Download Print this page

Advertisement

Quick Links

IT
GB
Accessorio
Connection
collegamento
accessory
Pompa
Pump
Fascetta
Band clamp
Squadretta
Pump
pompa
bracket
2 self-
2 viti auto-
drilling
perforanti
screws
3.5x9.5 solo
3.5x9.5 for
per modelli
model
ALFA135/200
ALFA135/2
00 only
Cable
Passacavo
gland
Tanica 5 lt.
5 litre tank
Filtro
Intake filter
pescaggio
Tubo
Intake hose
pescaggio
Tappo forato
Tank cap
tanica
with hole
2 screws
2 viti 8Px9.5
8Px9.5
Piastrina tubo
Hose plate
KIT 4730
FR
DE
Accessoire
Anschluss-
branchement
zubehör
Pompe
Pumpe
Schlauch-
Collier
schelle
Équerre pompe
Winkel
Pumpe
2 vis
2 Blech-
autoperforantes
schrauben
3.5x9.5
3,5x9,5 nur
seulement pour
für die
les modèles
Modelle
ALFA135/200
ALFA135/200
Kabel-
Passe-câble
durchführung
Bidon 5 l.
5-l-Kanister
Filtre plongeur
Saugfilter
Saug-
Tube plongeur
schlauch
Kanister-
Bouchon percé
deckel mit
bidon
Loch
2 Schrauben
2 vis 8Px9,5
8Px9,5
Platte
Plaquette tube
Schlauch
NL
ES
Hulpstuk
Accesorio
aansluiting
conexión
Pomp
Bomba
Klem
Abrazadera
Hoekbeugel
Escuadrita
pomp
bomba
2 zelftappende
2 tornillos
schroeven
autoperforantes
3.5x9.5 alleen
3,5 x 9,5 sólo
voor modellen
para modelos
ALFA135/200
ALFA135/200
Kabelgeleider
Pasacable
Tank 5 lt.
Bidón 5 l
Aanzuigfilter
Filtro de toma
Aanzuigbuis
Tubo de toma
Tankdop met
Tapón
gat
perforado bidón
2 schroeven
2 tornillos 8P x
8Px9.5
9,5
Plaatje buis
Plaquita tubo
PT
Acessório para
a ligação
Bomba
Braçadeira
Esquadro para
bomba
2 parafusos
auto-
perfurantes
3,5x9,5 só para
modelos
ALFA135/200
Passa-cabo
Depósito de 5
litros
Filtro de sucção
Tubo de
sucção
Tampão furado
para depósito
2 parafusos
8Px9,5
Chapa para
tubo

