kellonaika. 2. vaihe Aseta aika. Paina: Kypsennysajan asettaminen 1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila. 2. vaihe Paina: 3. vaihe Aseta aika. Paina: Käytä pikavalintaa! Lopetusvalinnan valitseminen 1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila. 2.
  • Page 157: Käyttöohjeet: Lisävarusteet

    KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET Toiminnon käynnistymisen ajastus 1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila. 2. vaihe Paina: 3. vaihe Kypsennysaika on asetettu. 4. vaihe Paina: 5. vaihe Paina: Ajastettu käynnistyminen. 6. vaihe Valitse arvo. 7. vaihe Paina: . Toista toimenpide, kunnes päänäyttö näkyy näytössä. Kypsennysajan pidentäminen.
  • Page 158: Paistolämpömittari

    KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkis‐ koon . Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjaus‐ kiskojen väliin. Paistoritilä, Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjaus‐ kiskojen väliin ja paistoritilä yläpuolella ole‐ viin ohjauskiskoihin. 8.2 Paistolämpömittari Paistolämpömittari – mittaa ruoan sisälämpötilan. Sitä voi käyttää jokaisen kuumennustoiminnon yhteydessä.
  • Page 159 KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen Ainesosien pitäisi olla huo‐ Älä käytä nestemäisten Mittari on jätettävä ruokaan kyp‐ neenlämpöisiä. ruokien suhteen. sentämisen ajaksi. Uuni laskee likimääräisen kypsentämisen päättymisajan. Se riippuu ruoan määrästä, valitusta uunitoiminnosta ja lämpötilasta. Käyttöohje: Paistolämpömittari 1. vaihe Kytke uuni päälle.
  • Page 160: Lisätoiminnot

    LISÄTOIMINNOT 6. vaihe - paina asettaaksesi haluamasi valinnan: • Äänimerkki – kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerkki. • Äänimerkki ja uunin sammutus – kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpöti‐ laan, laitteesta kuuluu äänimerkki ja uuni kytkeytyy pois päältä. 7.
  • Page 161: Toimintolukitus

    LISÄTOIMINNOT - nollaa asetus painamalla. - peruuta asetus painamalla. 9.2 Toimintolukitus Tämä toiminto estää kuumennustoiminnon tahattoman muuttamisen. 1. vaihe Kytke laite päälle. 2. vaihe Aseta kuumennustoiminto. 3. vaihe – paina samanaikaisesti kytkeäksesi toiminnon päälle. Toiminto kytketään pois päältä toistamalla vaihe 3. 9.3 Automaattinen virrankatkaisu Turvallisuussyistä...
  • Page 162: Vihjeitä Ja Neuvoja

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10.1 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riippuvat reseptistä ja käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä. Laitteesi voi paistaa eri tavalla kuin entinen laitteesi. Alla olevat vinkit sisältävät suositellut lämpöti‐ lat, kypsennysajat ja kannatintasot eri ruokalajeille.
  • Page 163: Kostea Kiertoilma - Suositellut Varusteet

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA (°C) (min) Murotaikinapik‐ leivinpelti tai uunipannu 15 - 25 kuleivät, 20 kap‐ paletta Pikkutortut, 8 leivinpelti tai uunipannu 15 - 25 kappaletta 10.3 Kostea kiertoilma – suositellut varusteet Käytä tummia heijastamattomia vuokia ja astioita. Ne absorboivat enemmän lämpöä vaaleisiin ja heijastaviin astioihin verrattuna.
  • Page 164 VIHJEITÄ JA NEUVOJA PAISTAMINEN YHDELLÄ KANNATINTASOLLA. Vuoassa paistetut leivonnaiset (°C) (min) Omenapiirakka, 2 vuo‐ Kiertoilma 60 - 90 kaa Ø20 cm Omenapiirakka, 2 vuo‐ Ylä + alalämpö 70 - 90 kaa Ø20 cm PAISTAMINEN YHDELLÄ KANNATINTASOLLA. Pikkuleivät Käytä kolmatta kannatintasoa. (°C) (min) Murokeksit / Pasteijat...
  • Page 165 VIHJEITÄ JA NEUVOJA PAISTAMINEN USEILLA KANNATINTASOILLA. Pikkuleivät (°C) (min) Murokeksit / Pasteijat Kiertoilma 25 - 45 1 / 4 Pienet kakut (20 kpl/ Kiertoilma 23 - 40 1 / 4 leivinpelti), esikuumenna tyhjä uuni Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 35 - 50 1 / 4 GRILLI Esikuumenna tyhjää...
  • Page 166: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS Aseta lämpötila arvoon 100 °C. Lokero (min) (Gastro‐ norm) Parsakaali, 1 x 2/3 rei’itet‐ 8 - 9 Aseta leivinpel‐ esikuumenna ti ensimmäisel‐ tyhjä uuni le hyllytasolle. Parsakaali, 1 x 2/3 rei’itet‐ enint. 10 - 11 Aseta leivinpel‐ esikuumenna ti ensimmäisel‐...
  • Page 167: Irrottaminen: Kannattimet

    HOITO JA PUHDISTUS Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon. Älä jätä ruokia laitteeseen 20 minuuttia pidemmäksi ajaksi. Kuivaa sisäosa pel‐ Jokapäiväi‐ källä mikrokuituliinalla jokaisen käyttökerran jälkeen. nen käyttö Puhdista kaikki varusteet jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pelkästään mikrokuituliinaa, lämmintä...
  • Page 168: Muistutus Puhdistamisesta

    HOITO JA PUHDISTUS 2. vaihe Valitse: Valikko / Puhdistus. Toiminto Kuvaus Kestoaika Höyrypuhdistus Kevyt puhdistus 30 minuuttia Höyrypuhdistus Plus Normaali puhdistus 75 minuuttia Suihkuta sisäosaan pesuainetta. 3. vaihe Paina . Noudata näytölle tulevia ohjeita. Laitteesta kuuluu äänimerkki, kun puhdistus on päättynyt. 4.
  • Page 169: Kalkinpoiston Muistutus

    HOITO JA PUHDISTUS 3. vaihe Täytä vesilokero vedellä maksimitasoon saakka, kunnes kuulet äänimerkin tai näyt‐ töön tulee näkyviin viesti. 4. vaihe Valitse: Valikko / Puhdistus. 5. vaihe Kytke toiminta päälle ja noudata näytölle tulevia ohjeita. Kalkinpoiston ensimmäinen osa käynnistyy. 6. vaihe Tyhjennä...
  • Page 170: Käyttöohje: Huuhtelu

    HOITO JA PUHDISTUS 11.7 Käyttöohje: Huuhtelu Ennen kuin aloitat: Kytke uuni pois päältä ja odota, että se jäähtyy. Poista kaikki lisävarusteet. 1. vaihe Aseta uunipannu ensimmäiselle hyllytasolle. 2. vaihe Täytä vesilokero vedellä maksimitasoon saakka, kunnes kuulet äänimerkin tai näyt‐ töön tulee näkyviin viesti. 3.
  • Page 171: Irrottaminen Ja Asentaminen: Luukku.171

    HOITO JA PUHDISTUS 1. vaihe Aseta uunipannu ensimmäiselle hyllytasolle. 2. vaihe Valitse: Valikko / Puhdistus. / Vesisäiliön tyhjennys Kesto: 6 minuuttia 3. vaihe Kytke toiminta päälle ja noudata näytölle tulevia ohjeita. 4. vaihe Poista uunipannu, kun toiminto on päättynyt. Kun tämä toiminto on päällä, valo on sammunut. 11.11 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku Voit poistaa luukun ja sisäiset lasilevyt niiden puhdistamiseksi.
  • Page 172: Vaihtaminen: Lamppu

    HOITO JA PUHDISTUS 4. vaihe Pidä kiinni luukun reunalistas‐ ta (B) molemmin puolin luu‐ kun yläreunaa ja työnnä si‐ säänpäin vapauttaaksesi pin‐ netiivisteen. 5. vaihe Irrota luukun reunalista vetä‐ mällä sitä eteenpäin. 6. vaihe Tartu lasilevyihin yläreunasta ja vedä ne yksi kerrallaan ulos kiskoista.
  • Page 173: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Ylälamppu 1. vaihe Irrota suojalasi kiertämällä sitä. 2. vaihe Irrota metallirengas ja puhdista lasikupu. 3. vaihe Vaihda lamppu sopivaan 300 °C lämmönkestävään lamppuun. 4. vaihe Kiinnitä metallirengas suojalasiin ja asenna se paikoilleen. Sivulamppu 1. vaihe Irrota vasen ritilänkannatin, jotta pääset käsittelemään lamppua. 2.
  • Page 174: Hallitseminen: Virhekoodit

    VIANMÄÄRITYS Laite ei käynnisty tai ei kuumene Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Kelloa ei ole asetettu. Aseta kello, katso lisätietoja luvusta Kellotoi‐ minnot ”Asettaminen: Kellotoiminnot: Ovi ei ole kunnolla kiinni. Sulje luukku täydellisesti. Sulake on palanut. Tarkista, onko ongelman syynä sulake. Jos on‐ gelma toistuu, käänny sähköalan ammattilaisen puoleen.
  • Page 175: Huoltotiedot

    Malli (Mod.): ......... Tuotenumero (PNC) ......... Sarjanumero (S.N.) ......... 13. ENERGIATEHOKKUUS 13.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake Toimittajan nimi Mallin tunniste B68SV6380B 944188783 Energiatehokkuusluokka 61.9 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toi‐ 1.09 kWh/kierros minnossa Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.52 kWh/kierros Pesien lukumäärä...
  • Page 176: Energiansäästö

    VALIKKORAKENNE 13.2 Energiansäästö Laitteessa on joitakin toimintoja, joiden avulla voit säästää energiaa. Varmista, että laitteen luukku on kiinni laitteen ollessa käynnissä. Älä avaa laitteen luukkua liian usein kypsennyksen aikana. Pidä luukun tiiviste puhtaana ja varmista, että se on hyvin kiinni paikoillaan.
  • Page 177: Alavalikko Toiminnolle: Puhdistus

    VALIKKORAKENNE 14.2 Alavalikko toiminnolle: Puhdistus Alavalikko Käyttökohde Kuivaus Kosteuden poistaminen uunitilasta höyrytoimintojen käyttä‐ misen jälkeen. Vesisäiliön tyhjennys Jäljellä olevan veden poistaminen vesilokerosta höyrytoi‐ mintojen käytön jälkeen. Höyrypuhdistus Kevyt puhdistus. Höyrypuhdistus Plus Perusteellinen puhdistus. Kalkinpoisto Kalkkijäämien poistaminen höyrynkehittimen virtapiiristä. Huuhtelu Höyrynkehittimen putkiston huuhteleminen ja puhdistami‐ nen höyrytoimintojen tiheän käytön jälkeen.
  • Page 178: Alavalikko Toiminnolle: Käyttöönottoasetukset

    SE ON HELPPOA! 14.4 Alavalikko toiminnolle: Käyttöönottoasetukset Alavalikko Kuvaus Kieli Asetta laitteen kielen. Näytön kirkkaus Asettaa näytön kirkkauden. Painikeäänet Kytkee hipaisupainikkeiden äänet päälle tai pois. Äänimerk‐ kejä ei voi poistaa käytöstä seuraavista: Äänenvoimakkuus Asettaa painikeäänien ja signaalien äänenvoimakkuuden. Veden kovuus Asettaa veden kovuuden tason.
  • Page 179 SE ON HELPPOA! Ryhdy käyttämään laitetta Pikakäynnistys Kytke laite pääl‐ 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe le ja aloita ruoanlaitto käyt‐ Paina ja pidä - valitse Paina: tämällä toimin‐ painettuna paini‐ haluamasi toi‐ non oletusläm‐ ketta: minto. pötilaa ja -aikaa. Pikasammutus Sammuta laite, - paina ja pidä...
  • Page 180: Käytä Pikavalintaa

