Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

M12 CHZ
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬

Advertisement

loading

Summary of Contents for AEG M12 CHZ

  • Page 1 M12 CHZ Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
  • Page 3 START STOP...
  • Page 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. 2-3 sec Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 6 START Insulated gripping surface Isolierte Griff fl äche Surface de prise isolée Superfi cie di presa isolata Superfi cie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerd Isolerede gribefl ader Isolert gripefl ate Isolerad greppyta Eristetty tarttumapinta Μονωμένη επιφάνεια λαβής Izolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná...
  • Page 8 Accessory - Not included in standard equipment. Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten. Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard. Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios. Acessório - Não incluído no eqipamento normal.
  • Page 9: Maintenance

    TECHNICAL DATA CORDLESS RECIPROCATING SAW M12 CHZ • Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by Production code ....................................4469 51 06... Alexander Krug appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding ...000001-999999...
  • Page 10 TECHNISCHE DATEN AKKU-SÄBELSÄGE M12 CHZ leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder • Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. vermeiden. Produktionsnummer ...............................4469 51 06...
  • Page 11: Entretien

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SCIE SABRE SANS FIL M12 CHZ EN 62841-1:2015 Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur EN 62841-2-11:2016+A1:2020 professionnel. Numéro de série..................................4469 51 06... EN 55014-1:2017+A11:2020 ...000001-999999 ENTRETIEN EN 55014-2:2015 Tension accu interchangeable ................................ 12 V EN IEC 63000:2018 Nombre de courses à...
  • Page 12: Manutenzione

    DATI TECNICI SEGA DRITTA A BATTERIA M12 CHZ candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue: circuito. Numero di serie ................................4469 51 06... • Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
  • Page 13: Mantenimiento

    DATOS TÉCNICOS SIERRA DE SABLE A BATERIA M12 CHZ DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables: Número de producción..............................4469 51 06... Declaramos como fabricante y bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito •...
  • Page 14 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SERRA DE SABRE A BATERIA M12 CHZ MANUTENÇÃO EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016+A1:2020 Número de produção..............................4469 51 06... Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina. EN 55014-1:2017+A11:2020 ...000001-999999 Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os EN 55014-2:2015 Tensão do acumulador ......................
  • Page 15 TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-RECIPROZAAGMACHINE M12 CHZ EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING • Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn. Productienummer ..............................4469 51 06... Wij als fabrikant verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder • Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
  • Page 16: Tiltænkt Formål