Advertisement

loading

Summary of Contents for Smeg 4730

  • Page 1 KIT 4730 Accessorio Connection Accessoire Anschluss- Hulpstuk Accesorio Acessório para collegamento accessory branchement zubehör aansluiting conexión a ligação Pompa Pump Pompe Pumpe Pomp Bomba Bomba Schlauch- Fascetta Band clamp Collier Klem Abrazadera Braçadeira schelle Squadretta Pump Équerre pompe Winkel Hoekbeugel...
  • Page 2 KIT 4730 ALFA135 Per montare il Kit Tanica sui forni ALFA135 occorre eseguire le seguenti operazioni: 1. Smontare la manopola sfilandola verso l’esterno; svitare le due viti del pannello comandi (Fig.1); 2. Estrarre il pannello comando dal proprio alloggiamento e svitare le due viti frontali del carter laterale (Fig.
  • Page 3 KIT 4730 Con forno ALFA135 elettronico Impostare una cottura a vapore a vuoto (senza cibo). Al termine del preriscaldamento, mantenere premuto il pulsante START per almeno 3 secondi. Il forno effettuerà il “caricamento manuale” dell’acqua. Rilasciare il tasto START quando l’acqua sarà immessa nel vano forno.
  • Page 4 KIT 4730 Monter la plaquette passe-câble avec les deux vis autotaraudeuses fournies dans le kit, et le support de la pompe avec les deux vis fournies en équipement au kit. Revisser le collier métallique. Serrer le collier sous la pompe pour mieux fixer le tube en caoutchouc et adjacent au passe-tube pour éviter qu’il puisse...
  • Page 5 KIT 4730 Stellen Sie einen Dampfgarvorgang ohne Lebensmittel ein. Drehen Sie nach dem Vorheizen den Dampfschalter und halten Sie ihn in dieser Stellung. Lassen Sie den Schalter wieder los, wenn Wasser in den Backraum eintritt. Der Füllvorgang ist nun abgeschlossen und Sie können den Backofen ausschalten.
  • Page 6 KIT 4730 Para montar el Kit Bidón ALFA135 se deberán efectuar las siguientes operaciones: 1. Desmontar el mando tirándolo hacia afuera y desenroscar los dos tornillos del panel de mandos (Fig.1); 2. Extraer el panel de mando desde su respectivo alojamiento y desenroscar los dos tornillos frontales del cárter lateral (Fig.
  • Page 7 KIT 4730 para melhor fixar o tubo de borracha e perto do passa-tubo para evitar que ele possa se soltar da bomba (ver a vista explodida); Monte todas as peças na sequência invertida. ANTES DE EFECTUAR UMA COZEDURA A VAPOR: Depois de ter montado o Kit Depósito e antes de efectuar uma cozedura a vapor, é...
  • Page 8 KIT 4730 ALFA41 Per montare il Kit Tanica sui forni ALFA41 occorre eseguire le seguenti operazioni: Svitare le 6 viti che fissano il carter posteriore e le due viti che fissano l’elettrovalvola (Fig. 1). Rimuovere l’elettrovalvola e la vite che fissa il fondo del forno al piantone (fig. 2);...
  • Page 9 KIT 4730 Con forno ALFA41 Elettronico Impostare una cottura a vapore a vuoto (senza cibo). Selezionare inoltre un valore pari a 5.0 nel parametro dell’umidificazione (Il forno impiegherà meno tempo a caricare l’acqua). Al termine del preriscaldamento il forno inizierà...
  • Page 10 KIT 4730 Pour monter le Kit bidon sur les fours ALFA41, exécuter les opérations suivantes : Dévisser les 6 vis qui fixent le carter arrière et les deux vis qui fixent l’électrovanne (Fig. 1) ; Retirer l’électrovanne et la vis qui fixe le fond du four à la barre (fig. 2) ;...
  • Page 11 KIT 4730 Beim elektronischen Backofen ALFA41 Stellen Sie einen Dampfgarvorgang ohne Lebensmittel ein. Stellen Sie den Parameter Bedampfung auf den Wert 5.0 ein (der Backofen benötigt dann zum Einfüllen des Wassers weniger Zeit). Nach dem Vorheizen beginnt der Backofen automatisch mit dem Einfüllen des Wassers.
  • Page 12 KIT 4730 ANTES DE EFECTUAR UNA COCCIÓN AL VAPOR Una vez montado el Kit bidón, antes de efectuar una cocción al vapor es conveniente cargar el circuito con agua (esta operación debe realizarse sólo la primera vez que se utiliza el nuevo sistema de carga).
  • Page 13 KIT 4730 ALFA200 Per montare il Kit Tanica sui forni ALFA200 occorre eseguire le seguenti operazioni: Svitare le 3 viti che fissano il carter posteriore e le due viti che fissano l’elettrovalvola (Fig. 1); Rimuovere l’elettrovalvola e fissare il supporto pompa e la piastrina passacavo della pompa con le viti in dotazione (Fig.
  • Page 14 KIT 4730 To fit the Tank Kit on ALFA200 ovens, proceed as follows: Unscrew the 3 screws which secure the rear casing and the two screws which secure the solenoid valve (Fig. 1); Remove the solenoid valve and fix the pump support and the pump cable gland plate using the screws provided (Fig.
  • Page 15 KIT 4730 Relâcher la touche START après l’arrivée de l’eau dans le compartiment four. Le remplissage est terminé. Le four peut être éteint. Für die Montage des Kanistersatzes bei den Backöfen ALFA200 sind die folgenden Arbeitsschritte erforderlich: Die 3 Schrauben, mit denen die hintere Verkleidung befestigt ist, und die zwei Befestigungsschrauben des Magnetventils ausschrauben (Abb.
  • Page 16 KIT 4730 Nu is het vullen voltooid en kunt u de oven uitschakelen. Met elektronische ALFA200 oven Stel een onbelaste stoomkookwijze in (zonder voedsel). Na het voorverwarmen moet u de START drukknop tenminste 3 seconden lang ingedrukt houden. De oven zal de “manuele watervulling” uitvoeren.
  • Page 17 KIT 4730 recomendável encher o circuito com água (esta operação deve ser feita apenas na altura da primeira utilização do novo sistema de enchimento). Com forno ALFA200 tradicional Programe uma cozedura a vapor com o forno vazio (sem alimentos). No fim do pré-aquecimento, rode e mantenha rodado o botão de comando do vapor.
  • Page 18 KIT 4730 RFT844V Per montare il Kit Tanica sui forni RFT844V occorre eseguire le seguenti operazioni: Smontare la porta come descritto nel libretto istruzioni e svitare le due vito che mantengono fissato il pannello comandi. Sfilare anche le manopole e fare attenzione a non strappare i cavi alimentazione delle spie (Fig.
  • Page 19 KIT 4730 caricare il circuito con acqua (Questa operazione và effettuata soltanto al primo utilizzo del nuovo sistema di caricamento). Impostare una cottura a vapore a vuoto (senza cibo). Al termine del preriscaldamento, ruotare la manopola comando vapore e mantenerla ruotata.
  • Page 20 KIT 4730 AVANT UNE CUISSON À LA VAPEUR : Après avoir monté le kit bidon, remplir le circuit avec de l’eau (cette opération ne doit être effectuée qu’à la première utilisation du nouveau système de remplissage). Sélectionner une cuisson à la vapeur à vide (sans aliments).
  • Page 21 KIT 4730 Draai alle in figuur 3 aangeduide schroeven los om het carter aan de zij- /bovenkant te verwijderen; Dchroef de metalen band los en trek de bekabeling weg om de elektromagnetische klep te demonteren; Monteer het kabelgeleiderplaatje met de twee zelftappende schroeven van de kit en de pomphouder met de twee schroeven van de kit.
  • Page 22 KIT 4730 Para montar o Kit Depósito nos fornos RFT844V, é preciso proceder conforme indicado a seguir: Desmonte a porta seguindo as instruções fornecidas no manual de instruções e desaperte os dois parafusos que fixam o painel de comandos. Extraia também os botões de comando e tome cuidado para não puxar os cabos de alimentação...
  • Page 24 Cod. 914772986...