    SE ON HELPPOA! Aseta kypsennysaika käyttämällä pikatoimintoja 10 % Viimeistelyapu Pidennä kypsennysaikaa painamalla +1min. Käytä 10 % Viimeistelyapu-toimintoa ajan li‐ säämiseen kypsennystoiminnon lisäämiseen, kun kypsennysaikaa on jäljellä 10 %. Puhdista laite suorittamalla höyrypuhdistus 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Valitse tila: Paina: Paina: Höyrypuhdistus...
  • Page 181: Ympäristönsuojelu

    KÄYTÄ PIKAVALINTAA! Asettaminen: Kypsentämisaika Ajastus: Kypsentämisen käynnistys ja lopetus Peruuttaminen: Aseta ajastin Käyttöohje: Paistolämpömittari 17. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä...
  • Page 182 TABLE DES MATIÈRES POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Page 183: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION..193 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....213 5.1 Nettoyage initial ......194 11.1 Remarques concernant le 5.2 Première connexion.....194 nettoyage........... 213 5.3 Préchauffage initial...... 194 11.2 Comment retirer : Supports de 5.4 Comment régler : Dureté de l'eau194 grille ..........
  • Page 184: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au •...
  • Page 185 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la •...
  • Page 186: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. •...
  • Page 187: Branchement Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vis de montage 4x25 mm 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
  • Page 188: Entretien Et Nettoyage

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. • Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil. AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil.
  • Page 189: Éclairage Interne

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque cette fonction est activée. De la vapeur peut s'échapper. – Soyez prudent en ouvrant la porte de l'appareil après une cuisson à la vapeur. 2.6 Éclairage interne AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! •...
  • Page 190: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Bac à eau Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Sortie du tuyau de détartrage Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à...
  • Page 191: Comment Allumer Et Éteindre L'appareil

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE L'APPAREIL Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. Rails télescopiques Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement. À l'étuvée Un récipient non-perforé et un autre perforé. Le kit vapeur évacue l'eau de condensation des aliments au cours de la cuisson à...
  • Page 192: Affichage

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE L'APPAREIL Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil. Curseur de l’éclai‐ Pour allumer et éteindre l'éclairage. rage Préchauffage rapi‐ Pour activer et désactiver la fonction : Préchauffage rapide. Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du Faites glisser le bout de votre Appuyez sur la surface pen‐...
  • Page 193: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Affichage avec les principales fonctions réglées A. Heure actuelle B. DEMARRER/ARRETER 12:30 C. Température 150°C D. Modes de cuisson 85°C E. Minuteur F. Sonde de cuisson (uniquement sur cer‐ START 15min tains modèles) Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage.
  • Page 194: Nettoyage Initial

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5.1 Nettoyage initial Étape 1 Étape 2 Étape 3 Nettoyez l’appareil et les ac‐ Retirez tous les accessoires Placez les accessoires et les cessoires uniquement avec un et les supports de grille amo‐ supports de grille amovibles chiffon en microfibre, de l’eau vibles de l’appareil.
  • Page 195: Utilisation Quotidienne

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Mettez le papier ré‐ Secouez le papier ré‐ Après 1 minute, véri‐ Définissez le degré de actif dans l’eau pen‐ actif pour éliminer fiez la dureté de l'eau dureté de l'eau : Menu / dant environ 1 se‐...
  • Page 196: Comment Régler Steamify - Mode De Cuisson Vapeur

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : . L'écran affiche : températu‐ Étape 4 Réglage : température. Appuyez sur Étape 5 Appuyez sur Sonde de cuisson - vous pouvez brancher la sonde à...
  • Page 197 UTILISATION QUOTIDIENNE Vapeur pour brunir légèrement Pour la viande, les ragoûts, les légumes farcis, le 135 - 150 °C poisson et les gratins. Grâce à sa combinaison de vapeur et de chaleur, la viande conserve une texture tendre et juteuse, ainsi qu'une surface croustillante. Si vous réglez le minuteur, la fonction gril s'active au‐...
  • Page 198: Comment Régler : Cuisson Assistée

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape L'eau résiduelle peut se condenser dans la cavité. Après la cuisson, ouvrez prudem‐ ment la porte du four. Lorsque le four a refroidi, séchez la cavité à l'aide d'un chiffon doux. Prenez un raccourci ! 6.3 Comment régler : Cuisson assistée Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température recommandées.
  • Page 199 UTILISATION QUOTIDIENNE FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐...
  • Page 200 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tran‐ ches. Déshydratation Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongéla‐ tion dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés. Décongélation Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre.
  • Page 201: Remarques Sur : Circulation D'air Humide

    UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Faire réchauffer des aliments à la vapeur évite que la surface ne se des‐ sèche. La chaleur est diffusée de façon douce et homogène, ce qui per‐ met de conserver les saveurs et arômes des aliments comme s’ils ve‐ Réhydratation va‐...
  • Page 202: Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l’horlo‐ Application Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min. Fin de l'action Pour programmer l’action à la fin du décompte du minuteur. Démarrage retardé...
  • Page 203 FONCTIONS DE L'HORLOGE Prenez un raccourci ! Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action.
  • Page 204: Conseils D'utilisation : Accessoires

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son.
  • Page 205: Sonde De Cuisson

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
  • Page 206 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson. Viande, volaille et poisson Ragoût Insérez la pointe de la Sonde de cuisson au Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson centre de la viande ou du poisson, dans la exactement au centre du ragoût.
  • Page 207: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 9 Retirez la fiche de la Sonde de cuisson de la prise et retirez le plat du four. AVERTISSEMENT! Attention au risque de brûlure car la Sonde de cuisson devient chau‐ de. Faites attention en la débranchant et en la retirant de l'aliment. Prenez un raccourci ! 9.
  • Page 208: Arrêt Automatique

    CONSEILS Pour désactiver la fonction, répétez l'étape 3. 9.3 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230...
  • Page 209: Circulation D'air Humide - Accessoires Recommandés

    CONSEILS (°C) (min) Petits pains su‐ Plateau de cuisson ou 25 - 35 crés, 16 pièces plat à rôtir Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou 15 - 25 plat à rôtir Poisson entier, Plateau de cuisson ou 15 - 25 0.2 kg plat à...
  • Page 210: Tableaux De Cuisson Pour Les Instituts De Tests

    CONSEILS Céramique Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchissant 8 cm de dia‐ sant sant Diamètre : 26 cm mètre, 5 cm de Diamètre de 28 cm Diamètre de 28 cm hauteur 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les instituts de test Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350.
  • Page 211 CONSEILS CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs Utilisez le troisième niveau de la grille. (°C) (min) Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chaleur tournante 20 - 35 teau, préchauffer le four à vide Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chauffage Haut/Bas 20 - 30 teau, préchauffer le four à...
  • Page 212 CONSEILS GRIL Préchauffez toujours le four à vide pendant 5 minutes. Réglez le gril à la température maximale. (min) Pain grillé Gril 1 - 3 Steak de bœuf, tourner à mi- Gril 24 - 30 cuisson Informations pour les organismes de contrôle Tests pour la fonction : Vapeur Intense.
  • Page 213: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Réglez la température sur 100 °C. Conteneur (kg) (min) (Gastro‐ norm) Petits pois, 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1,5 2 et 4 Jusqu'à Placez le pla‐ surgelés rés ce que la teau de cuis‐ tempéra‐ son sur le pre‐ ture du mier gradin.
  • Page 214: Comment Retirer : Supports De Grille

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez uniquement un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle . Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif Accessoires ou des objets tranchants.
  • Page 215: Nettoyage Conseillé

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage Vapeur Plus Nettoyage normal 75 minutes Vaporisez la cavité avec un déter‐ gent. Étape 3 Appuyez sur . Suivez les instructions à l’écran. Le signal sonore retentit à la fin du nettoyage. Étape 4 Appuyez sur un symbole quelconque pour éteindre le signal. Lorsque cette fonction est en cours, l'éclairage est éteint.
  • Page 216: Rappel De Détartrage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 5 Activez la fonction et suivez les instructions à l’affichage. La première partie du détartrage commence. Étape 6 Une fois la première partie terminée, videz le plat à rôtir et réinstallez-le sur le premier niveau. Durée de la deuxième partie : environ 35 minutes Étape 7 Remplissez le bac à...
  • Page 217: Rappel De Séchage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 1 Placez le plat à rôtir sur le premier niveau. Étape 2 Remplissez le bac à eau avec de l’eau au niveau maximal jusqu’à ce qu'un signal so‐ nore retentisse ou qu'un message s'affiche. Étape 3 Sélectionnez : Menu / .
  • Page 218: Comment Démonter Et Installer : Port

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 3 Activez la fonction et suivez les instructions à l’écran. Étape 4 Une fois la fonction terminée, retirez le plat à rôtir. Lorsque cette fonction est en cours, l'éclairage est éteint. 11.11 Comment démonter et installer : Porte Vous pouvez retirer la porte ainsi que les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer.
  • Page 219: Comment Remplacer : Éclairage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 7 Nettoyez la vitre à l'eau sa‐ vonneuse. Essuyez soigneu‐ sement la vitre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle. Étape 8 Après le nettoyage, effectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse. Étape 9 Installez d'abord le plus petit des panneaux, puis le plus grand, et terminez par la por‐...
  • Page 220: Dépannage

    DÉPANNAGE Lampe latérale Étape 1 Retirez le support d’étagère gauche pour accéder à l'éclairage. Étape 2 Utilisez un tournevis Torx 20 pour démonter le diffuseur. Étape 3 Retirez et nettoyez le cadre métallique et le joint d’étanchéité. Étape 4 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C.
  • Page 221: Comment Gérer : Codes D'erreur

    DÉPANNAGE Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoya‐ ge », Comment remplacer : Éclairage. Une coupure de courant arrête toujours la procédure de nettoyage. Répétez le nettoyage s'il est interrompu par une coupure de courant.
  • Page 222: Rendement Énergétique

    RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur Identification du modèle B68SV6380B 944188783 Indice d’efficacité énergétique 61.9 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 1.09 kWh/cycle conventionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 0.52 kWh/cycle...
  • Page 223: Structure Des Menus

    STRUCTURE DES MENUS Chaleur résiduelle Si un programme avec Durée est activé et que le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, les éléments chauffants s’éteignent automatiquement plus tôt dans certaines fonctions de l’appareil. L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner. Lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil, l'affichage montre la chaleur résiduelle.
  • Page 224: Sous-Menu Pour : Nettoyage

    STRUCTURE DES MENUS 14.2 Sous-menu pour : Nettoyage Sous-menu Application Séchage Procédure de séchage de la cavité pour éliminer la conden‐ sation qui se forme pendant l’utilisation des fonctions va‐ peur. Vidange du réservoir Procédure pour éliminer l'eau résiduelle du bac à eau après avoir utilisé...
  • Page 225: Sous-Menu Pour : Configuration225

    C'EST SIMPLE ! 14.4 Sous-menu pour : Configuration Sous-menu Description Langue Définit la langue de l’appareil. Affichage Luminosité Règle la luminosité de l'affichage. Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : Volume alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.
  • Page 226 C'EST SIMPLE ! Pour commencer à utiliser l’appareil Démarrage ra‐ Mettez en mar‐ Étape 1 Étape 2 Étape 3 pide che l'appareil et commencez la Maintenez la Appuyez sur : - sélec‐ cuisson avec la touche tionnez la fonc‐ durée de la fonc‐ tion préférée.
  • Page 227: Prenez Un Raccourci

    C'EST SIMPLE ! Apprenez à cuisiner plus vite Cuisson as‐ Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 sistée Appuyez sur : Appuyez sur : Choisissez le Appuyez sur : plat. Cuisson as‐ sistée. Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist.
  • Page 228: Matière De Protection De L'environnement

    PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment régler : Steamify - Mode de cuisson vapeur Comment régler Cuisson assistée Comment régler : Heure de cuisson Comment différer : Début et fin de cuisson Comment annuler : Régler le minuteur Comment utiliser : Sonde de cuisson 17.
  • Page 229 PRENEZ UN RACCOURCI ! Concerne la France uniquement : 229/416...
  • Page 230 INHALTSVERZEICHNIS FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Page 231: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 4.2 Display......... 240 11.2 Entfernen: Einhängegitter ..262 11.3 Verwendung: Dampfreinigung... 262 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG..241 11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen..263 5.1 Erste Reinigung ......241 11.5 Benutzung: Entkalkung....263 5.2 Erste Verbindung......242 11.6 Entkalkungserinnerungen..264 5.3 Erstes Vorheizen......242 11.7 Benutzung: Spülen....
  • Page 232: Sicherheit Von Kindern Und Schutzbedürftigen Personen

