Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch
  • Ελληνικα
  • Español
  • Suomi
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Svenska
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
FC6161

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips FC6161/05

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome FC6161...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Dansk 16 DEutsCh 26 Ελληνικα 37 Español 48 suomi 59 Français 68 italiano 79 nEDErlanDs 89 norsk 99 português 109 svEnska 119 türkçE 129...
  • Page 6: English

    English introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully beneit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) A Stick On/off button MAX button for maximum power Upper stick part...
  • Page 7 Always use the vacuum cleaner with the ilter unit assembled. Electromagnetic ields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic ields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientiic evidence available today.
  • Page 8 English Place the upper stick part on the lower stick part (‘click’) (Fig. 3). Note: You only have to do this once. Never disassemble the upper stick from the lower stick. Fasten the screw with a screwdriver or coin. Place the stick on the loor nozzle (‘click’) (Fig. 4). preparing for use Charging the batteries It takes approx.
  • Page 9 English If you want to leave the appliance for a while or if you want to remove the handheld vacuum cleaner from the stick during use, you can use the parking position. Push the stick towards the loor nozzle to put it in parking position (Fig. 10). After use, press the on/off button to switch off the appliance. using the handheld vacuum cleaner You can use the handheld vacuum cleaner without the stick to vacuum small and hard-to-reach areas, such as tables, furniture, car seats etc.
  • Page 10 English Quick emptying You can empty the dust compartment quickly in the following way: Press the nozzle release button (1) and take the detachable nozzle off the handheld vacuum cleaner (2) (Fig. 14). Shake the contents of the dust compartment into a dustbin (Fig. 15). First attach the bottom of the detachable nozzle and then push the top of the detachable nozzle towards the vacuum cleaner until it locks into place (‘click’). (Fig. 16) thorough cleaning You can empty and clean the dust compartment thoroughly in the following way: Hold the handheld vacuum cleaner over a dustbin, press the dust compartment release button (1) and remove the dust compartment (2) (Fig.
  • Page 11 English Clean the inner ilter and the outer ilter with a brush or with a standard vacuum cleaner if they are very dirty. Note: If necessary you can clean the inner ilter and the outer ilter in cold or lukewarm water. Dry the inner and outer ilter thoroughly before you use the ilter unit again. Place the inner ilter back onto the ilter holder (1) and turn it anticlockwise to attach it (2). (Fig. 24) Place the outer ilter back onto the ilter holder (1) and turn it anticlockwise to attach it (2).
  • Page 12 To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/ service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any dificulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Page 13 You can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way (Fig. 36).
  • Page 14 If you can switch on the Take the appliance to your dealer or a appliance after a few hours service centre authorised by Philips for charging, the charging light is repair. defective. If the appliance still does not Take the appliance to your dealer or a charge, it may be defective.
  • Page 15 English Problem Cause Solution The dust compartment may Empty the dust compartment. be full. If you are using the stick, Wipe the contact strips on the stick and the contact strips on the stick the handheld vacuum cleaner clean with a and/or on the handheld dry cloth.
  • Page 16: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (ig. 1) A Stav On/off-knap MAX-knap til maksimal effekt Øverste stang Skru den øvre del af stangen fast til den nedre del af stangen...
  • Page 17 Brug altid støvsugeren med ilterenheden på. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Page 18 Dansk Sæt den øvre del af stangen på den nedre del af stangen (“klik”) (ig. 3). Bemærk: Du behøver kun at gøre dette én gang. Fjern aldrig den øvre stang fra den nedre stang. Fastgør skruen med en skruetrækker eller mønt. Sæt stangen på gulvmundstykket (“klik”) (ig. 4). klargøring opladning af batterierne En fuld opladning af batterierne tager ca. 7 timer. Sæt adapteren til opladeenheden i stikkontakten.
  • Page 19 Dansk Hvis du vil gå fra apparatet et stykke tid, eller hvis du vil fjerne håndstøvsugeren fra stangen under brug, kan du bruge parkeringsfunktionen. Skub stangen imod gulvmundstykket, indtil den låses i parkeringspositionen (ig. 10). Efter brug skal du trykke på on/off-knappen for at slukke maskinen. Brug af håndstøvsugeren Du kan bruge håndstøvsugeren uden stangen til at støvsuge svært tilgængelige steder som f.eks.
  • Page 20 Dansk tømning og rengøring af støvkammeret Sørg for, at tømme og rengøre støvkammeret på håndstøvsugeren jævnligt. Bemærk: Det er ikke nødvendigt at holde håndstøvsugeren over en skraldespand, når den åbnes. hurtig tømning Du kan tømme støvkammeret hurtigt på følgende måde: Tryk på...
  • Page 21 Dansk Drej det udvendige ilter højre om (1), og tag det ud af ilterholderen (2) (ig. 22). Drej det indvendige ilter højre om (1), og tag det ud af ilterholderen (2) (ig. 23). Rengør det indvendige og udvendige ilter med en børste eller med en almindelig støvsuger, hvis de er meget snavsede. Bemærk: Hvis det er nødvendigt, kan du rengøre det indvendige og udvendige ilter i koldt eller lunkent vand. Tør iltrene grundigt, før du anvender ilterenheden igen. Sæt det indvendige ilter tilbage i ilterholderen (1), og drej det venstre om for at fastgøre det (2). (ig. 24) Sæt det udvendige ilter tilbage i ilterholderen (1), og drej det venstre om for at fastgøre det (2). (ig. 25) Sæt ilterenheden tilbage i støvkammeret (ig. 26). Bemærk: Sørg for indsætte ilterenheden korrekt.
  • Page 22 Vi anbefaler, at du udskifter det indvendige ilter og det udvendige ilter efter lang tids brug, eller hvis du ikke længere kan rengøre det ordentligt. Nye indvendige iltre fås under typenummer 4322 004 93471. Kontakt nærmeste Philips-forhandler. Udskiftning af det indvendige og det udvendige ilter Tag ilterenheden ud af støvkammeret (ig. 18).
  • Page 23 Fjern de genopladelige batterier (ig. 41). reklamationsret og service Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre indes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke indes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 24 Hvis apparatet kan tændes efter Indlever støvsugeren til reparation et par timers opladning, er hos din lokale Philips-forhandler eller opladeindikatoren defekt. et autoriseret Philips-serviceværksted. Hvis apparatet stadig ikke lades Indlever støvsugeren til eftersyn/ op, er det muligvis defekt.
  • Page 25 Dansk Problem Årsag Løsning Der slipper støv ud fra Støvkammeret er muligvist fyldt. Tøm støvkammeret. håndstøvsugeren. Støvkammeret er muligvis ikke Fastgør støvkammeret korrekt til fastgjort korrekt. håndstøvsugeren. Sæt ilterenheden korrekt i Filterenheden er muligvis ikke placeret korrekt i støvkammeret. støvkammeret. Håndstøvsugeren Støvkammeret er muligvist fyldt.
  • Page 26: Deutsch

    DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. allgemeine Beschreibung (abb. 1) A Rohr Ein-/Ausschalter Taste MAX für maximale Saugleistung Oberes Rohrteil...
  • Page 27 Verwenden Sie den Staubsauger ausschließlich mit aufgesetzter Filtereinheit. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Page 28 DEutsCh vor dem ersten gebrauch Entfernen Sie Schutzfolien und Verpackungsmaterial aus Kunststoff vom Gerät. Befestigen Sie die Stütze an der Rückseite der Ladestation. Sie rastet hörbar ein (Abb. 2). Hinweis: Sie müssen dies nur einmal ausführen. Entfernen Sie die Stütze danach nicht mehr von der Ladestation. Hinweis: Sie müssen die hintere Stütze nicht befestigen, wenn die zusätzliche Stabilität, für die die hintere Stütze sorgt, nicht erforderlich ist.
