Page 2
KIT 4730 ALFA135 Per montare il Kit Tanica sui forni ALFA135 occorre eseguire le seguenti operazioni: 1. Smontare la manopola sfilandola verso l’esterno; svitare le due viti del pannello comandi (Fig.1); 2. Estrarre il pannello comando dal proprio alloggiamento e svitare le due viti frontali del carter laterale (Fig.
Page 3
KIT 4730 Con forno ALFA135 elettronico Impostare una cottura a vapore a vuoto (senza cibo). Al termine del preriscaldamento, mantenere premuto il pulsante START per almeno 3 secondi. Il forno effettuerà il “caricamento manuale” dell’acqua. Rilasciare il tasto START quando l’acqua sarà immessa nel vano forno.
Page 4
KIT 4730 Monter la plaquette passe-câble avec les deux vis autotaraudeuses fournies dans le kit, et le support de la pompe avec les deux vis fournies en équipement au kit. Revisser le collier métallique. Serrer le collier sous la pompe pour mieux fixer le tube en caoutchouc et adjacent au passe-tube pour éviter qu’il puisse...
Page 5
KIT 4730 Stellen Sie einen Dampfgarvorgang ohne Lebensmittel ein. Drehen Sie nach dem Vorheizen den Dampfschalter und halten Sie ihn in dieser Stellung. Lassen Sie den Schalter wieder los, wenn Wasser in den Backraum eintritt. Der Füllvorgang ist nun abgeschlossen und Sie können den Backofen ausschalten.
Page 6
KIT 4730 Para montar el Kit Bidón ALFA135 se deberán efectuar las siguientes operaciones: 1. Desmontar el mando tirándolo hacia afuera y desenroscar los dos tornillos del panel de mandos (Fig.1); 2. Extraer el panel de mando desde su respectivo alojamiento y desenroscar los dos tornillos frontales del cárter lateral (Fig.
Page 7
KIT 4730 para melhor fixar o tubo de borracha e perto do passa-tubo para evitar que ele possa se soltar da bomba (ver a vista explodida); Monte todas as peças na sequência invertida. ANTES DE EFECTUAR UMA COZEDURA A VAPOR: Depois de ter montado o Kit Depósito e antes de efectuar uma cozedura a vapor, é...
Page 8
KIT 4730 ALFA41 Per montare il Kit Tanica sui forni ALFA41 occorre eseguire le seguenti operazioni: Svitare le 6 viti che fissano il carter posteriore e le due viti che fissano l’elettrovalvola (Fig. 1). Rimuovere l’elettrovalvola e la vite che fissa il fondo del forno al piantone (fig. 2);...
Page 9
KIT 4730 Con forno ALFA41 Elettronico Impostare una cottura a vapore a vuoto (senza cibo). Selezionare inoltre un valore pari a 5.0 nel parametro dell’umidificazione (Il forno impiegherà meno tempo a caricare l’acqua). Al termine del preriscaldamento il forno inizierà...
Page 10
KIT 4730 Pour monter le Kit bidon sur les fours ALFA41, exécuter les opérations suivantes : Dévisser les 6 vis qui fixent le carter arrière et les deux vis qui fixent l’électrovanne (Fig. 1) ; Retirer l’électrovanne et la vis qui fixe le fond du four à la barre (fig. 2) ;...
Page 11
KIT 4730 Beim elektronischen Backofen ALFA41 Stellen Sie einen Dampfgarvorgang ohne Lebensmittel ein. Stellen Sie den Parameter Bedampfung auf den Wert 5.0 ein (der Backofen benötigt dann zum Einfüllen des Wassers weniger Zeit). Nach dem Vorheizen beginnt der Backofen automatisch mit dem Einfüllen des Wassers.
Page 12
KIT 4730 ANTES DE EFECTUAR UNA COCCIÓN AL VAPOR Una vez montado el Kit bidón, antes de efectuar una cocción al vapor es conveniente cargar el circuito con agua (esta operación debe realizarse sólo la primera vez que se utiliza el nuevo sistema de carga).
Page 13
KIT 4730 ALFA200 Per montare il Kit Tanica sui forni ALFA200 occorre eseguire le seguenti operazioni: Svitare le 3 viti che fissano il carter posteriore e le due viti che fissano l’elettrovalvola (Fig. 1); Rimuovere l’elettrovalvola e fissare il supporto pompa e la piastrina passacavo della pompa con le viti in dotazione (Fig.
Page 14
KIT 4730 To fit the Tank Kit on ALFA200 ovens, proceed as follows: Unscrew the 3 screws which secure the rear casing and the two screws which secure the solenoid valve (Fig. 1); Remove the solenoid valve and fix the pump support and the pump cable gland plate using the screws provided (Fig.
Page 15
KIT 4730 Relâcher la touche START après l’arrivée de l’eau dans le compartiment four. Le remplissage est terminé. Le four peut être éteint. Für die Montage des Kanistersatzes bei den Backöfen ALFA200 sind die folgenden Arbeitsschritte erforderlich: Die 3 Schrauben, mit denen die hintere Verkleidung befestigt ist, und die zwei Befestigungsschrauben des Magnetventils ausschrauben (Abb.
Page 16
KIT 4730 Nu is het vullen voltooid en kunt u de oven uitschakelen. Met elektronische ALFA200 oven Stel een onbelaste stoomkookwijze in (zonder voedsel). Na het voorverwarmen moet u de START drukknop tenminste 3 seconden lang ingedrukt houden. De oven zal de “manuele watervulling” uitvoeren.
Page 17
KIT 4730 recomendável encher o circuito com água (esta operação deve ser feita apenas na altura da primeira utilização do novo sistema de enchimento). Com forno ALFA200 tradicional Programe uma cozedura a vapor com o forno vazio (sem alimentos). No fim do pré-aquecimento, rode e mantenha rodado o botão de comando do vapor.
Page 18
KIT 4730 RFT844V Per montare il Kit Tanica sui forni RFT844V occorre eseguire le seguenti operazioni: Smontare la porta come descritto nel libretto istruzioni e svitare le due vito che mantengono fissato il pannello comandi. Sfilare anche le manopole e fare attenzione a non strappare i cavi alimentazione delle spie (Fig.
Page 19
KIT 4730 caricare il circuito con acqua (Questa operazione và effettuata soltanto al primo utilizzo del nuovo sistema di caricamento). Impostare una cottura a vapore a vuoto (senza cibo). Al termine del preriscaldamento, ruotare la manopola comando vapore e mantenerla ruotata.
Page 20
KIT 4730 AVANT UNE CUISSON À LA VAPEUR : Après avoir monté le kit bidon, remplir le circuit avec de l’eau (cette opération ne doit être effectuée qu’à la première utilisation du nouveau système de remplissage). Sélectionner une cuisson à la vapeur à vide (sans aliments).
Page 21
KIT 4730 Draai alle in figuur 3 aangeduide schroeven los om het carter aan de zij- /bovenkant te verwijderen; Dchroef de metalen band los en trek de bekabeling weg om de elektromagnetische klep te demonteren; Monteer het kabelgeleiderplaatje met de twee zelftappende schroeven van de kit en de pomphouder met de twee schroeven van de kit.
Page 22
KIT 4730 Para montar o Kit Depósito nos fornos RFT844V, é preciso proceder conforme indicado a seguir: Desmonte a porta seguindo as instruções fornecidas no manual de instruções e desaperte os dois parafusos que fixam o painel de comandos. Extraia também os botões de comando e tome cuidado para não puxar os cabos de alimentação...