    SICHERHEITSHINWEISE 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit • eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
  • Page 233 SICHERHEITSHINWEISE (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels • muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den • Einbauschrank gesetzt wird. Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen •...
  • Page 234: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. •...
  • Page 235: Elektrischer Anschluss

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befin‐ 1500 mm det sich in der rechten Ecke auf der Rückseite Befestigungsschrauben 4x25 mm 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. • Das Gerät muss geerdet sein. •...
  • Page 236: Reinigung Und Pflege

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat. • Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche. • Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
  • Page 237: Dampfgaren

    SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.5 Dampfgaren WARNUNG! Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Freigesetzter Dampf kann Verbrennungen verursachen: – Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn die Funktion eingeschaltet ist. Es kann heißer Dampf austreten. – Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig nach dem Dampfgaren. 2.6 Innenbeleuchtung WARNUNG! Stromschlaggefahr.
  • Page 238: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Wassertank Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Entkalkungsrohr Ausgang Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
  • Page 239: So Wird Das Gerät Ein- Und Ausgeschaltet

    SO WIRD DAS GERÄT EIN- UND AUSGESCHALTET. Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. Teleskopschienen Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen der Backbleche und des Kombirosts. Dampfgarset Ein unperforierter und ein perforierter Lebensmittelbehälter. Das Dampfgarset pumpt das Kondenswasser während des Dampfgarens von den Lebensmitteln weg.
  • Page 240: Display

    SO WIRD DAS GERÄT EIN- UND AUSGESCHALTET. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Display Zeigt die aktuellen Einstellungen des Geräts an. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Schnellaufheizung Ein- und Ausschalten der Funktion: Schnellaufheizung. Drücken Sie Wischen Gedrückt halten Berühren Sie die Oberfläche Bewegen Sie die Fingerspitze Berühren Sie die Oberfläche mit der Fingerspitze.
  • Page 241: Vor Der Ersten Verwendung

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Display mit Tastenfunktionen. A. Uhrzeit B. START/STOP 12:30 C. Temperatur 150°C D. Ofenfunktionen 85°C E. Kurzzeitwecker F. Temperatursensor (nur ausgewählte Mo‐ START 15min delle) Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display. Zurückblät‐ Rückgängig Bestätigen der Auswahl / Ein‐ Ein- und Ausschalten der tern um eine machen der...
  • Page 242: Erste Verbindung

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Reinigen Sie das Gerät und Entfernen Sie alle Zubehörtei‐ Setzen Sie die Zubehörteile das Zubehör nur mit einem le und die herausnehmbaren und die herausnehmbaren Mikrofasertuch, warmem Einhängegitter aus dem Ge‐ Einhängegitter in das Gerät Wasser und einem milden rät.
  • Page 243: Täglicher Gebrauch

    TÄGLICHER GEBRAUCH Geben Sie das Rea‐ Schütteln Sie über‐ Überprüfen Sie nach Stellen Sie die Wasser‐ genzpapier etwa 1 schüssiges Wasser 1 Minute die Wasser‐ härte ein: Menü / Ein‐ Sekunde lang in das vom Reagenzpapier härte mithilfe der Ta‐ stellungen / Setup / Wasser.
  • Page 244: Einstellung: Steamify - Dampfheizfunktion

    TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt 4 Temperatur einstellen. Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: Temperatursensor – Sie können den Sensor jederzeit vor oder während des Gar‐ vorgangs anschließen. Drücken Sie , um die Ofenfunktion auszuschalten Schritt 6 Schalten Sie den Backofen aus. Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.2 Einstellung: Steamify - Dampfheizfunktion Schritt...
  • Page 245 TÄGLICHER GEBRAUCH Dampf zum sanften Überbacken Für Fleisch, Aufläufe, gefülltes Gemüse, Fisch und 135 - 150 °C Gratin. Durch die Kombination von Dampf und Hitze werden Fleischstücke zart und saftig und erhalten ei‐ ne knusprige Oberfläche. Wenn Sie den Timer einstellen, schaltet sich die Grill‐ funktion automatisch in den letzten Minuten des Gar‐...
  • Page 246: Einstellung: Koch-Assistent

    TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt Leeren Sie den Wassertank nach dem Garvorgang. Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“, Entleeren des Wassertanks. Schritt Restwasser kann sich im Garraum niederschlagen. Öffnen Sie die Backofentür nach dem Garen vorsichtig. Wenn der Backofen abgekühlt ist, trocknen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch.
  • Page 247: Ofenfunktionen

    TÄGLICHER GEBRAUCH 6.4 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln.
  • Page 248 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben. Dörren Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab. Auftauen Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin.
  • Page 249: Hinweise Zu: Feuchte Umluft

    TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Das Aufwärmen von Speisen mit Dampf verhindert die Austrocknung der Oberfläche. Die Hitze wird sanft und gleichmäßig verteilt und belebt den Geschmack sowie das Aroma der Speisen, als ob sie frisch zubereitet wä‐ Regenerieren ren. Mit dieser Funktion können Sie die Speisen direkt auf einem Teller aufwärmen.
  • Page 250: Uhrfunktionen

    UHRFUNKTIONEN 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen Uhrfunktion Verwendung Garzeitdauer Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min. Optionen nach Ablauf Einstellung, was passiert, wenn der Timer mit dem Zählen aufhört. Zeitvorwahl Verzögerung des Starts und/oder des Endes des Kochens. Zeitverlängerung Verlängern der Gardauer.
  • Page 251 UHRFUNKTIONEN Wählen Sie eine Verknüpfung! Auswählen der Option „Ende“ Schritt Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Drücken Sie: Optionen nach Ablauf. Schritt Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf. Schritt Drücken Sie: .
  • Page 252: Verwendung: Zubehör

    VERWENDUNG: ZUBEHÖR Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt Wählen Sie den Wert. Schritt Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlängern.
  • Page 253: Temperatursensor

    VERWENDUNG: ZUBEHÖR Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Kombirost, Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe da‐ rüber.
  • Page 254 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Für beste Garergebnisse: Die Zutaten sollten Raum‐ Verwenden Sie ihn nicht Er muss während des Garvor‐ temperatur haben. für flüssige Speisen. gangs in der Speise bleiben. Der Backofen berechnet das voraussichtliche Ende des Garvorgangs. Es ist abhängig von der Menge des Garguts, der eingestellten Ofenfunktion und der Temperatur.
  • Page 255: Zusatzfunktionen

    ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. Schritt Drücken Sie , um die bevorzugte Option einzustellen: • Alarmsignal - Wenn die Speise die Kerntemperatur erreicht, ertönt ein Signalton. • Alarmsignal und Stoppen des Ofens - Wenn die Speise die Kerntemperatur er‐ reicht, ertönt ein Signalton und der Ofen wird ausgeschaltet.
  • Page 256: Tastensperre

    ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern. Schritt Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie – zum Zurücksetzen der Einstellung drücken. – zum Abbrechen der Einstellung drücken. 9.2 Tastensperre Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. Schritt Schalten Sie das Gerät ein.
  • Page 257: Tipps Und Hinweise

    TIPPS UND HINWEISE 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Re‐ zepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab. Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten ent‐ halten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die ein‐...
  • Page 258: Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

    TIPPS UND HINWEISE (°C) (Min.) Mürbeteigplätz‐ Backblech oder tiefes 15 - 25 chen, 20 Stück Blech Törtchen, 8 Backblech oder tiefes 15 - 25 Stück Blech 10.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
  • Page 259 TIPPS UND HINWEISE BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen (°C) (Min.) Apfelkuchen, 2 Formen Heißluft 60 - 90 à Ø 20 cm Apfelkuchen, 2 Formen Ober-/Unterhitze 70 - 90 à Ø 20 cm BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen Nutzen Sie die dritte Einschubebene. (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Feinge‐...
  • Page 260 TIPPS UND HINWEISE BACKEN AUF MEHREREN EBENEN. Plätzchen (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Fein‐ Heißluft 25 - 45 1 / 4 gebäck Törtchen, 20 pro Blech, Heißluft 23 - 40 1 / 4 Heizen Sie den leeren Backofen vor. Biskuit, fettfrei Heißluft 35 - 50 1 / 4...
  • Page 261: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Stellen Sie die Temperatur auf 100 °C ein. Behälter (kg) (Min.) (Gastro‐ norm) Broccoli, Hei‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Schieben Sie zen Sie den riert das Backblech leeren Back‐ in die erste ofen vor. Einschubebe‐...
  • Page 262: Entfernen: Einhängegitter

    REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an‐ dere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Täglicher Ge‐ Sie den Garraum nach jedem Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch ab. brauch Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trock‐...
  • Page 263: Erinnerungsfunktion Reinigen

    REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Füllen Sie den Wassertank bis zum Höchststand auf, bis der Signalton ertönt oder das Display eine Meldung anzeigt. Schritt Wählen Sie: Menü / Reinigung. Funktion Beschreibung Dauer Dampfreinigung Leichte Reinigung 30 Min. Dampfreinigung Plus Normale Reinigung 75 Min.
  • Page 264: Entkalkungserinnerungen

    REINIGUNG UND PFLEGE Dauer des ersten Teils: etwa 100 Min Schritt Setzen Sie die Auflaufpfanne in die erste Einschubebene ein. Schritt Füllen Sie 250 ml Entkalker in den Wassertank. Schritt Füllen Sie den Wassertank erneut bis zum Höchststand mit Wasser auf, bis der Sig‐ nalton ertönt oder das Display eine Meldung anzeigt.
  • Page 265: Benutzung: Spülen

    REINIGUNG UND PFLEGE Beschreibung Sanfte Erinnerung Empfiehlt die Entkalkung des Backofens. Dringende Erinnerung Zwingt Sie die Entkalkung des Backofens durchzuführen. Entkalken Sie den Backofen trotz der dringenden Erinnerung nicht, können Sie die Dampffunktionen nicht verwenden. 11.7 Benutzung: Spülen Bevor Sie beginnen: Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, Entfernen Sie alle Zubehörteile.
  • Page 266: Benutzung: Entleeren Des Wassertanks

    REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Entfernen Sie alle Zubehörteile. Schritt Wählen Sie das Menü Reinigung / Trocknen. Schritt Folgen Sie den Bildschirmanweisungen. 11.10 Benutzung: Entleeren des Wassertanks Verwenden Sie diese Funktion nach Kochen mit einer Dampfheizfunktion, um Restwasser aus dem Wassertank zu entfernen. Bevor Sie beginnen: Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, Entfernen Sie alle Zubehörteile.
  • Page 267 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Öffnen Sie die Tür vollstän‐ dig. Schritt Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drücken Sie auf sie. Schritt Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungsstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fassen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Backofen weg.
  • Page 268: Austausch: Lampe

    REINIGUNG UND PFLEGE 11.12 Austausch: Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schalten Sie den Backofen Trennen Sie den Ofen von der Breiten Sie ein Tuch auf dem aus.
  • Page 269: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Schritt Montieren Sie den Metallrahmen und die Dichtung. Ziehen Sie die Schrauben fest. Schritt Montieren Sie die linke Regalstütze. 12. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 12.1 Was zu tun ist, wenn … Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß...
  • Page 270: Handhabung: Fehlercodes

    FEHLERSUCHE Komponenten Beschreibung Problembehebung Die Lampe ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Lampe, Einzelheiten finden Sie im Kapitel „Pflege und Reinigung“, Aus‐ tausch: Lampe. Die Reinigung wird immer durch einen Stromausfall unterbrochen. Wiederholen Sie die Reinigung, wenn diese von einem Stromausfall unterbrochen wurde. 12.2 Handhabung: Fehlercodes Im Falle eines Softwarefehlers zeigt das Display eine Fehlermeldung an.
  • Page 271: Energieeffizienz