  • Page 29 DEutsCh Das rohr verwenden Sie können das Rohr verwenden, um Böden und Teppiche zu reinigen. Wenn Sie das Rohr verwenden, muss die Staubkammer stets am Handstaubsauger befestigt sein, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden. Setzen Sie den Handstaubsauger korrekt in das Rohr. Er rastet hörbar ein. (Abb. 5) Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter am Rohr (Abb. 8). Das Gerät beginnt mit normaler Geschwindigkeit. Verwenden Sie diese Geschwindigkeit für eine optimale Betriebszeit und minimale Geräuschentwicklung. Bei dieser Geschwindigkeit beträgt die Betriebszeit mehr als 20 Minuten. Drücken Sie die Taste MAX, wenn Sie die maximale Geschwindigkeit verwenden möchten. Verwenden Sie diese Geschwindigkeit für eine optimale Reinigungsleistung.
  • Page 30 DEutsCh Zubehör Der Handstaubsauger verfügt über folgende Zubehörteile: Fugendüse zum Saugen in Ecken und engen Spalten. Bürstenaufsatz zum Reinigen empindlicher Oberlächen. Nehmen Sie das gewünschte Zubehörteil aus dem Aufbewahrungsfach der Ladestation. Setzen Sie das Zubehörteil auf die abnehmbare Düse (Abb. 13). reinigung Ziehen Sie immer den Adapter aus der Steckdose, bevor Sie die Ladestation reinigen. Reinigen Sie das Gehäuse des Handstaubsaugers sowie Rohr und Ladestation von außen mit einem feuchten Tuch. Informationen zum Leeren und Reinigen der Staubkammer und zum Reinigen der Filtereinheit inden Sie unten in den Abschnitten “Die Staubkammer leeren und reinigen” und “Die Filtereinheit reinigen”.
  • Page 31 DEutsCh Die Filtereinheit reinigen Reinigen Sie die Filtereinheit regelmäßig. schnellreinigung So können Sie die Filtereinheit schnell reinigen: Halten Sie den Handstaubsauger über einen Mülleimer, drücken Sie auf die Entriegelungstaste der Staubkammer (1), und entfernen Sie die Staubkammer (2) (Abb. 17). Drehen Sie den Rüttelmechanismus im Filterhalter mehrmals.
  • Page 32 DEutsCh Das Bodendüsengelenk reinigen Das Gelenk der Bodendüse kann von großen Schmutzpartikeln blockiert werden. Folgen Sie den Schritten unten, um das Gelenk zu reinigen. Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter am Rohr. Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Handstaubsauger (1), und nehmen Sie ihn vom Rohr (2) (Abb. 11). Drücken Sie die Entriegelungstaste der Bodendüse (1), um das Rohr von der Bodendüse (2) abzunehmen (Abb. 27).
  • Page 33 Sie sich an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service- Center in Ihrem Land. Die entsprechenden Kontaktinformationen inden Sie in der beiliegenden Garantieschrift.
  • Page 34 Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer inden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. Fehlerbehebung In diesem Abschnitt sind die häuigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten...
  • Page 35 Male etwas nach links und rechts, bis er hörbar einrastet. Wenn Sie das Gerät bereits Bringen Sie das Gerät zu Ihrem nach wenigen Stunden des Händler oder einem Philips Service- Auladens einschalten können, Center zur Reparatur. ist die Ladeanzeige defekt. Wenn das Gerät weiterhin nicht Lassen Sie das Gerät von Ihrem...
  • Page 36 DEutsCh Lösung Problem Ursache Das Bodendüsengelenk ist Reinigen Sie das Bodendüsengelenk möglicherweise durch große (Siehe Kapitel “Reinigen”). Schmutzpartikel verstopft. Staub entweicht aus Die Staubkammer ist Leeren Sie die Staubkammer. dem Handstaubsauger. möglicherweise voll. Die Staubkammer ist Befestigen Sie die Staubkammer richtig möglicherweise nicht richtig am Handstaubsauger.
  • Page 37: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) A Λαμπτήρας Stick Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Κουμπί MAX για μέγιστη ισχύ...
  • Page 38 Χρησιμοποιείτε πάντα το ηλεκτρικό σκουπάκι με τη μονάδα φίλτρου προσαρτημένη. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών...
  • Page 39 Ελληνικα Τοποθετήστε το άνω τμήμα σωλήνα στο κάτω τμήμα σωλήνα (“κλικ”) (Εικ. 3). Σημείωση: Αυτό πρέπει να το κάνετε μόνο μία φορά. Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ το άνω τμήμα σωλήνα από το κάτω τμήμα σωλήνα. Στερεώστε τη βίδα με ένα κατσαβίδι ή κέρμα. Τοποθετήστε το σωλήνα στο πέλμα δαπέδων (‘κλικ’) (Εικ. 4). Προετοιμασία για χρήση Φόρτιση μπαταριών Χρειάζονται περίπου 7 ώρες για την πλήρη φόρτιση των μπαταριών. Τοποθετήστε το μετασχηματιστή της βάσης φόρτισης στην πρίζα.
  • Page 40 Ελληνικα Πατήστε το κουμπί MAX εάν θέλετε να λειτουργήσετε τη συσκευή στη μέγιστη ταχύτητα. Χρησιμοποιήστε αυτή την ταχύτητα για να επιτύχετε τη βέλτιστη απόδοση καθαρισμού. Ο χρόνος λειτουργίας σε αυτή την ταχύτητα είναι 11 λεπτά (Εικ. 9). Για να επανέλθετε στην κανονική ταχύτητα, πατήστε ξανά το κουμπί MAX. Σημείωση: Κατά...
  • Page 41 Ελληνικα καθαρισμός Αποσυνδέετε πάντα το μετασχηματιστή από την πρίζα πριν καθαρίσετε τη βάση φόρτισης. Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος στο σκουπάκι χειρός, το εξωτερικό μέρος του σωλήνα και το εξωτερικό μέρος της βάσης φόρτισης με ένα υγρό πανί. Για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο αδειάσματος και καθαρισμού του χώρου συλλογής σκόνης, καθώς επίσης και σχετικά με τον τρόπο καθαρισμού της μονάδας φίλτρου, ακολουθήστε τις οδηγίες που θα βρείτε στις παρακάτω ενότητες: ‘Άδειασμα και καθαρισμός του χώρου συλλογής σκόνης” και “Καθαρισμός της μονάδας φίλτρου”. Άδειασμα και καθαρισμός του χώρου συλλογής σκόνης Φροντίστε να αδειάζετε και να καθαρίζετε τακτικά το χώρο συλλογής σκόνης στο σκουπάκι χειρός. Σημείωση: Δεν είναι απαραίτητο να κρατάτε το σκουπάκι χειρός πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων όταν...