    TEKNISKE DATA AKKU BAJONETSAV M12 CHZ bestemte kemikalier, blegestoff er eller produkter, som indeholder blegestoff er, Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier: kan forårsage kortslutning. Produktionsnummer ............................4469 51 06... • Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre ...000001-999999...
  • Page 17 TEKNISKE DATA BATTERIDREVET SABELSAG M12 CHZ EU-SAMSVARSERKLÆRING Ta kontakt med spedisjonsfi rma for ytterlige henvisninger. Produksjonsnummer............................4469 51 06... Vi erklærer under eget ansvar at produktet som beskrives under «Tekniske VEDLIKEHOLD ...000001-999999 data» samsvarer med alle relevante forskrifter i direktivene 2011/65/EU (RoHS), Spenning vekselbatteri ....................
  • Page 18 TEKNISKA DATA BATTERIDRIVEN TIGERSÅG M12 CHZ EG-FÖRSÄKRAN ÖVERENSSTÄMMELSE • Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning. Produktionsnummer ............................4469 51 06... Vi som tillverkare intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs under • Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen.
  • Page 19 TEKNISET ARVOT AKKUPUUKKOSAHA M12 CHZ nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa: sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. Tuotantonumero ..............................4469 51 06... • Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään ...000001-999999...
  • Page 20 M12 CHZ ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ορισμένες χημικές ουσίες και λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, μπορεί να Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξής: προκαλέσουν βραχυκύκλωμα. Αριθμός παραγωγής ..................................4469 51 06... • Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και μονωμένα ώστε να αποφευχθούν...
  • Page 21 TEKNIK VERILER AKÜ KILIÇ TESTERESI M12 CHZ AT UYGUNLUK BEYANI Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz. Üretim numarası ..............................4469 51 06... Üretici sıfatıyla tek sorumlu olarak “Teknik Veriler” bölümünde tarif edilen ürünün BAKIM ...000001-999999 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EC, 2006/42/EC sayılı direktifi n ve aşağıdaki Kartuş...
  • Page 22 TECHNICKÁ DATA AKU ŠAVLOVÁ PILA M12 CHZ ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní fi rmu. Výrobní číslo ..............................4469 51 06... My jako výrobce výhradně na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že se ÚDRŽBA ...000001-999999 výrobek popsaný v “Technických údajích” shoduje se všemi relevantními Napětí...
  • Page 23 TECHNICKÉ ÚDAJE AKUMULÁTOROVÁ ŠABĽOVÁ PÍLA M12 CHZ akumulátorov nevnikli žiadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je • Zabezpečte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo slaná voda, určité chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré skratom. Výrobné číslo ........................
  • Page 24 DANE TECHNICZNE PILARKA SZABLASTA AKUMULATOROWA M12 CHZ EN 62841-1:2015 • Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów nie mógł się przemieszczać we wnętrzu EN 62841-2-11:2016+A1:2020 opakowania. Numer produkcyjny..................................4469 51 06... EN 55014-1:2017+A11:2020 • Nie wolno transportować akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekającym z elektrolitem.
  • Page 25 MŰSZAKI ADATOK AKKUMULÁTOROS SZABLYAFŰRÉSZ M12 CHZ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT • Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani. Gyártási szám ................................4469 51 06... Gyártóként egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki Adatok” alatt leírt További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához..000001-999999 termék a 2011/65/EK (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EK irányelvek minden releváns Akkumulátor feszültség ......................
  • Page 26 TEHNIČNI PODATKI BATERIJSKE ŽAGE LISIČJI REP M12 CHZ ES-IZJAVA O SKLADNOSTI • Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti embalaže ne bo mogel zdrsniti. Proizvodna številka............................4469 51 06... Kot proizvajalec izjavljamo na svojo izključno odgovornost, da je izdelek, opisan •...
  • Page 27 TEHNIČKI PODACI SABLJASTA PILA SA AKUMULATOROM M12 CHZ IZJAVA O SUKLADNOSTI ODRŽAVANJE Broj proizvodnje ...............................4469 51 06... Izjavljujemo kao proizvođač na osobnu odgovornost, da je proizvod, opisan pod Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima..000001-999999 “Tehnički podaci” sukladan sa svim relevantnim propisima smjernica 2011/65/EU Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove.
  • Page 28 TEHNISKIE DATI SLENKAMOJO JUDESIO PJŪKLAS SU AKUMULIATORIUMI M12 CHZ EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA • Pārliecinieties, ka kontakti ir aizsargāti un izolēti, lai izvairītos no īssavienojumiem. Izlaides numurs ..............................4469 51 06... Mēs kā ražotājs un vienīgā atbildīgā persona apliecinām, ka mūsu “Tehniskajos •...
  • Page 29 TECHNINIAI DUOMENYS AKUMULATORA VIRZUĻZĀĢIS M12 CHZ vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje yra baliklių, • Siekiant išvengti trumpųjų jungimų, įsitikinkite, kad kontaktai yra apsaugoti ir gali sukelti trumpąjį jungimą. izoliuoti. Produkto numeris ............................4469 51 06...
  • Page 30 Vibratsiooni ja müraga kokkupuute hinnangulise taseme juures tuleb arvesse võtta ka aega, kui tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid sellega ei tehta tööd. See võib hakkamise vahel. Aeg-ajalt pidur võib üldse mitte peatuda. Kui see ei peatu kokkupuutetaset kogu tööaja kohta oluliselt vähendada.
  • Page 31 M12 CHZ ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ АКК. САБЕЛЬНАЯ ПИЛА раствор, определенные химикаты, отбеливающие средства или содержащие их продукты, • При коммерческой транспортировке литий-ионных аккумуляторов экспедиторскими могут привести к короткому замыканию. компаниями действуют положения, касающиеся транспортировки опасных грузов. Серийный номер изделия ................................4469 51 06...
  • Page 32 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ АККУМУЛАТОРЕН САБЛЕВИДЕН ТРИОН M12 CHZ ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО • Уверете се, че контактите са защитени и изолирани, за да се избегне късо съединение. Производствен номер ...............................4469 51 06... В качеството си на производител декларираме на собствена отговорност, че...
  • Page 33 DATE TEHNICE FERĂSTRĂU SABIE CU ACUMULATOR M12 CHZ DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor: Număr producţie ...............................4469 51 06... În calitate de producător declarăm pe propria răspundere că produsul descris la “Date •...
  • Page 34 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ САБЈЕСТА ПИЛА НА БАТЕРИИ M12 CHZ ЕK-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ • Осигурајте се дека контактите се заштитени и изолирани, а сето тоа со цел да се избегнат кратки споеви. Производен број..................................4469 51 06... Како производител, изјавуваме под целосна одговорност дека „Техничките податоци“...
  • Page 35 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРНА ШАБЕЛЬНА ПИЛКА M12 CHZ ДЕКЛАРАЦІЯ ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ • Переконайтеся в тому, що контакти захищені та ізольовані, щоб запобігти короткому замиканню. Номер виробу ....................................4469 51 06... Як виробник, ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, описаний у “Технічних...
  • Page 36 ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫إﻗرار اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻠواﺋﺢ اﻻﺗﺣﺎد اﻷوروﺑﻲ‬ M12 CHZ ‫ﻣﺛﻘب دو ا ّ ر‬ ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ .‫ﯾﺟب أن ﺗﻛون ﻓﺗﺣﺎت ﺗﮭوﯾﺔ اﻟﺟﮭﺎز ﻧظﯾﻔﺔ طوال اﻟوﻗت‬ ‫”ﺑﻣوﺟب ھذا ﻧﻘر ﻧﺣن ﻛﺷرﻛﺔ ﻣﻧﺗﺟﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺳؤوﻟﯾﺗﻧﺎ اﻟﻣﻧﻔردة، أن اﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﻣوﺻوف‬ 4469 51 05...
  • Page 37 Copyright 2021 Techtronic Industries (UK) Ltd Techtronic Industries GmbH Fieldhouse Lane Max-Eyth-Str. 10 Marlow Bucks SL7 1HZ 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (08.21) www.milwaukeetool.eu 4931 4144 95...