    ENERGIEEFFIZIENZ 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt Name des Lieferanten Modellbezeichnung B68SV6380B 944188783 Energieeffizienzindex 61.9 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi‐ 1.09 kWh/Programm oneller Modus Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft- 0.52 kWh/Programm Modus Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen 70 l...
  • Page 272: Menüstruktur

    MENÜSTRUKTUR Restwärme Wenn ein Programm mit Dauer aktiviert ist und die Kochzeit länger als 30 Minuten ist, schalten sich die Heizelemente bei einigen Gerätefunktionen automatisch früher aus. Ventilator und Lampe funktionieren weiter. Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt.
  • Page 273: Untermenü Für: Reinigung

    MENÜSTRUKTUR 14.2 Untermenü für: Reinigung Untermenü Verwendung Trocknen Verfahren zum Trocknen der Kondensation im Garraum nach Verwendung einer der Dampffunktionen. Entleeren des Wassertanks Programm zum Entleeren des Restwassers aus dem Was‐ sertank nach Verwendung der Dampffunktionen. Dampfreinigung Leichte Reinigung. Dampfreinigung Plus Gründliche Reinigung.
  • Page 274: Untermenü Für: Setup

    DAS IST GANZ EINFACH! 14.4 Untermenü für: Setup Untermenü Beschreibung Sprache Legt die Sprache des Geräts fest. Helligkeit Auswahl der Helligkeit. Tastentöne Ein- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es ist nicht möglich, den Signalton für Folgendes stummzu‐ schalten: Lautstärke Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale.
  • Page 275 DAS IST GANZ EINFACH! Erste Schritte Schnellstart Schalten Sie das Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Gerät ein und garen Sie mit Drücken und Drücken Sie: - Wählen der voreinge‐ halten Sie: Sie die ge‐ stellten Tempe‐ wünschte Funk‐ ratur und Dauer tion.
  • Page 276 DAS IST GANZ EINFACH! Verwenden Sie die Schnellfunktionen zur Einstellung der Gardauer 10% Finish Assist Drücken Sie zur Verlängerung der Gardauer Verwenden Sie 10 % Finish Assist, um eine +1min. Zeitverlängerung festzulegen, wenn 10 % der Garzeit verbleiben. Reinigen Sie das Gerät mit Dampfreinigung Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3...
  • Page 277: Wählen Sie Eine Verknüpfung

    WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Einstellung: Garzeitdauer Verzögerung: Start und Ende des Garvorgangs Abbrechen: Timer-Einstellung Benutzung: Temperatursensor 17. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden.
  • Page 278 WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte. Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m²...
  • Page 279 EFNISYFIRLIT FYRIR FULLKOMINN ÁRANGUR Þakka þér fyrir að velja þessa AEG vöru. Við höfum framleitt þessa vöru til að starfa fullkomlega í mörg ár og við höfum notað nýstárlega tækni sem gerir lífið einfaldara með aðgerðum sem ekki er víst að séu til staðar á venjulegum heimilistækjum. Vinsamlegast lestu þér til í nokkrar mínútur til að...
  • Page 280: Öryggisupplýsingar

    ÖRYGGISUPPLÝSINGAR 5.3 Upphafleg forhitun....... 290 11.2 Hvernig á að fjarlægja: 5.4 Hvernig á að stilla: Harka vatns... 290 Hilluberar .......... 309 11.3 6. DAGLEG NOTKUN........291 Hvernig á að nota: Gufuhreinsun..309 11.4 Áminning um hreinsun....310 Hvernig á að stilla: Upphitunaraðgerði 11.5 Hvernig á...
  • Page 281: Öryggi Barna Og Viðkvæmra Einstaklinga

    ÖRYGGISUPPLÝSINGAR 1.1 Öryggi barna og viðkvæmra einstaklinga Börn, 8 ára og eldri og fólk með minnkaða líkamlega-, skyn- • eða andlega getu, eða sem skortir reynslu og þekkingu, mega nota þetta tæki, ef þau eru undir eftirliti eða hafa verið veittar leiðbeiningar varðandi örugga notkun tækisins og ef þau skilja hættuna sem því...
  • Page 282: Öryggisleiðbeiningar

    ÖRYGGISLEIÐBEININGAR Ef rafmagnssnúra er skemmd verður framleiðandi, • viðurkennd þjónustumiðstöð, eða svipað hæfur aðili að endurnýja hana til að forðast hættu vegna rafmagns. VIÐVÖRUN: Tryggðu að slökkt sé á heimilistækinu áður en • þú skiptir um ljósið til að forðast möguleika á raflosti. VIÐVÖRUN: Heimilistækið...
  • Page 283: Rafmagnstenging

    ÖRYGGISLEIÐBEININGAR Lágmarkshæð skáps (Lágmarkshæð skáps undir 578 (600) mm vinnuborði) Breidd skáps 560 mm Dýpt skáps 550 (550) mm Hæð heimilistækis að framan 594 mm Hæð heimilistækis að aftan 576 mm Breidd heimilistækis að framan 595 mm Breidd heimilistækis að aftan 559 mm Dýpt heimilistækisins 567 mm...
  • Page 284: Notkun

    ÖRYGGISLEIÐBEININGAR • Aðeins skal tengja rafmagnsklóna við rafmagnsinnstunguna í lok uppsetningarinnar. Gakktu úr skugga um að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir uppsetningu. • Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki tengja rafmagnsklóna. • Ekki toga í snúruna til að taka tækið úr sambandi. Taktu alltaf um klóna. •...
  • Page 285: Umhirða Og Hreinsun

    ÖRYGGISLEIÐBEININGAR 2.4 Umhirða og hreinsun AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum, eldsvoða eða skemmum á heimilistækinu. • Áður en viðhald fer fram skal slökkva á heimilistækinu og aftengja rafmagnsklóna frá rafmagnsinnstungunni. • Gakktu úr skugga um að heimilistækið sé kalt. Hætta er á því að glerplöturnar brotni. •...
  • Page 286: Vörulýsing

    VÖRULÝSING • Fjarlægðu hurðarlokuna til að koma í veg fyrir að börn eða gæludýr festist inni í heimilistækinu. 3. VÖRULÝSING 3.1 Almennt yfirlit Stjórnborð Skjár Vatnsskúffa Innstunga fyrir matvælaskynjara Hitunareining Ljós Vifta Kalkhreinsun rörúttaks Hilluberarar, lausir Hillustöður 3.2 Aukabúnaður Vírhilla Fyrir eldunaráhöld, kökuform, steikur.
  • Page 287: Hvernig Á Að Slökkva Áheimilistækinu

    HVERNIG Á AÐ SLÖKKVA Á HEIMILISTÆKINU Matvælaskynjari Að mæla hitastigið inni í matvælum. Útdraganlegar rennur Til að setja inn og fjarlægja plötur og vírhillur með einfaldari hætti. Gufusett Eitt matarílát án loftgata og annað með loftgötum. Gufusettið leiðir uppsafnaða vatnið frá matnum á meðan á...
  • Page 288: Skjár

    HVERNIG Á AÐ SLÖKKVA Á HEIMILISTÆKINU Skjár Sýnir núverandi stillingar heimilistækisins. Ljósrofi Til að kveikja og slökkva á ljósinu. Hröð upphitun Til að kveikja og slökkva á aðgerðinni: Hröð upphitun. Ýttu á hnappinn Flytja Ýttu á og haltu inni Snertu yfirborðið með fingur‐ Renndu fingurgóm yfir yfir‐...
  • Page 289: Fyrir Fyrstu Notkun

    FYRIR FYRSTU NOTKUN Skjár sem sýnir stillingar á lykilaðgerðum. A. Tími dags B. BYRJA/STÖÐVA 12:30 C. Hitastig 150°C D. Upphitunaraðgerðir 85°C E. Tímastillir F. Matvælaskynjari (aðeins valdar gerðir) START 15min Skjávísar Grunnvísar - til að vafra um skjáinn. Til að fara eitt Til að...
  • Page 290: Fyrsta Tenging

    FYRIR FYRSTU NOTKUN Fjarlægðu allan aukabúnað og Hreinsaðu heimilistækið ein‐ Settu aukabúnaðinn og lausu lausa hillubera úr heimilistæk‐ göngu með trefjaklút, volgu hilluberana í heimilistækið. inu. vatni og mildu hreinsiefni. 5.2 Fyrsta tenging Skjárinn sýnir móttökuskilaboð eftir fyrstu tengingu. Þú verður að stilla: Tungumál, Skjábirta, Lykiltónar, Hljóðstyrkur hljóðgjafa, Harka vatns, Tími dags.
  • Page 291: Dagleg Notkun

    DAGLEG NOTKUN Þú getur breytt hörkustigi vatnsins í valmyndinni: Stillingar / Uppsetning / Harka vatns. Taflan sýnir hörkustigssvið vatnsins með (dH) tilheyrandi kalkuppsöfnun og flokkun vatnsins. Aðlagaðu hörkustig vatnsins í samræmi við töfluna. Harka vatns Prófunar‐ Kalsíumupp‐ Kalkuppsöfn‐ Vatnsflokk‐ pappír bót (mmól/l) un (mg/l) Stig...
  • Page 292: Hvernig Á Að Stilla: Gufuhita - Gufuhitunaraðgerðir

    DAGLEG NOTKUN 6. skref Slökktu á ofninum. Styttu þér leið! 6.2 Hvernig á að stilla: Gufuhita - Gufuhitunaraðgerðir 1. skref Kveiktu á ofninum. Veldu táknið fyrir hitaaðgerð og ýttu á það til að fara í undirvalmynd. 2. skref Ýttu á .
  • Page 293: Hvernig Á Að Stilla: Eldunaraðstoð

    DAGLEG NOTKUN 7. skref Fylltu vatnsskúffuna með köldu vatni að Hámarkshæð (um 950 ml) þar til hljóðmerki heyrist eða skjárinn sýnir skilaboðin. Vatnsforðinn dugar í um það bil 50 mínútur. Ekki fylla vatnsskúffuna yfir hámark hennar. Það er hætta á vatnsleka, frárennsli og að hús‐ gög geti skemmist.
  • Page 294: Upphitunaraðgerðir

    DAGLEG NOTKUN 1. skref Kveiktu á ofninum. 2. skref Ýttu á: 3. skref Ýttu á: . Farðu í: Eldunaraðstoð. 4. skref Veldu rétt eða matartegund. 5. skref Ýttu á: Styttu þér leið! 6.4 Upphitunaraðgerðir STAÐLAÐ Upphitunaraðgerð Notkun Til að grilla þunnar sneiðar af mat og til að rista brauð. Grill Til að...
  • Page 295 DAGLEG NOTKUN Upphitunaraðgerð Notkun Til að baka og steikja í einni hillustöðu. Hefðbundin mat‐ reiðsla Til að baka pítsu. Til að fá meiri brúnun og stökkan botn. Pítsuaðgerð Til að baka kökur með stökkum botni og til að geyma mat. Undirhiti SÉRAÐGERÐIR Upphitunaraðgerð...
  • Page 296 DAGLEG NOTKUN Upphitunaraðgerð Notkun Til að halda mat heitum. Halda hita Þessi aðgerð er hönnuð til að spara orku á meðan eldað er. Þegar þú not‐ ar þessa aðgerð kann hitastigið í rýminu að vera frábrugðið innstilltu hita‐ stigi. Afgangshiti er notaður. Hitunarkraftur kann að vera minni. Fyrir frek‐ Bökun með...
  • Page 297: Athugasemdir Varðandi: Bökun Með Rökum Blæstri

    TÍMASTILLINGAR Upphitunaraðgerð Notkun Þessi aðgerð er hentug fyrir kjöt, alifuglakjöt, ofnrétti og pottrétti. Þökk sé samsetningu gufu og hita verður kjöt meyrt og safaríkt ásamt því að vera með stökkt yfirborð. Raki lítill 6.5 Athugasemdir varðandi: Bökun með rökum blæstri Þessi aðgerð...
  • Page 298 TÍMASTILLINGAR Hvernig á að stilla klukkuna 2. skref Stilltu tímann. Ýttu á: Hvernig á að stilla eldunartíma 1. skref Veldu hitunaraðgerðina og stilltu hitastigið. 2. skref Ýttu á: 3. skref Stilltu tímann. Ýttu á: Styttu þér leið! Hvernig á að velja lokavalkost 1.
  • Page 299: Hvernig Á Að Nota: Aukabúnaður