  • Page 42 Ελληνικα καθαρισμός της μονάδας φίλτρου Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε τη μονάδα φίλτρου τακτικά. Γρήγορος καθαρισμός Μπορείτε να καθαρίσετε τη μονάδα φίλτρου γρήγορα με τον εξής τρόπο: Κρατήστε το ηλεκτρικό σκουπάκι πάνω από ένα καλάθι απορριμμάτων, πατήστε το κουμπί απασφάλισης του χώρου συλλογής σκόνης (1) και αφαιρέστε το χώρο συλλογής σκόνης (2) (Εικ. 17). Γυρίστε το μηχανισμό κροτάλου στο εσωτερικό της υποδοχής φίλτρου μερικές φορές. (Εικ. 21) Ο μηχανισμός κροτάλου διασπά τη σκόνη στο εσωτερικό φίλτρο. Για να προσαρτήσετε ξανά το χώρο συλλογής σκόνης, ευθυγραμμίστε την εγκοπή του χώρου συλλογής σκόνης με την προεξοχή στο σκουπάκι χειρός. Αρχικά, προσαρτήστε το κάτω μέρος του χώρου συλλογής σκόνης (1) και κατόπιν σπρώξτε το επάνω μέρος του χώρου συλλογής σκόνης προς το σκουπάκι χειρός (2) μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του (“κλικ”). (Εικ. 20) Σχολαστικός καθαρισμός Μπορείτε να καθαρίσετε τη μονάδα φίλτρου σχολαστικά με τον εξής τρόπο: Κρατήστε τη συσκευή πάνω από ένα καλάθι απορριμμάτων, πιέστε το κουμπί...
  • Page 43 Ελληνικα καθαρισμός του συνδετικού πέλματος δαπέδων Το συνδετικό του πέλματος δαπέδων ενδέχεται να μπλοκαριστεί από μεγάλα μόρια ρύπων. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να το καθαρίσετε. Πατήστε το κουμπί on/off στο σωλήνα για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης για το σκουπάκι χειρός (1) και αφαιρέστε το σκουπάκι χειρός από το σωλήνα (2) (Εικ. 11). Πατήστε το κουμπί απασφάλισης πέλματος δαπέδων (1) για να αφαιρέσετε το σωλήνα από το πέλμα δαπέδων (2) (Εικ. 27). Αφαιρέστε τα μεγάλα μόρια ρύπων από το συνδετικό. Τοποθετήστε το σωλήνα ξανά στο πέλμα δαπέδων (‘κλικ’). καθαρισμός της περιστρεφόμενης βούρτσας Όταν η λυχνία ‘μπλοκαρισμένης βούρτσας’ ξεκινήσει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, η περιστρεφόμενη...
  • Page 44 Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτήν τη συσκευή, επισκεφθείτε το ηλεκτρονικό μας κατάστημα στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service. Αν το ηλεκτρονικό κατάστημα δεν είναι διαθέσιμο για τη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή σε κάποιο κέντρο επισκευών της Philips. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση...
  • Page 45 Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη...
  • Page 46 και τα δεξιά, μερικές φορές, έως ότου ακούσετε ένα κλικ. Εάν μπορείτε να Παραδώστε τη συσκευή στον τοπικό ενεργοποιήσετε τη συσκευή αντιπρόσωπό σας της Philips ή σε μετά από φόρτιση μερικών κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο ωρών, η λυχνία είναι σέρβις της Philips για επισκευή.
  • Page 47 Ελληνικα Πρόβλημα Αιτία Λύση Το συνδετικό του πέλματος Καθαρίστε το συνδετικό του πέλματος δαπέδων ενδέχεται να είναι δαπέδων (δείτε το κεφάλαιο μπλοκαρισμένο από μεγάλα “Καθαρισμός”). σωματίδια ρύπων. Βγαίνει σκόνη από Ο χώρος συλλογής σκόνης Αδειάστε το χώρο συλλογής σκόνης. το σκουπάκι χειρός. ενδέχεται...
  • Page 48: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (ig. 1) A Bombilla de tubo Botón de encendido/apagado Botón MÁX para la máxima potencia...
  • Page 49 Utilice siempre el aspirador con la unidad de iltrado puesta. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar...
  • Page 50 Español Antes de utilizarlo por primera vez Quite cualquier lámina protectora o plástico del aparato. Coloque el soporte trasero en la parte trasera de la base de carga (“clic”) (ig. 2). Nota: Sólo tiene que hacer esto una vez. No desmonte nunca el soporte trasero de la base de carga. Nota: No tiene que colocar el soporte trasero si la estabilidad adicional que éste proporciona no es necesaria.
  • Page 51 Español uso del aparato La potencia de este aspirador vertical sin cable no se puede comparar con la de un aspirador normal. Su rendimiento de limpieza en suelos blandos puede que no se equipare al de un aspirador normal, pero en suelos duros es igual de óptimo. uso de la unidad de tubo Puede utilizar la unidad de tubo para limpiar suelos y alfombras.
  • Page 52 Español accesorios El aspirador de mano incorpora los siguientes accesorios: una boquilla estrecha para aspirar los rincones o espacios estrechos. un cepillo pequeño para limpiar las supericies delicadas. Coja el accesorio que desee utilizar del compartimento para guardar de la base de carga. Acople el accesorio a la boquilla desmontable (ig. 13). Limpieza Antes de limpiar la base de carga, desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente. Limpie el exterior del aspirador de mano, el exterior de la unidad de tubo y el exterior de la base de carga con un paño húmedo.
  • Page 53 Español Limpieza de la unidad de iltrado Asegúrese de limpiar la unidad de iltrado con regularidad. Limpieza rápida Puede limpiar de forma rápida la unidad de iltrado de la siguiente manera: Sostenga el aspirador de mano sobre el cubo de la basura, presione el botón de liberación del compartimento para el polvo (1) y quítelo (2) (ig. 17).
  • Page 54 Español Limpieza de la junta del cepillo para suelos Las partículas de suciedad grandes pueden bloquear la junta del cepillo para suelos. Siga los siguientes pasos para limpiar la junta. Pulse el botón de encendido/apagado de la unidad de tubo para apagar el aparato. Pulse el botón de liberación del aspirador de mano (1) y extráigalo de la unidad de tubo (2) (ig. 11).
  • Page 55 Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la Garantía Mundial. Los iltros interiores nuevos están disponibles con el número de modelo 4322 004 93471 .
  • Page 56 Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
  • Page 57 Si puede encender el aparato Lleve el aparato a su distribuidor o a un tras unas horas de carga, el centro de servicio autorizado por Philips piloto de carga está defectuoso. para su reparación. Si el aparato sigue sin cargarse, Lleve el aparato a su distribuidor o a un puede estar defectuoso.
  • Page 58 Español Problema Causa Solución Las partículas de suciedad de Limpie la junta del cepillo para suelos (consulte el capítulo “Limpieza”). gran tamaño pueden bloquear la junta del cepillo para suelos. Vacíe el compartimento para el polvo. Sale polvo del Puede que el compartimento aspirador de mano.
  • Page 59: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) A Sauva Virtapainike MAX-painike tehon lisäämiseen Varren yläosa Ruuvi, jolla varren yläosa kiinnitetään varren alaosaan Varren alaosa Lattiasuuttimen liitos Lattiasuuttimen vapautuspainike...
  • Page 60 Älä peitä poistoilman aukkoja imuroinnin aikana. Katkaise laitteesta virta ennen lataamista. Käytä rikkaimurissa aina suodatinosaa. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. käyttöönotto Poista laitteessa mahdollisesti oleva suojakalvo tai -muovi.
  • Page 61 suomi Napsauta rikkaimuri kiinni varteen (Kuva 5). Huomautus: Varmista, että rikkaimuri ei ole käynnissä, kun asetat sen varteen. Aseta laite lataustelineeseen (Kuva 6). Latausvalo syttyy osoitukseksi laitteen latautumisesta. (Kuva 7) Huomautus: Latausvalo ei osoita akkujen varaustasoa. Kun akut on ladattu, lataus päättyy ja latausvalo sammuu virran säästämiseksi. Huomautus: Voit jättää laitteen lataustelineeseen, vaikka akut on ladattu. Latausvalo syttyy 3 sekunniksi 5 minuutin välein, tällöin latausteline tarkistaa akkujen varaustason.