    HVERNIG Á AÐ NOTA: AUKABÚNAÐUR Hvernig á að seinka ræsingu eldunar 3. skref Stilltu eldunartímann. 4. skref Ýttu á: 5. skref Ýttu á: Seinkuð ræsing. 6. skref Veldu gildið. 7. skref Ýttu á: . Endurtaktu aðgerðina þangað til skjárinn sýnir aðalskjáinn. Hvernig á...
  • Page 300: Matvælaskynjari

    HVERNIG Á AÐ NOTA: AUKABÚNAÐUR Vírhilla: Ýttu hillunni milli stýristanganna á hilluber‐ anum Bökunarplata / Djúp ofnskúffa: Ýttu á bökunarplötunni á milli rásanna á hilluberanum. Vírhilla, Bökunarplata / Djúp ofnskúffa: Ýttu bökunarplötunni milli rásanna á hillub‐ eranum og vírhillunnar á rásunum fyrir ofan.
  • Page 301 HVERNIG Á AÐ NOTA: AUKABÚNAÐUR Til að fá sem besta eldunarútkomu: Hráefnin ættu að vera við Ekki nota það fyrir rétti Á meðan á eldun stendur verður stofuhita. sem eru vökvi. það að vera í fatinu. Ofninn reiknar út áætlaðan lokatíma eldunar. Lokatíminn fer eftir magni matarins, stilltri ofnaðgerð...
  • Page 302: Viðbótarstillingar

    VIÐBÓTARSTILLINGAR 6. skref - ýttu til að stilla ætlaðan valkost: • Hljóðmerki - þegar matur nær innstilltu hitastigi heyrist hljóðmerkið. • Hljóðmerki og eldun stöðvuð - þegar matur nær innstilltu hitastigi heyrist hljóðmerk‐ ið og ofninn stöðvast. 7. skref Veldu valkostinn og ýttu ítrekað á: til að...
  • Page 303: Aðgerðarlás

    VIÐBÓTARSTILLINGAR 9.2 Aðgerðarlás Þessi aðgerð kemur í veg fyrir að hitunaraðgerð sé breytt fyrir slysni. 1. skref Kveiktu á heimilistækinu. 2. skref Stilla upphitunaraðgerð. 3. skref - ýttu á samtímis til að kveikja á aðgerðinni. Til að slökkva á aðgerðinni skal endurtaka skref 3. 9.3 Slökkt sjálfvirkt Af öryggisástæðum slekkur ofninn á...
  • Page 304: Góð Ráð

    GÓÐ RÁÐ 10. GÓÐ RÁÐ 10.1 Ráðleggingar um eldun Hitastigin og eldunartíminn á töflunum er aðeins til viðmiðunar. Það fer eftir uppskriftunum og gæðum og magni þess hráefnis sem notað er. Heimilistækið þitt kann að baka eða steikja á annan hátt en það heimilistæki sem þú hafðir áður. Ábendingarnar hér að...
  • Page 305: Bökun Með Rökum Blæstri

    GÓÐ RÁÐ (°C) (mín.) Smákökur úr bökunarplata eða lekab‐ 15 - 25 bökudeigi, 20 akki stykki Tartalettur, 8 bökunarplata eða lekab‐ 15 - 25 stykki akki 10.3 Bökun með rökum blæstri - ráðlagðir fylgihlutir Notaðu dökk form og ílát sem endurkasta ekki ljósi. Þau gleypa betur hita en ljósir litir og diskar sem endurkasta ljósi.
  • Page 306 GÓÐ RÁÐ BAKSTUR Í EINNI HÆÐ. Bakstur í formum (°C) (mín.) Eplabaka, 2 dósir Ø20 Eldun með hefð‐ 60 - 90 bundnum blæstri Eplabaka, 2 dósir Ø20 Hefðbundin mat‐ 70 - 90 reiðsla BAKSTUR Í EINNI HÆÐ. Smákökur Notaðu þriðju hillustöðu. (°C) (mín.) Smjörbrauð...
  • Page 307 GÓÐ RÁÐ MARGRA HÆÐA BAKSTUR. Smákökur (°C) (mín.) Smjörbrauð / Vínarbrauð Eldun með hefðbundn‐ 25 - 45 1 / 4 um blæstri Litlar kökur, 20 á plötu, Eldun með hefðbundn‐ 23 - 40 1 / 4 forhitaðu tóman ofninn um blæstri Fitulaus svampkaka Eldun með...
  • Page 308: Umhirða Og Þrif

    UMHIRÐA OG ÞRIF Stilltu hitastigið á 100 °C. Ílát (Gastron‐ (kg) (mín.) orm) Spergilkál, 1 x 2/3 gatað 8 - 9 Settu bökunar‐ forhitaðu tóm‐ plötuna í fyrstu an ofninn hillustöðu. Spergilkál, 1 x 2/3 gatað hám. 10 - 11 Settu bökunar‐...
  • Page 309: Hvernig Á Að Fjarlægja: Hilluberar

    UMHIRÐA OG ÞRIF Þrífðu alla aukahluti eftir hverja notkun og leyfðu þeim að þorna. Notið eingöngu trefjaklút með heitu vatni og mildu hreinsiefni. Ekki láta aukahlutina í uppþvott‐ avél. Ekki þrífa viðloðunarfríu aukahlutina með slípandi hreinsiefni eða hlutum með Aukabúnaður beittum brúnum.
  • Page 310: Áminning Um Hreinsun

    UMHIRÐA OG ÞRIF 3. skref Ýttu á . Farðu eftir leiðbeiningunum á skjánum. Hljóðmerkið heyrist við lok hreinsunar. 4. skref Ýttu á hvaða tákn sem er til að slökkva á hljóðmerkinu. Þegar þessi aðgerð er í gangi er slökkt á ljósinu. Þegar hreinsun lýkur: Slökktu á...
  • Page 311: Descaling Áminning

    UMHIRÐA OG ÞRIF 6. skref Þegar fyrsta hluta er lokið skal tæma djúpu plötuna og setja hana aftur í fyrstu hilluna. Tímalengd annars hluta: um 35 mín 7. skref Fyllið hluta af vatnsskúffunni sem eftir er með vatni að hámarksstigi þar til hljóðmerki heyrist eða skjárinn sýnir skilaboðin.
  • Page 312: Áminning Um Þurrkun

    UMHIRÐA OG ÞRIF 2. skref Fyllið vatnsskúffuna með vatni að hámarksstigi þar til hljóðmerki heyrist eða skjárinn sýnir skilaboðin. 3. skref Veldu: Valmynd / Hreinsun / Skolun. Tímalengd: um 30 mín 4. skref Kveikið á aðgerðinni og fylgið leiðbeiningum á skjánum. 5.
  • Page 313: Hvernig Á Að Fjarlægja Og Setja Upp: Hurð

    UMHIRÐA OG ÞRIF 4. skref Þegar virkninni lýkur skal fjarlægja djúpu plötuna. Þegar þessi aðgerð er í gangi er slökkt á ljósinu. 11.11 Hvernig á að fjarlægja og setja upp: Hurð Þú getur fjarlægt hurðina og innri glerplöturnar til að hreinsa þær. Fjöldi glerplata er mismunandi eftir gerðum.
  • Page 314: Hvernig Á Að Endurnýja: Ljós

    UMHIRÐA OG ÞRIF 7. skref Hreinsaðu glerplötuna með vatni og sápu. Þurrkaðu glerplötuna varlega. Ekki skal hreinsa glerplöturnar í upp‐ þvottavél. 8. skref Eftir hreinsun skal fram‐ kvæma ofangreind skref í öfu‐ gri röð. 9. skref Settu litlu glerplötuna í fyrst, og síðan þá stærri og hurðina. Gakktu úr skugga um að...
  • Page 315: Bilanaleit

    BILANALEIT Hliðarljósapera 1. skref Fjarlægðu vinstri hillubera til að fá aðgang að ljósaperunni. 2. skref Notaðu Torx 20 skrúfjárn til að fjarlægja hlífina. 3. skref Fjarlægðu og þrífðu málmrammann og þétti. 4. skref Skiptu um peru með viðeigandi 300 °C hitaþolinni ljósaperu. 5.
  • Page 316: Hvernig Á Að Stjórna: Villukóðar.316

    BILANALEIT Íhlutir Lýsing Úrræði Ljósaperan er ónýt. Skipt um ljósið, fyrir ítarlegri upplýsingar, sjá kaflann „Umönnun og hreinsun“, Hvernig á að skipta um: Ljós. Rafstraumsrof stöðvar alltaf hreinsun. Endurtaktu hreinsun ef rafstraumsrof truflaði hana. 12.2 Hvernig á að stjórna: Villukóðar Þegar hugbúnaðarvillur koma upp sýnir skjárinn villuskilaboð.
  • Page 317: Orkunýtni

    ORKUNÝTNI 13. ORKUNÝTNI 13.1 Vöruupplýsingar og vöruupplýsingaskjal Heiti birgja Auðkenni tegundar B68SV6380B 944188783 Orkunýtnistuðull 61.9 Orkunýtniflokkur Orkunotkun með staðlaðri hleðslu, hefðbundinn hamur 1.09 kWh/lotu Orkunotkun með staðlaðri hleðslu, viftudrifinn hamur 0.52 kWh/lotu Fjöldi holrýma Hitagjafi Rafmagn Hljóðstyrkur 70 l Tegund ofns Innbyggður ofn...
  • Page 318: Skipulag Valmyndar

    SKIPULAG VALMYNDAR Þegar eldun tekur lengri tíma en 30 mínútur skaltu lækka hita heimilistækisins eins mikið og hægt er 3 - 10 mínútum áður en eldun er lokið. Afgangshiti inn í heimilistækinu mun halda áfram að elda matinn. Notaðu afgangshitann til að hita upp aðra rétti. Halda mat heitum Veldu lægstu mögulegu hitastillingu til að...
  • Page 319: Undirvalmynd Fyrir: Valkostir

    SKIPULAG VALMYNDAR Undirvalmynd Notkun Gufuhreinsun Létt hreinsun. Hreinsað með gufu Plús Ítarleg hreinsun. Kalkhreinsun Hreinsun á kalkleifum úr gufuketilshringrásinni. Skolun Verklag við að skola og hreinsa hringrás gufuketils eftir tíða notkun gufuaðgerðanna. 14.3 Undirvalmynd fyrir: Valkostir Undirvalmynd Notkun Létt Kveikir og slekkur á ljósinu. Barnalæsing Kemur í...
  • Page 320: Undirvalmynd Fyrir: Þjónusta

    ÞAÐ ER AUÐVELT! Undirvalmynd Lýsing Lykiltónar Kveikir og slekkur á hljóði fyrir snertifleti. Ekki er mögulegt að slökkva á hljóði fyrir: Hljóðstyrkur hljóðgjafa Stillir hljóðstyrk fyrir takka og merki. Harka vatns Stillir hörkustig vatns. Tími dags Stillir núverandi tíma og dagsetningu. 14.5 Undirvalmynd fyrir: Þjónusta Undirvalmynd Lýsing...
  • Page 321 ÞAÐ ER AUÐVELT! Byrjaðu að nota heimilistækið Hraðræsing Kveiktu á heimil‐ 1. skref 2. skref 3. skref istækinu og byrj‐ aðu að elda með Ýttu á og haltu - veldu Ýttu á: sjálfgefnu hita‐ inni: þá aðgerð sem stigi og tíma að‐ þú...
  • Page 322: Styttu Þér Leið

    ÞAÐ ER AUÐVELT! Notaðu hraðaðgerðir til að stilla eldunartímann 10% aðstoð í lokin Til að framlengja eldunartímann ýttu þá á Notaðu 10% aðstoð í endann til að bæta við +1mín. tíma þegar 10% af eldunartímanum eru eftir. Heimilistækið hreinsað með gufuhreinsun 1.
  • Page 323: Umhverfismál

    STYTTU ÞÉR LEIÐ! Hvernig á að seinka: Upphafi og enda eldunar Hvernig á að hætta við: Stilltu tímamæli Hvernig á að nota: Matvælaskynjari 17. UMHVERFISMÁL Endurvinna þarf öll efni merkt tákninu . Setjið umbúðirnar í viðeigandi sorpílát til endurvinnslu. Leggið ykkar að mörkum til verndar umhverfinu og heilsu manna og dýra og endurvinnið...
  • Page 324 INNHOLD FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få mest mulig ut av den.
  • Page 325: Sikkerhetsinformasjon

    SIKKERHETSINFORMASJON 5.3 Første gangs forvarming....335 11.2 Slik fjerner du: Gyllestøtter ..353 5.4 Slik angir du: Vannhardhet..335 11.3 Bruk: Damprengjøring....353 11.4 Husk Å Rengjøre !..... 354 6. DAGLIG BRUK........336 11.5 Slik bruker du: Avkalking... 354 11.6 Påminnelse om avkalking..355 Slik stiller du inn: Varmefunksjoner..336 11.7 Slik bruker du: Skylling....
  • Page 326: Sikkerhet For Barn Og Sårbare Mennesker

    SIKKERHETSINFORMASJON 1.1 Sikkerhet for barn og sårbare mennesker Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og • personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en sikker måte, og forstår farene som er involvert.
  • Page 327: Sikkerhetsanvisninger

    SIKKERHETSANVISNINGER Om stikkontakten er skadet må den erstattes av • produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare. ADVARSEL: Sørg for at produktet er slått av før du bytter • lampen for å...
  • Page 328: Elektrisk Tilkobling

    SIKKERHETSANVISNINGER Minstehøyde for skap (minstehøyde for skap un‐ 578 (600) mm der benkeplate) Skapbredde 560 mm Skapdybde 550 (550) mm Høyden av fronten av produktet 594 mm Høyden av baksiden av produktet 576 mm Bredden av fronten av produktet 595 mm Bredden av baksiden av produktet 559 mm Dybden av produktet...
  • Page 329: Bruk

    SIKKERHETSANVISNINGER • Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Påse at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen. • Hvis stikkontakten er løs skal du ikke sette i støpselet. • Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet. •...
  • Page 330: Stell Og Rengjøring

    SIKKERHETSANVISNINGER 2.4 Stell og rengjøring ADVARSEL! Risiko for skade, brann eller skade på produktet. • Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold. • Påse at produktet er kaldt. Det er fare for at glasspanelene kan knuses. •...
  • Page 331: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generell oversikt Betjeningspanel Display Vannskuff Kontakt til steketermometer Varmeelement Vifte Avkalking rørutløp Uttakbare brettstiger Hyllenivåer 3.2 Tilbehør Rist For kokekar, kakeformer, steker. Stekebrett For kaker og kjeks. Grill-/stekepanne For å bake eller steke eller for å samle opp fett. 331/416...
  • Page 332: Slik Slår Du Produktet Av Og På

    SLIK SLÅR DU PRODUKTET AV OG PÅ Steketermometer Måler temperaturen i maten. Teleskopiske glideskinner For enklere innsetting og fjerning av steke- og bakerister. Dampsett En uperforert og én perforert matbeholder. Dampsettet drenerer kondensvannet bort fra maten ved damptilberedning. Bruk den til å tilberede grønnsaker, fisk og kyllingbryst.
  • Page 333: Display

    SLIK SLÅR DU PRODUKTET AV OG PÅ Display Viser de gjeldende innstillingene for produktet. Lysbryter Slik slår du lampen av og på. Hurtigoppvarming Slik slår du funksjonen av og på: Hurtigoppvarming. Trykk på Flytt Trykk og hold inne Berør overflaten med finger‐ Før fingertuppen over overfla‐...
  • Page 334: Før Første Gangs Bruk

    FØR FØRSTE GANGS BRUK Display med nøkkelfunksjoner valgt. A. Tid på dagen B. START/STOPP 12:30 C. Temperatur 150°C D. Varmefunksjoner 85°C E. Timer F. Steketermometer (bare på utvalgte model‐ START 15min ler) Displayindikatorer Grunnleggende indikatorer – for å navigere på displayet. Gå...
  • Page 335: Første Tilkobling

    FØR FØRSTE GANGS BRUK Steg 1 Steg 2 Steg 3 Rengjør produktet og tilbehø‐ Fjern tilbehør og avtakbare ret kun med en mikrofiberklut, Sett tilbehøret og de avtakba‐ hyllestøtter fra produktet. varmt vann og et mildt vaske‐ re hyllestøttene i produktet. middel.
  • Page 336: Daglig Bruk

    DAGLIG BRUK Du kan endre vannhardheten i menyen: Oppsett / Oppsett / Vannhardhet. Tabellen nedenfor viser innstillingsområdet for vannhardhet (°dH) med den tilsvarende kalkavsetningen og vannkvaliteten. Juster vannhardheten i henhold til tabellen. Vannhardhet Testpapir Kalkavset‐ Kalkavset‐ Vannkvalitet ning (mmol/l) ning (mg/l) Nivå...
  • Page 337: Slik Stiller Du Inn: Steamify - Ovnsfunksjoner Med Damp

    DAGLIG BRUK Steg 6 Slå av ovnen. Ta en snarvei! 6.2 Slik stiller du inn: Steamify – Ovnsfunksjoner med damp Steg 1 Slå på ovnen. Velg symbolet for ovnsfunksjonen og trykk på det for å åpne undermenyen. Steg 2 Trykk .
  • Page 338: Slik Angir Du: Assistert Matlaging.338

    DAGLIG BRUK Steg 7 Fyll vannskuffen med kaldt vann opp til maksimumsnivået (rundt 950 ml) til du hører lydsignalet eller displayet viser meldingen. Vannmengden holder til omtrent 50 min. Ikke fyll vannskuffen over maksimalnivået. Det er fare for vannlekkasje, oversvømmel‐ se og skade på...
  • Page 339: Varmefunksjoner

    DAGLIG BRUK Steg 2 Trykk på: Steg 3 Trykk på: . Skriv inn: Assistert matlaging. Steg 4 Velg en rett eller type mat. Steg 5 Trykk på: Ta en snarvei! 6.4 Varmefunksjoner STANDARD Ovnsfunksjon Anvendelse Slik griller du tynne matstykker og rister brød. Grill For å...
  • Page 340 DAGLIG BRUK Ovnsfunksjon Anvendelse Slik steker du pizza. For å oppnå en mer intens bruning og sprø bunn. Pizzafunksjon For å hermetisere mat og bake kaker med sprø bunn. Undervarme SPESIALER Ovnsfunksjon Anvendelse Slik hermetiserer du grønnsaker (f.eks. sylteagurker). Hermetisering For å...
  • Page 341: Merknader Om: Baking Med Fukt

    DAGLIG BRUK Ovnsfunksjon Anvendelse Denne funksjonen er laget med tanke på å spare energi når man lager mat. Når du bruker denne funksjonen, kan temperaturen i ovnsrommet va‐ riere fra den angitte temperaturen. Restvarmen brukes. Varmeeffekten Baking med fukt kan reduseres. For mer informasjon, se kapittelet «Daglig bruk», merkna‐ der om: Baking med fukt.
  • Page 342: Klokkefunksjoner

    KLOKKEFUNKSJONER IEC/EN 60350-1 Stekeovnsdøren skal være lukket under tilberedning slik at funksjonen ikke forstyrres, og ovnen er i drift med høyest mulig energieffektivitet. Når du bruker denne funksjonen, slås ovnslampen automatisk av etter 30 sekunder. For matlagingsinstruksjonene se kapittelet «Råd og tips»Baking med fukt. For generelle anbefalinger om energisparing se kapittelet «Energieffektivitet», Energisparing.
  • Page 343 KLOKKEFUNKSJONER Ta en snarvei! Slik velger du slutt-alternativet Steg 1 Velg en ovnsfunksjon og still inn temperaturen. Steg 2 Trykk på: Steg 3 Still inn tilberedningstiden. Steg 4 Trykk på: Steg 5 Trykk på: Avslutte handling. Steg 6 Velg foretrukket: Avslutte handling. Steg 7 Trykk på: .
  • Page 344: Bruk: Praktisk Tilbehør

    BRUK: PRAKTISK TILBEHØR Slik forlenger du tilberedningstiden Trykk på +1min for å forlenge tilberedningstiden. Slik endrer du timer-innstillinger Steg 1 Trykk på: Steg 2 Still inn timerverdien. Steg 3 Trykk på: Du kan endre den angitte tiden når som helst under matlagingen. 8.
  • Page 345: Steketermometer

    BRUK: PRAKTISK TILBEHØR Rist, Stekebrett / Langpanne: Skyv brettet inn mellom sporene på brett‐ stigen og risten på sporene over. 8.2 Steketermometer Steketermometer– måler temperaturen i maten. Du kan bruke det sammen med alle ovnsfunksjonene. To temperaturer må stilles inn: Ovnstemperaturen: minst 120 °C.
  • Page 346 BRUK: PRAKTISK TILBEHØR Steg 4 Sett Steketermometer i kontakten på fremsiden av ovnen. Displayet viser den aktuelle temperaturen til: Steketermometer. Steg 5 – trykk for å angi kjernetemperaturen til sensoren. Steg 6 – trykk for å angi foretrukket alternativ: • Lydsignal –...
  • Page 347: Tilleggsfunksjoner

    TILLEGGSFUNKSJONER 9. TILLEGGSFUNKSJONER 9.1 Slik lagrer du: Favoritter Du kan lagre favorittinnstillingene dine, for eksempel ovnsfunksjonen, tilberedningstiden, temperaturen eller rengjøringsfunksjonen. Du kan lagre 3 favorittinnstillinger. Steg 1 Slå på produktet. Steg 2 Velg den foretrukne innstillingen. Steg 3 Trykk på: .
  • Page 348: Kjølevifte

    RÅD OG TIPS Automatisk utkobling virker ikke med funksjonene: Lys, Steketermometer, Sluttid, Langtidssteking. 9.4 Kjølevifte Når produktet er i bruk, slår kjøleviften seg på automatisk for å holde produktets overflater kalde. Hvis du slår av produktet, er kjøleviften aktiv til produktet avkjøles. 10.
  • Page 349: Baking Med Fukt

    RÅD OG TIPS (°C) (min) Muffins, 12 stk stekebrett eller langpan‐ 20 - 30 Ikke-søt butter‐ stekebrett eller langpan‐ 20 - 30 deig, 20 stk Sandkjeks, 20 stekebrett eller langpan‐ 15 - 25 Småterter, 8 stk stekebrett eller langpan‐ 15 - 25 10.3 Baking med fukt –...
  • Page 350 RÅD OG TIPS STEKING I ÉN HØYDE. Baking i former (˚C) (min) Fettfritt formkake Ekte Varmluft 140 – 150 35 – 50 Fettfritt formkake Over- og undervar‐ 35 – 50 Eplepai, 2 former Ø 20 Ekte Varmluft 60 – 90 Eplepai, 2 former Ø...
  • Page 351 RÅD OG TIPS STEKING I FLERE HØYDER. Kjeks (˚C) (min) Kjeks / Deigstriper Ekte Varmluft 25 – 45 1 / 4 Småkaker, 20 stk. per Ekte Varmluft 23 – 40 1 / 4 stekebrett, forvarm den tomme ovnen Fettfritt formkake Ekte Varmluft 35 –...
  • Page 352: Stell Og Rengjøring

    STELL OG RENGJØRING Still inn temperaturen på 100 °C. Beholder (kg) (min.) (Gastro‐ norm) Brokkoli, for‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Sett stekebret‐ varm den rert tet på det før‐ tomme ovnen ste hyllenivået. Brokkoli, for‐ 1 x 2/3 perfo‐ maks.
  • Page 353: Slik Fjerner Du: Gyllestøtter

    STELL OG RENGJØRING Rengjør ovnsrommet etter bruk. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann. Ikke oppbevar maten i produktet lenger enn 20 minutter. Tørk ovnsrommet kun Hverdags‐ med en mikrofiberklut etter hver bruk. bruk Rengjør alt tilbehør etter hver bruk og la det tørke. Bruk kun en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemiddel.
  • Page 354: Husk Å Rengjøre