  • Page 62 suomi Paina rikkaimurin vapautuspainiketta (1) ja irrota se varresta (2) (Kuva 11). Kytke rikkaimuriin virta painamalla käynnistyspainiketta (Kuva 12). Katkaise rikkaimurista virta käytön jälkeen painamalla käynnistyspainiketta uudelleen. Huomautus: Varmista, että rikkaimurin virta on katkaistu, ennen kuin asetat sen takaisin varteen. Huomautus: Jos asetat rikkaimurin takaisin varteen, kun se on vielä käynnissä, pyörivä harja ei toimi ja puhdistusteho heikkenee.
  • Page 63 suomi Kiinnitä pölysäiliö laitteeseen kohdistamalla säiliössä oleva aukko rikkaimurissa olevaan ulkonemaan. Kiinnitä ensin pölysäiliön alaosa (1) ja työnnä sitten yläosaa imuria (2) kohti, kunnes säiliö napsahtaa paikoilleen. (Kuva 20) suodatinosan puhdistaminen Puhdista suodatinosa säännöllisesti. pikapuhdistus Voit puhdistaa suodatinosan nopeasti seuraavasti: Pidä rikkaimuria roska-astian päällä, paina pölysäiliön avauspainiketta (1) ja poista pölysäiliö (2) (Kuva 17). Käännä suodatintelineen sisällä olevaa sekoitusjärjestelmää muutaman kerran. (Kuva 21) Sekoitusjärjestelmä irrottaa pölyn sisäsuodattimesta. Kiinnitä pölysäiliö laitteeseen kohdistamalla säiliössä oleva aukko rikkaimurissa olevaan ulkonemaan. Kiinnitä ensin pölysäiliön alaosa (1) ja työnnä sitten yläosaa imuria (2) kohti, kunnes säiliö napsahtaa paikoilleen. (Kuva 20) perusteellinen puhdistus Voit puhdistaa suodatinosan perusteellisesti seuraavasti: Pidä laite jäteastian päällä, paina pölysäiliön avauspainiketta (1) ja poista pölysäiliö (2) (Kuva 17). Irrota suodatinosa pölysäiliöstä (Kuva 18). Käännä ulkosuodatinta myötäpäivään (1) ja irrota se suodatintelineestä (2) (Kuva 22). Käännä sisäsuodatinta myötäpäivään (1) ja irrota se suodatintelineestä (2) (Kuva 23). Puhdista sisä- ja ulkosuodatin harjalla tai tavallisella imurilla, jos ne ovat kovin likaisia. Huomautus: Tarvittaessa voit puhdistaa sisä- ja ulkosuodattimen kylmällä tai haalealla vedellä. Kuivaa suodattimet hyvin ennen suodatinosan seuraavaa käyttöä.
  • Page 64 Aseta lisätarvikkeet lataustelineen säilytyslokeroon (Kuva 34). Työnnä vartta lattiasuutinta kohti säilytysasentoon (Kuva 10). Voit säilyttää laitetta lataustelineessä rikkaimuri varteen kiinnitettynä (Kuva 6). varaosat Suosittelemme sisä- ja ulkosuodattimen vaihtamista pitkäaikaisen käytön jälkeen tai kun niitä ei enää saa kunnolla puhtaaksi. Uusia sisäsuodattimia on saatavissa tuotenumerolla 4322 004 93471. Kysy Philips-myyjältä. Sisä- ja ulkosuodattimen vaihtaminen Irrota suodatinosa pölysäiliöstä (Kuva 18). Käännä ulkosuodatinta myötäpäivään (1) ja irrota se suodatintelineestä (2) (Kuva 22). Käännä sisäsuodatinta myötäpäivään (1) ja irrota se suodatintelineestä (2) (Kuva 23). Aseta uusi sisäsuodatin telineeseen (1) ja kiinnitä se kääntämällä sitä vastapäivään (2) (Kuva 24). Aseta uusi ulkosuodatin telineeseen (1) ja kiinnitä se kääntämällä sitä vastapäivään (2) (Kuva 25).
  • Page 65 Huomautus: Asenna suodatinosa varmasti oikein päin. Sanan “up” on osoitettava pölysäiliön yläosaa kohti. tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service. Jos verkkokauppa ei ole saatavilla maassasi, ota yhteys Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
  • Page 66 suomi Ongelma Ratkaisu Laite ei toimi. Akkujen virta voi olla lopussa. Lataa akut. Jos käytät vartta, sen ja/tai Pyyhi varren ja rikkaimurin kosketinliuskat rikkaimurin kosketusliuskat puhtaaksi kuivalla liinalla ja aseta sitten voivat olla likaiset tai eivät rikkaimuri varteen. Liikuta rikkaimuria hiukan kosketa toisiaan kunnolla.
  • Page 67 suomi Ongelma Ratkaisu Rikkaimuri ei Pölysäiliö on ehkä täynnä. Tyhjennä pölysäiliö. toimi kunnolla, kun jokin lisätarvikkeista on kiinnitetty irrotettavaan suuttimeen. Lisätarvike voi olla tukossa. Irrota tukokset lisätarvikkeesta. Puhdista sisäsuodatin ja ulkosuodatin (katso Suodatinosa saattaa olla kohta Puhdistaminen). tukossa. Puhdista pyörivä harja (katso kohta Harja tukossa - Pyörivä...
  • Page 68: Français

    Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (ig. 1) A Aspirateur balai Bouton marche/arrêt Bouton de puissance maximale MAX Section supérieure du tube...
  • Page 69 Installez toujours l’ensemble iltre dans l’aspirateur avant de l’utiliser. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 70 Français Enclenchez la section supérieure du tube sur la section inférieure (clic) (ig. 3). Remarque : Cette opération n’est à exécuter qu’une seule fois. Ne séparez jamais la section supérieure du tube de sa section inférieure. Serrez la vis à l’aide d’un tournevis ou d’une pièce de monnaie. Insérez l’aspirateur balai dans la brosse pour sol (clic) (ig. 4). avant l’utilisation Charge des batteries Une charge complète de l’appareil dure environ 7 heures. Branchez l’adaptateur de la base de recharge sur la prise secteur.
  • Page 71 Français Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l’aspirateur balai pour allumer l’appareil (ig. 8). L’appareil commence à fonctionner à la vitesse normale. Utilisez cette vitesse pour une autonomie optimale et un bruit minimal. L’autonomie à cette vitesse dépasse 20 minutes. Appuyez sur le bouton MAX si vous souhaitez faire fonctionner l’appareil à la vitesse maximale. Utilisez cette vitesse pour des performances de nettoyage optimales. L’autonomie à cette vitesse est de 11 minutes (ig. 9). Si vous souhaitez retourner à la vitesse normale, appuyez de nouveau sur le bouton MAX. Remarque : Pendant l’utilisation, le voyant «...
  • Page 72 Français nettoyage Débranchez toujours l’adaptateur de la prise secteur avant de nettoyer la base de recharge. Nettoyez l’extérieur de l’aspirateur à main, de l’aspirateur balai et de la base de recharge à l’aide d’un chiffon humide. Pour obtenir des informations sur le vidage et le nettoyage du compartiment à poussière et sur le nettoyage de l’ensemble iltre, suivez les instructions des sections « Vidage et nettoyage du compartiment à poussière » et « Nettoyage de l’ensemble iltre » ci-dessous. vidage et nettoyage du compartiment à poussière Veillez à vider et nettoyer régulièrement le compartiment à poussière de l’aspirateur à main. Remarque : Il n’est pas nécessaire de placer l’aspirateur à main au-dessus d’une poubelle lorsque vous l’ouvrez.