    STELL OG RENGJØRING Steg 2 Velg: Meny / Rengjøring. Funksjon Beskrivelse Varighet Damprengjøring Lett rengjøring 30 min. Damprengjøring Plus Normal rengjøring 75 min. Spray ovnsrommet med et vaskemid‐ del. Steg 3 Trykk . Følg instruksjonen på skjermen. Signalet høres når rengjøringen avsluttes. Steg 4 Trykk på...
  • Page 355: Påminnelse Om Avkalking

    STELL OG RENGJØRING Steg 3 Fyll resten av vannskuffen med vann, opp til maksimalnivået, inntil signalet lyder eller displayet viser meldingen. Steg 4 Velg: Meny / Rengjøring. Steg 5 Slå på funksjonen og følg instruksjonene på displayet. Første del av avkalkingen starter. Steg 6 Etter at den første delen er ferdig, tømmer du langpannen og setter den tilbake på...
  • Page 356: Slik Bruker Du: Skylling

    STELL OG RENGJØRING 11.7 Slik bruker du: Skylling Før du starter: Slå av ovnen og vent til den har kjølt seg ned. Fjern tilbehør. Steg 1 Plasser langpannen på nederste hyllenivå. Steg 2 Fyll vannskuffen med vann, opp til maksimalnivået, til du hører et lydsignal eller di‐ splayet viser meldingen.
  • Page 357: Slik Fjerner Og Monterer Du: Dør

    STELL OG RENGJØRING Steg 1 Plasser langpannen på nederste hyllenivå. Steg 2 Velg: Meny / Rengjøring / Tømming av tank. Varighet: 6 min Steg 3 Slå på funksjonen og følg instruksjonene på displayet. Steg 4 Ta ut langpannen når funksjonen er slutt. Når denne funksjonen er i gang, slås lyset i ovnen av.
  • Page 358: Slik Bytter Du: Ovnslampe

    STELL OG RENGJØRING Steg 7 Rengjør glasspanelet med så‐ pe og vann. Tørk glasspane‐ let grundig. Ikke rengjør glas‐ spanelene i oppvaskmaski‐ nen. Steg 8 Gjenta stegene ovenfor i mot‐ satt rekkefølge etter rengjø‐ ring. Steg 9 Monter det minste panelet først, så det store, og til slutt døren. Kontroller at glassene er satt inn og ligger i riktig posisjon, ellers kan overflaten på...
  • Page 359: Feilsøking

    FEILSØKING Sidelampe Steg 1 Fjern den venstre hyllestøtten for å nå lampen. Steg 2 Bruk en Torx 20-skrutrekker for å fjerne dekselet. Steg 3 Fjern og rengjør metallrammen og forseglingen. Steg 4 Erstatt pæren med en egnet varmebestandig lyspære som tåler 300 °C. Steg 5 Monter metallrammen og tetningen.
  • Page 360: Slik Administrerer Du: Feilkoder

    FEILSØKING Komponenter Beskrivelse Løsning Lyspæren har gått. Bytt lyspæren, for detaljer se kapittelet «Pleie og Rengjøring», Slik bytter du: Lyspære. Strømbrudd avbryter alltid rengjøringen. Gjenta rengjøringen hvis den blir avbrutt av strømbrudd. 12.2 Slik administrerer du: Feilkoder Når det oppstår programvarefeil, viser displayet en feilmelding. I denne delen finner du en liste over problemer du kan håndtere på...
  • Page 361: Energieffektiv

    ENERGIEFFEKTIV 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark Leverandørens navn Modellidentifikasjon B68SV6380B 944188783 Energieffektivitetsindeks 61.9 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og under‐ 1.09 kWh/syklus varme Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.52 kWt/syklus Antall ovner Varmekilde Elektrisitet Volum 70 l Ovnstyper Innebygd ovn Masse 36.5 kg...
  • Page 362: Menystruktur

    MENYSTRUKTUR Når tilberedningstiden er lengre enn 30 min, reduser produktets temperatur til minimum 3 - 10 min før matlagingen avsluttes. Restvarmen inne i produktet fortsetter å tilberede. Bruk restvarmen til å varme opp andre retter. Slik holder du maten varm Hvis du vil bruke restvarmen til å...
  • Page 363: Undermeny For: Alternativer

    MENYSTRUKTUR Undermeny Anvendelse Avkalking Rengjøring av kalkrester fra kretsen for dampgenerering. Skylling Prosedyre for skylling og rengjøring av kretsen for dampge‐ nerering etter hyppig bruk av dampfunksjonene. 14.3 Undermeny for: Alternativer Undermeny Anvendelse Slår lyset av og på. Barnesikring Forhindrer utilsiktet aktivering av produktet. Når alternativet er på, vises teksten Barnesikring på...
  • Page 364: Undermeny For: Service

    DET ER ENKELT! Undermeny Beskrivelse Vannhardhet Stiller inn vannhardheten. Tid på dagen Stiller inn gjeldende tid og dato. 14.5 Undermeny for: Service Undermeny Beskrivelse Demomodus Aktiverings- / deaktiveringskode: 2468 Programvareversjon Informasjon om programvareversjon. Tilbakestill alle innstillinger Tilbakestiller til fabrikkinnstilingene. 15. DET ER ENKELT! Før førstegangs bruk må...
  • Page 365 DET ER ENKELT! Begynn å bruke produktet Raskt av Slå av produktet, – trykk og hold til produktet slås av. alle skjermer el‐ ler meldinger når som helst. Start tilberedningen Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 –...
  • Page 366: Ta En Snarvei

    DET ER ENKELT! Rengjør produktet med damprengjøring Steg 1 Steg 2 Steg 3 Velg modusen: Trykk på: Trykk på: Damprengjøring For enkel rengjøring. Damprengjøring Plus For grundig rengjøring. Avkalking For rengjøring av kalkrester fra dampgeneratorkretsen. Skylling For skylling og rengjøring av dampgeneratorkretsen etter hyp‐ pig bruk av dampfunksjonene.
  • Page 367: Beskyttelse Av Miljøet

    TA EN SNARVEI! Slik avbryter du: Innstilling av timeren Slik bruker du: Steketermometer 17. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter.
  • Page 368 INNEHÅLL FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Page 369: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION 11.2 Hur man tar bort: Ugnsstegar ... 398 Så här ställer du in: Vattenhårdhet..379 11.3 Användning: Ångrengöring..398 11.4 Påminnelse om rengöring..399 6. DAGLIG ANVÄNDNING......380 11.5 Så här använder du: Avkalkning399 11.6 Avkalkningspåminnelse..... 400 Så här ställer du in: Tillagningsfunktion 11.7 Så...
  • Page 370: Säkerhet För Barn Och Personer Med Funktionsnedsättning

    SÄKERHETSINFORMATION 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och • uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på...
  • Page 371: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, • tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. VARNING! Kontrollera att produkten är avstängd innan du • byter lampa för att undvika risk för elektriska stötar. VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma •...
  • Page 372: Elanslutning

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Skåpets minimihöjd (minsta höjd för skåpet under 578 (600) mm bänk) Skåpets bredd 560 mm Skåpets djup 550 (550) mm Höjd på produktens främre del 594 mm Höjd på produktens bakre del 576 mm Bredd på produktens främre del 595 mm Bredd på...
  • Page 373: Använd

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst. • Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten. • Använd endast rätt isoleringsenheter: strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer. •...
  • Page 374: Underhåll Och Rengöring

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.4 Underhåll och rengöring VARNING! Det finns risk för personskador, brand eller skador på produkten. • Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll. • Se till att produkten har svalnat. Det finns även risk för att glaspanelerna kan spricka. •...
  • Page 375: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING 3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Kontrollpanel Display Vattenlåda Uttag för matlagningstermometern Värmeelement Lampa Fläkt Avkalkning av rörutlopp Ugnsstegar, borttagbara Hyllplaceringar 3.2 Tillbehör Galler För kokkärl, kakformar, stekar. Bakplåt För kakor och småkakor. Grill- / stekpanna För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat.
  • Page 376: Slå På Och Stänga Av Ugnen

    SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV UGNEN Matlagningstermometer För att mäta temperaturen inuti maten. Teleskopskenor För att enklare sätta in och ta ut plåtar och galler. Ånginsats En operforerad och en perforerad matbehållare. Ånginsatsen avlägsnar det kondenserade vattnet från maten under ångkokning. Används vid tillagning av grönsaker, fisk, kycklingbröst.
  • Page 377: Display

    SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV UGNEN Display Visar produktens aktuella inställningar. Lampans strömbry‐ Tända och släcka lampan. tare Snabbuppvärmning Aktivera och inaktivera funktionen: Snabbuppvärmning. Tryck Flytta Tryck och håll inne Vidrör ytan med fingertoppen. Dra fingret över ytan. Tryck på ytan i tre sekunder. 4.2 Display Efter påslagning visar displayen huvudskärmen 12:30...
  • Page 378: Före Första Användning

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Display med inställda knappfunktioner. A. Klockslag B. START/STOPP 12:30 C. Temperatur 150°C D. Tillagningsfunktioner 85°C E. Timer F. Matlagningstermometer (endast vissa mo‐ START 15min deller) Indikeringar på displayen Grundindikeringar - för att navigera på displayen. Gå tillbaka en Ångra den se‐...
  • Page 379: Första Anslutning

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Steg 1 Steg 2 Steg 3 Rengör produkten och dess Sätt in tillbehören och de lös‐ Ta ut alla tillbehör och borttag‐ tillbehör med en mikrofibe‐ tagbara ugnsstegarna i ug‐ bara ugnsstegar ur ugnen. rduk, varmt vatten och ett milt nen.
  • Page 380: Daglig Användning

    DAGLIG ANVÄNDNING Färgerna på testpapperet fortsätter att ändras. Vänta inte längre än 1 minut med att avläsa vattnets hårdhetsgrad. Du kan ändra nivån för vattnets hårdhetsgrad i menyn: Inställningar / Inställningar / Vattenhårdhet I tabellen anges vattnets hårdhetsgrad (Dh) med motsvarande kalkavlagringar och vattenklassificering.
  • Page 381: Så Här Ställer Du In: Steamify - Ånguppvärmningsfunktion

    DAGLIG ANVÄNDNING – tryck för att stänga av tillagningsfunktionen. Steg 6 Stäng av ugnen. Ta en genväg! 6.2 Så här ställer du in: Steamify - Ånguppvärmningsfunktion Steg 1 Slå på ugnen. Välj symbolen för tillagningsfunktionen och tryck på den för att komma in i underme‐ nyn.
  • Page 382: Så Här Ställer Du In: Tillagningshjälp

    DAGLIG ANVÄNDNING Steg 6 Tryck på locket på vattenlådan för att öppna den. Steg 7 Fyll vattenlådan med kallt vatten till maxnivån (ca 950 ml) tills ljudsignalen hörs eller displayen visar ett meddelande. Vattnet räcker till ca 50 minuter.Fyll inte vattenlådan över max-nivån.
  • Page 383: Värmefunktioner

    DAGLIG ANVÄNDNING Steg 1 Slå på ugnen. Steg 2 Tryck på: Steg 3 Tryck på: . Ange: Tillagningshjälp. Steg 4 Välj maträtt eller mattyp. Steg 5 Tryck på: Ta en genväg! 6.4 Värmefunktioner STANDARD Tillagningsfunk‐ Användning tion För grillning av tunnskurna stycken och brödrostning. Grill Varmluftsstekning på...
  • Page 384 DAGLIG ANVÄNDNING Tillagningsfunk‐ Användning tion Bakning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme För att tillaga pizza. För att bryna ordentligt och få en knaprig botten. Pizza/Paj För bakning av kakor med knaprig botten och för konservering av livsme‐ del. Undervärme SPECIAL Tillagningsfunk‐...
  • Page 385 DAGLIG ANVÄNDNING Tillagningsfunk‐ Användning tion För varmhållning av maträtter. Varmhållning Denna funktion är för att spara energi under tillagningen. När du använder den här funktionen kan temperaturen i ugnen skilja sig från inställd tempe‐ ratur. Restvärmen används. Värmeeffekten kan minskas. Mer information Bakning med fukt finns i kapitlet ”Daglig användning”...
  • Page 386: Med Fukt

    KLOCKFUNKTIONER Tillagningsfunk‐ Användning tion Funktionen är lämplig för kött, fågel, ugnsrätter och grytor. Tack vare kom‐ binationen av ånga och värme får köttet en mör och saftig konsistens och en krispig yta. Fuktighet, låg 6.5 Anvisningar om: Bakning med fukt Denna funktion användes för att uppfylla kraven för energieffektivitet och ekodesign (enligt EU 65/2014 och EU 66/2014).
  • Page 387 KLOCKFUNKTIONER Ställa in tiden Steg 2 Ställ in tidtagningen. Tryck på: Så här ställer du in tillagningstiden Steg 1 Välj uppvärmningsfunktionen och ställ in temperaturen. Steg 2 Tryck på: Steg 3 Ställ in tidtagningen. Tryck på: Ta en genväg! Så här väljer du slutalternativ Steg 1 Välj uppvärmningsfunktionen och ställ in temperaturen.
  • Page 388: Användning: Tillbehör

    ANVÄNDNING: TILLBEHÖR Så här försröjer du starttiden Steg 3 Ställ in tillagningstiden. Steg 4 Tryck på: Steg 5 Tryck på: Fördröjd start. Steg 6 Välj värde. Steg 7 Tryck på: . Upprepa tills displayen visar huvudskärmen. Så här förlänger du tillagningstiden När 10 % av tillagningstiden återstår och maten inte verkar vara klar, kan man förlänga tillagnings‐...
  • Page 389: Matlagningstermometer

    ANVÄNDNING: TILLBEHÖR Galler: Skjut in gallret mellan ugnsstegens ledske‐ nor. Bakplåt / Djup form: Skjut in långpannan mellan ungsstegarnas ledskenor. Galler, Bakplåt / Djup form: Skjut in bakplåten mellan ungsstegarnas ledskenor och ugnsgallret på ledskenorna ovanför. 8.2 Matlagningstermometer Matlagningstermometer- mäter temperaturen inuti maten. Du kan använda den med varje tillagningsfunktion.
  • Page 390 ANVÄNDNING: TILLBEHÖR För bästa resultat: Ingredienserna ska hålla Den är inte lämplig för fly‐ Under tillagning ska den vara inuti rumstemperatur. tande rätter. maten. Ugnen beräknar en ungefärlig sluttid. Denna beror på mängden mat, inställd ugnsfunktion och temperatur. Så här använder du: Matlagningstermometer Steg 1 Slå...
  • Page 391: Tillvalsfunktioner

    TILLVALSFUNKTIONER Steg 6 - tryck för att ställa in önskat alternativ: • Ljudalarm - en ljudsignal avges när maten når den inställda temperaturen. • Ljudalarm och avsluta matlagning - en ljudsignal avges och ugnen stängs av när maten når den inställda temperaturen. Steg 7 Välj funktion och tryck upprepade gånger på: för att komma till huvudskärmen.
  • Page 392: Funktionslås

    TILLVALSFUNKTIONER 9.2 Funktionslås Funktionen förhindrar att tillagningsfunktionen ändras oavsiktligt. Steg 1 Slå på ugnen. Steg 2 Ställ in en tillagningsfunktion. Steg 3 – tryck samtidigt för att slå på funktionen. Upprepa steg 3 för att stänga av funktionen. 9.3 Automatisk avstängning Av säkerhetsskäl stängs ugnen av efter en tid om en uppvärmningsfunktion är aktiv och inga inställningar ändras.
  • Page 393: Råd Och Tips

    RÅD OCH TIPS 10. RÅD OCH TIPS 10.1 Tillagningsrekommendationer Temperatur och tillagningstid i tabellerna är endast riktvärden. Hur de ska väljas beror på recept och ingrediensernas kvalitet och mängd. Ugnen kan baka eller steka annorlunda än din gamla ugn. Tabellerna nedan visar rekommendera‐ de inställningar för temperatur, tillagningstid och hyllposition för specifika typer av mat.
  • Page 394: Tillagningstabeller För Testinstitut

    RÅD OCH TIPS Portionsfor‐ Pizzaform Ugnsform Tårtbottenform Mörk, icke reflekteran‐ Keramik Mörk, icke reflekteran‐ Mörk, icke reflekterande 8 cm diameter, 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm hög 28 cm diameter 10.4 Tillagningstabeller för testinstitut Information till provanstalter Tester enligt: EN 60350, IEC 60350. BAKNING PÅ...
  • Page 395 RÅD OCH TIPS BAKNING PÅ EN NIVÅ. Småkakor Använd den tredje hyllpositionen. (°C) (min.) Mördegskakor / Mördegska‐ Varmluft 25 - 40 Mördegskakor / Mördegska‐ Över-/undervärme 20 - 30 kor, förvärm den tomma ug‐ Småkakor, 20 st/plåt, för‐ Varmluft 20 - 35 värm den tomma ugnen Småkakor, 20 st/plåt, för‐...
  • Page 396 RÅD OCH TIPS GRILL Förvärm den tomma ugnen i 5 minuter. Grillning med maximal temperaturinställning. (min.) Rostat bröd Grill 1 - 3 Nötstek, vänd efter halva ti‐ Grill 24 - 30 Information för provningsanstalter Test för funktionen: Full ånga. Tester enligt IEC 60350. Ställ in temperaturen på...
  • Page 397: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Ställ in temperaturen på 100 °C. Behållare (kg) (min) (Gastro‐ norm) Ärter, frysta 1 x 2/3 perfo‐ 2 x 1,5 2 och 4 Tills tem‐ Sätt in bakplå‐ rerad peraturen ten på neder‐ på den sta hyllpositio‐ kallaste nen.
  • Page 398: Hur Man Tar Bort: Ugnsstegar

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengör alla tillbehör efter varje användningstillfälle och låt dem torka. Använd enbart en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Diska inte tillbehören i diskmaskin. Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa föremål när du rengör Tillbehör SuperClean-tillbehören.
  • Page 399: Påminnelse Om Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Ångrengöring Plus Normal rengöring 75 min Spraya ugnsutrymmet med ett ren‐ göringsmedel. Steg 3 Tryck på . Följ instruktionen på displayen. Signalen hörs när rengöringen är klar. Steg 4 Tryck på valfri symbol om du vill stänga av signalen. När den här funktionen är aktiverad är lampan släckt.
  • Page 400: Avkalkningspåminnelse

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Steg 5 Slå på funktionen och följ instruktionerna på skärmen. Första delen av avkalkningen startar. Steg 6 I slutet av den första delen ska långpannan tömmas och placeras på den första ugns‐ nivån igen. Varaktighet för den andra delen: cirka 35 minuter Steg 7 Fyll återstående delen av vattenlådan med vatten till maxnivån tills ljudsignalen hörs eller meddelandet visas på...
  • Page 401: Påminnelse Om Torkning

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Steg 2 Fyll vattenlådan med vatten till maxnivån tills ljudsignalen hörs eller meddelandet vi‐ sas på displayen. Steg 3 Välj: Meny / Rengöring / Sköljning. Varaktighet: cirka 30 min Steg 4 Slå på funktionen och följ instruktionerna på skärmen. Steg 5 Ta bort långpannan när funktionen har avslutats.
  • Page 402: Anvisningar Om: Bakning N

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Steg 4 Ta bort långpannan när funktionen har avslutats. Lampan är släckt medan funktionen pågår. 11.11 Hur man tar bort och installerar: Luckan Man kan ta loss och rengöra luckan och de inre glasrutorna. Antalet glaspaneler skiljer sig åt för olika modeller.
  • Page 403: Byte Av: Lampa

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Steg 7 Rengör glaset med vatten och tvål. Torka luckglaset noga. Diska inte glasskivorna i disk‐ maskin. Steg 8 Efter rengöring, utför stegen ovan i omvänd ordning. Steg 9 Sätt i det mindre ugnsglaset först, därefter det större och sist luckan. Se till att glasen är korrekt och ordentligt införda, annars kan luckans yta bli överhet‐...
  • Page 404: Felsökning

    FELSÖKNING Steg 2 Använd en torx 20-skruvmejsel för att avlägsna kåpan. Steg 3 Ta bort och rengör metallramen och tätningen. Steg 4 Byt ut lampan mot en passande som är värmetålig upp till 300 °C. Steg 5 Montera metallramen och tätningen. Dra åt skruvarna. Steg 6 Montera det vänstra hyllstödet.
  • Page 405: Hur Man Hanterar: Felkoder

    FELSÖKNING Komponenter Beskrivning Åtgärd Glödlampan är trasig. Byt lampa, för mer information se kapitlet ”Un‐ derhåll och rengöring”, Hur man byter: Lampa. Strömavbrott stänger alltid av rengöringen. Upprepa rengöringen om det blir ett strömavbrott. 12.2 Hur man hanterar: Felkoder När mjukvarufel uppstår visar displayen ett felmeddelande. I det här avsnittet får du en lista över problem du kan hantera själv.
  • Page 406: Energieffektivitet

    ENERGIEFFEKTIVITET 13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Produktinformation och produktinformationsblad Leverantörens namn Modellidentifiering B68SV6380B 944188783 Energieffektivitetsindex 61,9 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med en standardlast, konventionellt 1,09 kWh/cykel läge Energiförbrukning med en standardbelastning, varmlufts‐ 0,52 kWh/cykel läge Antal kaviteter Värmekälla Elektricitet Volym 70 l Typ av ugn...
  • Page 407: Menystruktur

    MENYSTRUKTUR Fläkten och belysningen fortsätter att vara påslagna. När du stänger av ugnen visas restvärme på displayen. Du kan använda den värmen för varmhållning. Om tillagningen tar längre tid än 30 minuter, sänk ugnstemperaturen med minst 3–10 minuter innan tillagningen avslutas. Tillagningen fortsätter med ugnens restvärme. Använd restvärmen för att värma annan mat.
  • Page 408: Undermeny För: Tillval

    MENYSTRUKTUR Undermeny Användning Ångrengöring Lätt rengöring. Ångrengöring Plus Grundlig rengöring. Avkalkning Rengöring av kalkavlagringar på ångkretsen. Sköljning Metod för att skölja och rengöra ångkretsen när ångfunktio‐ nerna använts ofta. 14.3 Undermeny för: Tillval Undermeny Användning Belysning Tänder och släcker lampan. Barnlås Förhindrar oavsiktlig påslagning av ugnen.
  • Page 409: Undermeny För: Service

    ENKELT! Undermeny Beskrivning. Används för att: Knappljud Slår på och stänger av ljudsignal för pekkontrollerna. Det går inte att stänga av ljudsignalen för: Ljudvolym Ställer in volymen på knappljud och signaler. Vattenhårdhet Ställer in vattnets hårdhetsgrad. Klockslag Ställer in aktuell tid och datum. 14.5 Undermeny för: Service Undermeny Beskrivning.
  • Page 410 ENKELT! Börja använda ugnen Snabbstart Sätt på ugnen Steg 1 Steg 2 Steg 3 och starta mat‐ lagningen med Tryck och håll in: Tryck på: - Välj standardtempe‐ önskad funktion. raturen och tiden för funktionen. Snabb avstäng‐ Stäng av ugnen, –...
  • Page 411: Ta En Genväg

    ENKELT! Välj tillagningstid med snabbfunktionerna 10 % Finish assist Tryck på +1min för att förlänga tillagningstiden. Använd 10 % Finish assist för att lägga till extra tid när 10 % av tillagningstiden återstår. Rengör ugnen med ångrengöring Steg 1 Steg 2 Steg 3 Välj läge: Tryck på:...
  • Page 412: Miljöskydd

    TA EN GENVÄG! Så här fördröjer du: Tillagningens start- och sluttid Så här avbryter du: Inställd tidtagning Så här använder du: Matlagningstermometer 17. MILJÖSKYDD Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Page 413 413/416...
  • Page 414 414/416...
  • Page 415 415/416...
  • Page 416 www.aeg.com/shop...

Table of Contents