  • Page 73 Français Nettoyage de l’ensemble iltre Veillez à nettoyer l’ensemble iltre régulièrement. nettoyage rapide Pour nettoyer l’ensemble iltre rapidement, suivez la procédure ci-dessous : Tenez l’aspirateur à main au-dessus d’une poubelle, appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment à poussière (1), puis retirez le compartiment à poussière (2) (ig. 17). Tournez le mécanisme de vibration qui se trouve dans le porte-iltre plusieurs fois. (ig. 21) Le mécanisme de vibration permet de détacher la poussière du iltre intérieur. Pour remettre en place le compartiment à poussière, alignez la rainure du compartiment à poussière avec la projection de l’aspirateur à main. Commencez par ixer le bas du compartiment à poussière (1), puis poussez sa partie supérieure vers l’appareil (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic). (ig. 20) nettoyage en profondeur Pour nettoyer soigneusement l’ensemble iltre, suivez la procédure ci-dessous : Tenez l’appareil au-dessus d’une poubelle, appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment à poussière (1), puis retirez le compartiment à poussière (2) (ig. 17).
  • Page 74 Français nettoyage de l’élément d’articulation de la brosse pour sol L’élément d’articulation de la brosse pour sol est peut-être bloqué par de grandes particules de saleté. Suivez les étapes ci-dessous pour nettoyer l’élément d’articulation. Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l’aspirateur balai pour éteindre l’appareil. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’aspirateur à main (1), puis détachez l’aspirateur à main de l’aspirateur balai (2) (ig. 11). Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la brosse pour sol (1) pour détacher l’aspirateur balai de la brosse pour sol (2) (ig. 27). Enlevez les grandes particules de saleté de l’élément d’articulation. Insérez à nouveau l’aspirateur balai dans la brosse pour sol (clic).
  • Page 75 Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères mais déposez-les dans un point de collecte. Vous pouvez également déposer l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips. Les employés de ce centre retireront les batteries pour vous et les mettront au rebut d’une manière respectueuse de l’environnement (ig. 36).
  • Page 76 Web de Philips à l’adresse www.philips.com/ support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips...
  • Page 77 Coniez l’appareil à votre revendeur ou Si vous pouvez allumer l’appareil après quelques heures de à un Centre Service Agréé Philips pour chargement, le voyant de charge réparation. est défectueux. Coniez l’appareil à votre revendeur ou Si l’appareil ne se charge toujours...
  • Page 78 Français Problème Cause Solution Il est possible que le compartiment Fixez correctement le compartiment à à poussière ne soit pas poussière à l’aspirateur à main. correctement ixé. Il est possible que l’ensemble iltre Placez correctement l’ensemble iltre ne soit pas placé correctement dans le compartiment à...
  • Page 79: Italiano

    Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (ig. 1) A Manico Pulsante on/off Pulsante MAX per la potenza massima Parte superiore del manico...
  • Page 80 Utilizzate l’aspirabriciole sempre in combinazione con i iltri. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientiici attualmente disponibili.
  • Page 81 italiano Collegate la parte superiore del manico a quella inferiore facendola scattare in posizione (ig. 3). Nota: Tale operazione deve essere eseguita solo una volta. Non staccate mai la parte superiore del manico da quella inferiore. Stringete la vite con un cacciavite o una moneta. Inserite il manico nella spazzola per pavimenti ino a che non scatta in posizione (ig. 4). Predisposizione dell’apparecchio Carica delle batterie Per ricaricare completamente le batterie occorrono circa 7 ore. Inserite l’adattatore della base di ricarica nella presa di corrente a muro.
  • Page 82 italiano Nota: Durante l’uso, la spia di “spazzola bloccata” potrebbe lampeggiare in rosso per indicare che la spazzola a rullo è bloccata. In questo caso, dovete rimuovere l’oggetto che blocca la spazzola o pulire la spazzola stessa (vedere il capitolo “Pulizia”). Se volete lasciare l’apparecchio da una parte per un attimo o se volete staccare l’aspirabriciole dal manico durante l’uso, potete usare la posizione di riposo. Spingete il manico verso la spazzola per pavimenti in posizione di riposo (ig. 10).
  • Page 83 italiano svuotamento rapido Potete svuotare lo scomparto polvere rapidamente come descritto sotto: Premete il pulsante di sgancio della bocchetta (1) e scollegate la bocchetta estraibile dall’aspirabriciole (2) (ig. 14). Svuotate il contenuto dello scomparto polvere in un cestino (ig. 15). Collegate dapprima la parte inferiore della bocchetta estraibile, quindi spingete la parte superiore della bocchetta estraibile verso l’aspirabriciole ino a che non scatta in posizione. (ig. 16) Pulizia accurata Potete svuotare e pulire lo scomparto polvere a fondo come indicato di seguito:...
  • Page 84 italiano Se sono molto sporchi, pulite il iltro interno e quello esterno con una spazzola o con un aspirapolvere normale. Nota: Se necessario, potete pulire il iltro interno e quello esterno in acqua fredda o tiepida. Asciugate accuratamente il iltro interno ed esterno prima di riutilizzare il gruppo del iltro. Riposizionate il iltro interno nel portailtro (1) e ruotatelo in senso antiorario per reinserirlo (2). (ig. 24) Riposizionate il iltro esterno nel portailtro (1) e ruotatelo in senso antiorario per reinserirlo (2). (ig. 25) Reinserite il gruppo del iltro nello scomparto polvere (ig. 26). Nota: Accertatevi di inserire il gruppo del iltro nella maniera corretta. La parola “up” (“su”) deve essere rivolta verso la parte superiore dello scomparto polvere.
  • Page 85 Se l’Online Shop non è disponibile nel vostro paese, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o a un centro assistenza Philips. Se avete dificoltà nel reperire gli accessori per il vostro apparecchio, contattate un centro assistenza clienti Philips del vostro paese. I dettagli di contatto si trovano nel volantino della garanzia internazionale.
  • Page 86 Rimuovete le batterie ricaricabili (ig. 41). Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/ support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Page 87 Portate l’apparecchio dal vostro l’apparecchio dopo poche ore di rivenditore o presso un centro carica, la spia di ricarica è difettosa. autorizzato Philips per farlo riparare. Se l’apparecchio non si carica, Portate l’apparecchio dal vostro potrebbe essere difettoso. rivenditore o presso un centro autorizzato Philips per farlo controllare o riparare.
  • Page 88 italiano Soluzione Problema Causa Il gruppo del iltro potrebbe Inserite il gruppo del iltro nello essere posizionato nello scomparto polvere correttamente. scomparto polvere in modo non corretto. Vuotate lo scomparto polvere. L’aspirabriciole Lo scomparto polvere potrebbe non funziona essere pieno. correttamente quando uno degli accessori è...
  • Page 89: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (ig. 1) A Stick Aan/uitknop MAX-knop voor maximaal vermogen Bovenste deel van steel...
  • Page 90 Gebruik de stofzuiger altijd met de ilterunit gemonteerd. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 91 nEDErlanDs klaarmaken voor gebruik De accu’s opladen Het duurt ongeveer 7 uur om de accu’s volledig op te laden. Plaats de adapter van het oplaadstation in het stopcontact. Plaats de kruimelzuiger in de steel (‘klik’) (ig. 5). Opmerking: Zorg ervoor dat de kruimelzuiger is uitgeschakeld wanneer u het apparaat in de steel plaatst.
  • Page 92 nEDErlanDs Als u even bij het apparaat wilt weglopen of als u de kruimelzuiger uit de steel wilt verwijderen tijdens gebruik, kunt u de parkeerstand gebruiken. Duw de steel naar de vloerzuigmond om het apparaat in de parkeerstand te zetten (ig. 10). Druk na gebruik op de aan/uitknop om het apparaat uit te schakelen. De kruimelzuiger gebruiken U kunt de kruimelzuiger zonder de steel gebruiken voor het stofzuigen van kleine en moeilijk te bereiken plekken, zoals tafels, meubilair, autostoelen enz.
  • Page 93 nEDErlanDs Druk op de ontgrendelknop van de zuigmond (1) en verwijder de afneembare zuigmond van de kruimelzuiger (2) (ig. 14). Schud de inhoud van het stofvak in een afvalbak (ig. 15). Bevestig eerst de onderzijde van de afneembare zuigmond en duw dan de bovenzijde van de afneembare zuigmond in de richting van de kruimelzuiger tot de zuigmond vastzit (‘klik’). (ig. 16) grondig schoonmaken U kunt het stofvak als volgt legen en grondig schoonmaken: Houd de kruimelzuiger boven een afvalbak, druk op de ontgrendelknop van het stofvak (1) en verwijder het stofvak (2) (ig. 17). Verwijder de ilterunit uit het stofvak (ig. 18). Schud het stofvak met uw vrije hand om de inhoud in een vuilnisbak te legen (ig. 19). Maak indien nodig het stofvak schoon met een vochtige doek. Maak indien nodig de ilterunit schoon. Zie ‘De ilterunit schoonmaken’ hierna. Plaats de ilterunit terug in het stofvak. Bevestig het stofvak weer aan het apparaat door de sleuf op het stofvak op één lijn te brengen met het uitsteeksel op de kruimelzuiger. Bevestig eerst de onderzijde van het stofvak (1) en duw vervolgens de bovenzijde van het stofvak in de richting van de kruimelzuiger (2) totdat het stofvak vastzit (‘klik’). (ig. 20)
  • Page 94 nEDErlanDs Plaats het binnenilter terug op de ilterhouder (1) en draai het ilter naar links om het te bevestigen (2). (ig. 24) Plaats het buitenilter terug op de ilterhouder (1) en draai het ilter naar links om het te bevestigen (2). (ig. 25) Plaats de ilterunit terug in het stofvak (ig. 26). Opmerking: Zorg ervoor dat u de ilterunit op de juiste wijze plaatst. Het woord ‘up’ moet naar de bovenzijde van het stofvak gericht zijn. Bevestig het stofvak weer aan het apparaat door de sleuf op het stofvak op één lijn te brengen met het uitsteeksel op de kruimelzuiger. Bevestig eerst de onderzijde van het stofvak (1) en duw vervolgens de bovenzijde van het stofvak in de richting van de kruimelzuiger (2) totdat het stofvak vastzit (‘klik’). (ig. 20)
  • Page 95 Ga naar uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum als de Online Shop niet beschikbaar is in uw land. Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt de contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
  • Page 96 Gooi de accu’s niet weg bij het gewone huisvuil, maar lever ze in bij een oficieel aangewezen inzamelpunt. U kunt het apparaat ook naar een Philips- servicecentrum brengen. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu’s voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt (ig.
  • Page 97 Als u het apparaat na enkele uren Breng het apparaat naar uw dealer of opladen kunt inschakelen, is het een door Philips geautoriseerd oplaadlampje defect. servicecentrum voor reparatie. Als het apparaat nog steeds niet Breng het apparaat naar uw dealer of...
  • Page 98 nEDErlanDs Oorzaak Probleem Oplossing De kruimelzuiger Mogelijk is het stofvak vol. Leeg het stofvak. werkt niet goed als een van de accessoires op de afneembare zuigmond is bevestigd. Verhelp de verstopping van het Mogelijk zit het accessoire verstopt. accessoire. Mogelijk zit de ilterunit verstopt. Maak het binnenilter en het buitenilter schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
  • Page 99: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (ig. 1) A Stick Av/på-knapp MAX-knapp for maksimal effekt Øvre del av skaft Skrue for å...
  • Page 100 Bruk alltid støvsugeren med ilterenheten montert. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Page 101 norsk Fest skruen med et skrujern eller en mynt. Sett skaftet på gulvmunnstykket (du hører et klikk) (ig. 4). Før bruk lade batteriene Det vil ta cirka 7 timer før batteriene er fulladet. Sett adapteren til ladestativet i stikkontakten. Sett håndstøvsugeren på skaftet (du hører et klikk) (ig. 5). Merk: Pass på at håndstøvsugeren er slått av når du setter den på skaftet. Sett apparatet i ladestativet (ig. 6).
  • Page 102 norsk Bruke håndstøvsugeren Du kan bruke håndstøvsugeren uten skaftet når du skal støvsuge små områder eller på steder det er vanskelig å komme til, for eksempel bord, møbler, bilseter, osv. Når håndstøvsugeren er fulladet, har det 12 minutters brukstid. Hvis håndstøvsugeren er plassert i skaftet, trykker du på av/på-knappen på skaftet for å slå av apparatet før du fjerner håndstøvsugeren fra skaftet.
  • Page 103 norsk Grundig rengjøring Slik kan du tømme og rengjøre støvkammeret grundigere: Hold håndstøvsugeren over en søppelbøtte, trykk på utløserknappen for støvkammeret (1), og fjern støvkammeret (2) (ig. 17). Ta ilterenheten ut av støvkammeret (ig. 18). Rist ut innholdet i støvkammeret i en søppelbøtte med en ledig hånd (ig. 19). Rengjør støvkammeret med en fuktig klut etter behov. Rengjør ilterenheten om nødvendig. Se under “Rengjøre ilterenheten”. Sett ilterenheten tilbake i støvkammeret. Sett støvkammeret tilbake i håndstøvsugeren ved å rette inn sporet på støvkammeret mot den utstående delen på...
  • Page 104 norsk Sett ilterenheten tilbake i støvkammeret (ig. 26). Merk: Kontroller at du setter ilterenheten inn riktig vei. Ordet up (opp) må peke mot toppen av støvkammeret. Sett støvkammeret tilbake i håndstøvsugeren ved å rette inn sporet på støvkammeret mot den utstående delen på håndstøvsugeren. Først fester du den nederste delen av støvkammeret (1), og deretter skyver du den øverste delen av støvkammeret mot støvsugeren (2) til det låses på plass (du hører et klikk). (ig. 20) Rengjøre gulvmunnstykkeleddet...
  • Page 105 Hvis nettbutikken ikke er tilgjengelig i landet der du bor, kan du ta kontakt med Philips-forhandleren eller et Philips-servicesenter. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Du inner kontaktopplysninger i garantiheftet.
  • Page 106 Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor.
  • Page 107 Hvis du kan slå på apparatet etter Lever apparatet til forhandleren eller et noen timers lading, er ladelampen autorisert Philips-servicesenter for defekt. reparasjon. Hvis apparatet fortsatt ikke lades, Lever apparatet til forhandleren eller et kan det være defekt.
  • Page 108 norsk Problem Årsak Løsning Det kommer Det kan hende at støvkammeret er Tøm støvkammeret. støv ut av fullt. håndstøvsugeren. Det kan hende at støvkammeret Fest støvkammeret ordentlig til ikke er riktig festet. håndstøvsugeren. Det kan hende at ilterenheten ikke Plasser ilterenheten ordentlig i er riktig plassert i støvkammeret.
  • Page 109: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (ig. 1) A Tubos Botão ligar/desligar Botão MAX para potência máxima Parte superior do cabo Parafuso para ixar a parte superior do cabo à...
  • Page 110 Utilize sempre o aspirador com o iltro colocado. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas cientíicas actualmente disponíveis.
  • Page 111 português Preparar para a utilização Carregar as baterias Para carregar totalmente as baterias são necessárias cerca de 7 horas. Ligue o adaptador da base de carga à tomada eléctrica. Coloque o aspirador portátil no cabo (ouve-se um estalido) (ig. 5). Nota: Assegure-se de que o aspirador portátil está desligado quando o colocar no cabo. Coloque o aparelho na base de carga (ig. 6). A luz de carga acende-se para indicar que o aparelho está a ser carregado. (ig. 7) Nota: A luz de carga não fornece informações sobre o nível de carga das baterias. Quando as baterias estiverem completamente carregadas, o processo de carregamento pára e a luz de carregamento apaga-se para poupar energia.
  • Page 112 português Se quiser parar de utilizar o aparelho temporariamente ou se quiser retirar o aspirador portátil do cabo durante a utilização, pode utilizar a posição de arrumação. Empurre o cabo em direcção à escova para o chão para a posição de arrumação (ig. 10). Após a utilização, prima o botão ligar/desligar para desligar o aparelho. Utilizar o aspirador portátil Pode utilizar o aspirador portátil sem o cabo para aspirar áreas pequenas e difíceis de alcançar, como mesas, mobiliário, bancos de automóvel, etc. Quando o aspirador portátil estiver completamente carregado, tem autonomia para 12 minutos. Se o aspirador portátil estiver colocado no cabo, prima o botão ligar/desligar no cabo para desligar o aparelho, antes de retirar o aspirador portátil do cabo.
  • Page 113 português Esvazie o conteúdo do compartimento para o pó para um caixote do lixo (ig. 15). Primeiro encaixe o fundo do bocal amovível e, em seguida, pressione a parte superior da escova amovível em direcção ao aspirador até esta bloquear na posição correcta (ouve-se um estalido). (ig. 16) Limpeza profunda Pode esvaziar e limpar cuidadosamente o compartimento para o pó da seguinte forma: Segure o aspirador portátil sobre o caixote do lixo, prima o botão de libertação do compartimento para o pó (1) e retire-o (2) (ig. 17).
  • Page 114 português Coloque novamente o iltro de entrada no respectivo suporte (1) e rode-o para a esquerda para o encaixar (2). (ig. 24) Coloque novamente o iltro de saída no respectivo suporte (1) e rode-o para a esquerda para o encaixar (2). (ig. 25) Volte a colocar o iltro no compartimento para o pó (ig. 26). Nota: Assegure-se de que introduz o iltro de forma correcta. A palavra “up” (para cima) deve estar direccionada para a parte superior do compartimento para o pó. Para voltar a colocar o compartimento para o pó, alinhe a ranhura do compartimento para o pó com a saliência do aspirador portátil. Comece por colocar a base do compartimento para o pó...
  • Page 115 Para comprar acessórios para este aparelho, visite a nossa loja online em www.shop.philips.com/ service. Se não tiver uma loja online disponível no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips ou a um centro de assistência Philips. Se tiver diiculdades em obter acessórios para o seu aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
  • Page 116 Retire as baterias recarregáveis (ig. 41). garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
  • Page 117 Se o aparelho continuar a não Leve o aparelho ao seu distribuidor ou a carregar, este poderá estar um centro de assistência autorizado pela avariado. Philips para ser inspeccionado ou reparado O aspirador O compartimento para o pó Encaixe o compartimento para o pó...
  • Page 118 português Problema Causa Solução A junta da escova para chão pode Limpe a junta da escova para chão (consulte o capítulo “Limpeza”). estar bloqueada por partículas de sujidade grandes. O pó sai para O compartimento para o pó Esvazie o compartimento para o pó. fora do aspirador pode estar cheio.
  • Page 119: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) A Stav På/av-knapp MAX-knapp för maximal effekt Övre rördel Skruv för att ansluta den övre rördelen till den nedre...
  • Page 120 Använd alltid dammsugaren med ilterenheten monterad. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som inns i dagsläget.
  • Page 121 svEnska Skruva åt skruven med en skruvmejsel eller ett mynt. Placera röret på golvmunstycket (ett klickljud hörs) (Bild 4). Förberedelser inför användning ladda batterierna Det tar ungefär 7 timmar att ladda batterierna fullständigt. Sätt adaptern till laddningsenheten i vägguttaget. Ställ handdammsugaren i dammsugaren med rör (ett klickljud hörs) (Bild 5). Obs! Se till att handdammsugaren stängs av när du ställer den i dammsugaren med rör. Ställ apparaten i laddningsenheten (Bild 6).
  • Page 122 svEnska Om du vill lämna apparaten en liten stund eller om du vill ta bort handdammsugaren från dammsugaren med rör under användningen kan du använda parkeringsläget. Skjut röret mot golvmunstycket så att det parkeras (Bild 10). Tryck på på/av-knappen när du vill stänga av apparaten efter användning. använda handdammsugaren Du kan använda handdammsugaren utan rör för att dammsuga små och svåråtkomliga ytor, som bord, möbler, bilsäten osv. När handdammsugaren är fulladdad har den en drifttid på 12 minuter. Om handdammsugaren står i dammsugaren med rör trycker du på på/av-knappen för att stänga av apparaten innan du tar bort handdammsugaren från dammsugaren med rör.
  • Page 123 svEnska snabb tömning Du kan tömma dammfacket snabbt på följande sätt: Tryck på frigöringsknappen för munstycket (1) och ta bort det löstagbara munstycket från apparaten (2) (Bild 14). Skaka ut dammfackets innehåll i en papperskorg (Bild 15). Fäst först den nedre delen av det löstagbara munstycket och skjut sedan den övre delen av det löstagbara munstycket mot dammsugaren tills det låses på plats (ett klickljud hörs). (Bild 16) noggrann rengöring Du kan tömma och kan rengöra dammfacket grundligt på följande sätt: Håll handdammsugaren över en papperskorg, tryck på frigöringsknappen för dammfacket (1) och ta bort dammfacket (2) (Bild 17).
  • Page 124 svEnska Du kan rengöra inner- och ytteriltret med en borste eller med en vanlig dammsugare om de är mycket smutsiga. Obs! Om det behövs kan du rengöra inner- och ytteriltret med kallt eller ljummet vatten. Låt inner- och ytteriltret torka ordentligt innan du använder ilterenheten igen. Sätt tillbaka inneriltret på ilterhållaren (1) och fäst det genom att vrida det motsols (2). (Bild 24) Sätt tillbaka inneriltret på ilterhållaren (1) och fäst det genom att vrida det motsols (2). (Bild 25) Sätt tillbaka ilterenheten i dammfacket (Bild 26). Obs! Se till att du sätter i ilterenheten på rätt sätt. Ordet “up” måste peka mot den övre delen av dammfacket.
  • Page 125 Vi rekommenderar att du byter ut inner- och ytteriltret om du använt det under en längre tid eller om du inte kan rengöra dem ordentligt längre. Nya innerilter inns tillgängliga med typnummer 4322 004 93471. Kontakta din Philips-återförsäljare. Byta det inre och yttre iltret Ta bort ilterenheten från dammfacket (Bild 18).
  • Page 126 I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/ support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
  • Page 127 Om du kan slå på apparaten Ta med apparaten till din återförsäljare efter några timmars laddning eller något av Philips auktoriserade är laddningslampan trasig. serviceombud för reparation. Om apparaten fortfarande Ta med apparaten till din återförsäljare inte laddas kanske den är...
  • Page 128 svEnska Lösning Problem Orsak Rengör leden för golvmunstycket (se Leden för golvmunstycket kan kapitlet Rengöring). vara blockerat av stora smutspartiklar. Det kommer ut Dammfacket kanske är fullt. Töm dammfacket. damm ur handdammsugaren. Dammfacket kan inte fästas Fäst dammfacket till handdammsugaren ordentligt.
  • Page 129: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) A Çubuk Açma/kapama düğmesi Maksimum güç için MAX düğmesi Üst kol Üst kolu alt kola takmak için vida Alt kol Zemin başlığı...
  • Page 130 Şarj etmeden önce cihazı kapatın. Elektrikli süpürgeyi her zaman iltre takılı olarak kullanın. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Page 131 türkçE Bir tornavida veya bozuk para kullanarak vidayı sıkın. Çubuğu zemin başlığının üzerine yerleştirin (‘klik’ sesi duyulur) (Şek. 4). Cihazı kullanıma hazırlama Pillerin şarj edilmesi Cihazın tamamen şarj olması yaklaşık 7 saat sürer. Şarj standının adaptörünü prize takın. El süpürgesini kola takın (‘klik’ sesi duyulur) (Şek. 5). Not: Yerleştirdiğiniz sırada el süpürgesinin kapalı olduğundan emin olun. Cihazı şarj standına yerleştirin (Şek. 6). Cihazın şarj olduğunu göstermek için, şarj ışığı yanar. (Şek. 7) Not: Şarj ışığı, pil şarj seviyesi ile ilgili herhangi bir bilgi vermez. Piller tamamen şarj olduğunda, şarj işlemi durur ve tasarruf amacıyla şarj ışığı söner.
  • Page 132 türkçE El süpürgesinin kullanımı Masalar, mobilyalar, otomobil koltukları gibi küçük, erişilmesi zor noktaları temizlerken, el süpürgesini çubuk olmadan kullanabilirsiniz. El süpürgesi tam olarak şarj olduğunda, 12 dakika kullanılabilir. El süpürgesi çubuğa takılıysa, el süpürgesini çubuktan sökmeden önce çubuk üzerindeki açma/ kapatma düğmesine basarak cihazı kapatın. Not: Cihaz normal hızda çalıştırılırken el süpürgesini çıkarırsanız, el süpürgesi düşük güçte çalışır. El süpürgesinin tam güçte çalıştığından emin olmak için, süpürgeyi kapatıp tekrar açın.
  • Page 133 türkçE Tam temizlik Toz bölmesini tamamen boşaltmak ve tam temizlik yapmak için aşağıdaki yolu izleyin: El süpürgesini çöp kutusunun üzerinde tutun, toz bölmesi çıkartma düğmesine (1) basın ve çöp bölmesini (2) çıkarın (Şek. 17). Filtre ünitesini toz bölmesinden ayırın (Şek. 18). Boştaki elinizle toz bölmesini sallayarak içindekileri çöpe boşaltın (Şek. 19). Gerekirse, toz bölmesini nemli bir bezle silin. Gerekirse, iltre ünitesini temizleyin. Bkz. ‘Filtre ünitesinin temizlenmesi’ bölümü. Filtre ünitesini toz bölmesine geri takın. Toz bölmesini tekrar takmak için, toz bölmesindeki yuvayı el süpürgesindeki çıkıntılı kısım ile hizalayın. İlk olarak toz bölmesinin (1) alt kısmını cihaza takın, daha sonra üst kısmı el süpürgesine (2) doğru iterek, yerine yerleştirip kilitlenmesini sağlayın (‘klik’ sesi duyacaksınız). (Şek. 20) Filtre ünitesinin temizlenmesi Filtre ünitesini düzenli olarak temizlediğinizden emin olun. Hızlı temizlik Filtreyi hızlı temizlemek için aşağıdaki yolu izleyin: El süpürgesini çöp kutusunun üzerinde tutun, toz bölmesi çıkartma düğmesine (1) basın ve çöp bölmesini (2) çıkarın (Şek. 17).
  • Page 134 türkçE Toz bölmesini tekrar takmak için, toz bölmesindeki yuvayı el süpürgesindeki çıkıntılı kısım ile hizalayın. İlk olarak toz bölmesinin (1) alt kısmını cihaza takın, daha sonra üst kısmı el süpürgesine (2) doğru iterek, yerine yerleştirip kilitlenmesini sağlayın (‘klik’ sesi duyacaksınız). (Şek. 20) Zemin başlığı bağlantısının temizlenmesi Zemin başlığı bağlantısı büyük kir parçaları nedeniyle tıkanabilir. Bağlantıyı temizlemek için aşağıdaki yolu izleyin. Çubuktaki açma/kapatma düğmesine basarak cihazı kapatın. El süpürgesi ayırma düğmesine (1) basın ve el süpürgesini çubuktan (2) ayırın (Şek. 11). Zemin başlığı çıkarma düğmesine (1) basarak çubuğu zemin başlığından ayırın (2) (Şek. 27). Büyük kir parçalarını bağlantıdan alın. Çubuğu tekrar zemin başlığının üzerine yerleştirin (‘klik’ sesi duyulur). Döner fırçanın temizlenmesi ’Fırça tıkandı’ lambası kırmızı renkte yanıp sönmeye başladığında, döner fırça tıkanmış demektir. Bu durumda fırçayı...
  • Page 135 Değiştirme Uzun süreli kullanımdan sonra veya artık düzgün bir şekilde temizlemez hal aldığında, iç iltreyi ve dış iltreyi yenisiyle değiştirmenizi öneriyoruz. Yeni iç iltreler 4322 004 93471 parça numarasıyla bulunabilir. Philips bayinizle iletişim kurun. İç ve dış iltrelerin değiştirilmesi Filtre ünitesini toz bölmesinden ayırın (Şek. 18).
  • Page 136 Dahili şarj edilebilir piller, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir. Cihazı atacağınız zaman pilleri çıkarın. Pilleri normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, resmi toplama noktalarına teslim edin. Ayrıca, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pilleri sizin için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir (Şek.
  • Page 137 Cihazı, onarılması için yetkili Philips servisine cihazı açabiliyorsanız, şarj ışığı veya bayisine götürün. arızalıdır. Cihaz yine de şarj olmuyorsa, Cihazı, kontrol veya onarım için yetkili Philips arızalı olabilir. servisine veya bayisine götürün. Toz bölmesini cihaza düzgün bir şekilde takın. El süpürgesi iyi Toz bölmesi düzgün...
  • Page 138 türkçE Çözüm Sorun Neden Toz bölmesi dolmuş olabilir. Toz bölmesini boşaltın. El süpürgesinden toz çıkıyor. Toz bölmesini cihaza düzgün bir şekilde takın. Toz bölmesi düzgün takılmamış olabilir. Filtre ünitesi, toz bölmesine Filtre ünitesini toz bölmesine düzgün bir düzgün yerleştirilmemiş şekilde takın. olabilir.
  • Page 144 4222.003.3508.4...

This manual is also suitable for:

Fc6161785300129147

Table of Contents