Philips HP3631/01 Manual

Philips HP3631/01 Manual

Philips infracare infrared lamp hp3631 300w zone treatment area digital timer
Table of Contents
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Bahasa Melayu
  • Nederlands
  • Português
  • ภาษาไทย
  • 繁體中文
  • 简体中文

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HP3631

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP3631/01

  • Page 1 HP3631...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 DEutscH 13 EsPañol 20 Français 27 italiano 34 BaHasa MElayu 41 nEDErlanDs 48 Português 55 ภาษาไทย 62 繁體中文 67 简体中文 73...
  • Page 6: English

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Never use the appliance when the filter is damaged, broken or missing. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on...
  • Page 8 You can also use the InfraCare for the following purposes: Muscle relaxation Preparation for a massage Note: For more information about the health benefits, see www.philips.com, search word InfraCare (Fig. 5). Preparing for use Fully unwind the mains cord.
  • Page 9 Note: The heat of the appliance does not reach its full intensity until several minutes after you switch on the appliance. This does not mean, however, that the appliance is not effective during these first minutes. Duration of treatment The duration of the treatment depends on the type of treatment and the person to be treated. Treatment of a single muscle or joint should last approximately 15 minutes.
  • Page 10 (Fig. 15). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 11 The plug is does not go on. not inserted into the wall socket properly. There is a power failure. The lamp is defective. Contact the Philips Consumer Care Centre. The mains cord is damaged. specifications Model Rated voltage (V) Hongkong/Singapore/Europe...
  • Page 12 Storage conditions Temperature Relative humidity Circuit diagrams, component part lists and other technical descriptions are available on request. As user of this appliance, you should take measures to prevent the occurrence of electromagnetic interference or other types of interference between this appliance and other appliances. from -20°C to +50°C from 30% to 90% (no condensation)
  • Page 13: Deutsch

    Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Mit InfraCare können Sie ganz bequem zu Hause Verspannungen behandeln sowie Muskel- und Gelenkschmerzen lindern. Ähnlich der Sonne strahlt das Gerät Infrarotlicht aus. Der spezielle Filter lässt nur die Strahlen durch, die für die therapeutische Anwendung erforderlich sind.
  • Page 14 Achten Sie darauf, dass Sie während der Behandlung nicht einschlafen. Achten Sie darauf, dass die behandelte Körperpartie nach der Anwendung nicht zu schnell auskühlt. Stellt sich nach 6-8 Anwendungen keine Linderung der Beschwerden ein, benutzen Sie das Gerät nicht weiter und konsultieren Sie Ihren Arzt. Wichtige Hinweise für die Behandlung mit InfraCare: Konsultieren Sie vor Gebrauch des Geräts zunächst Ihren Arzt, wenn Sie an schweren Erkrankungen wie zum Beispiel Herzerkrankungen, akuten Entzündungen, Thrombose,...
  • Page 15 Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Filter beschädigt oder zerbrochen ist oder ganz fehlt. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Page 16 DEutscH Um einen schmerzenden Ellbogen zu behandeln, stellen Sie das Gerät auf einen Tisch und setzen Sie sich daneben (Abb. 9). Um Kniebeschwerden zu behandeln, stellen Sie das Gerät auf einen Nachttisch, und legen Sie sich mit angezogenem Bein auf das Bett (Abb. 10). Sie können die Richtung des Infrarot-Lichtstrahls durch Kippen des Lampengehäuses nach vorne oder hinten verändern (Abb.
  • Page 17 Die Lampe verliert im Laufe der Zeit nicht an Wirksamkeit. Versuchen Sie nicht, eine defekte Lampe selbst auszuwechseln. Kontaktieren Sie das Philips Service-Center, dort erhalten Sie weitere Informationen. Hinweis: Sollte die Lampe innerhalb der Garantiezeit defekt sein, lassen Sie das Gerät über ein Philips Service-Center austauschen. timer-Batterie Das Batteriefach des Timers befindet sich in einer Aussparung auf der Geräterückseite.
  • Page 18 Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Page 19 Modell Nenneingangsleistung (W) Klasse Klassifizierung Eintreten von Wasser IR-Typ Lichtleistung (W/m²) Anwendungsfläche (in cm²) Batterietyp Betrieb Temperatur Relative Luftfeuchtigkeit Aufbewahrung Temperatur Relative Luftfeuchtigkeit Schaltdiagramme, Teilelisten und sonstige technische Beschreibungen auf Anfrage. Als Benutzer dieses Geräts sollten Sie dafür Sorge tragen, dass keine elektromagnetischen oder sonstigen Störungen zwischen dem Gerät und anderen Geräten auftreten.
  • Page 20: Español

    EsPañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Con InfraCare, puede tratar cómodamente problemas musculares y de las articulaciones, y aliviar el dolor en casa.
  • Page 21 Evite que la zona de tratamiento se enfríe demasiado rápido inmediatamente después del tratamiento. Si no experimenta una mejoría después de 6 a 8 sesiones de tratamiento, deje de utilizar el aparato y consulte a su médico. Contraindicaciones para el tratamiento de InfraCare: No utilice el aparato sin consultar a su médico primero si padece enfermedades graves, como enfermedades cardiacas, enfermedades inflamatorias agudas, trombosis, alteraciones de la coagulación sanguínea, insuficiencia suprarrenal, lupus eritematoso cutáneo o cáncer.
  • Page 22 También puede utilizar InfraCare para lo siguiente: Relajación muscular Preparación para un masaje Nota: Si desea más información sobre los beneficios para la salud, visite www.philips.com y busque el término InfraCare (fig. 5). Preparación para su uso Desenrolle completamente el cable de red.
  • Page 23 A una distancia de 30-40 cm del cuerpo, InfraCare trata una zona de unos 40 cm por 30 cm (ancho x alto). A más distancia, se amplía la zona de tratamiento y la luz infrarroja y, por lo tanto, el calor es menos intenso. A menos distancia, se reduce la zona de tratamiento y la luz infrarroja y, por lo tanto, el calor es más intenso.
  • Page 24 Servicio de Atención al Cliente de Philips. Nota: Si la lámpara deja de funcionar durante el periodo de garantía, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips para que sustituyan el aparato. Pila del temporizador El compartimento de la pila del temporizador está...
  • Page 25 Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips. com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Page 26 Modelo Tipo de pila Condiciones de funcionamiento Temperatura Humedad relativa Condiciones de almacenamiento Temperatura Humedad relativa Si lo desea, solicite los diagramas del circuito, las listas de componentes y demás descripciones técnicas. Como usuario de este aparato, debería tomar las medidas necesarias para evitar interferencias electromagnéticas o de otro tipo entre este y otros aparatos.
  • Page 27: Français

    Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Page 28 Pour éviter de surchauffer la peau, évitez de la traiter à très courte distance. La chaleur doit rester supportable pendant toute la durée du traitement. Pour éviter toute affection oculaire, ne fixez pas la lampe en cours de fonctionnement. Évitez de vous endormir en cours de traitement. Faites en sorte que la zone traitée ne refroidisse pas trop vite après le traitement.
  • Page 29 électromagnétiques (cEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Page 30 À une distance de 30-40 cm du corps, InfraCare traite une zone d’environ 40 cm sur 30 cm (l x H). À une distance plus élevée, la zone traitée est plus large, mais l’intensité des rayons infrarouges et de la chaleur diminue. À une distance moindre, la zone traitée est plus petite, mais l’intensité...
  • Page 31 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 32 Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Cause possible...
  • Page 33 Conditions de fonctionnement Taux d’humidité relative Conditions de stockage Température Taux d’humidité relative Les schémas de circuits, les nomenclatures et autres descriptions techniques sont disponibles sur demande. En tant qu’utilisateur de cet appareil, vous devez prendre les mesures nécessaires pour prévenir les interférences électromagnétiques ou tout autre type d’interférence entre cet appareil et les autres appareils domestiques.
  • Page 34: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Con InfraCare, è possibile curare i disturbi muscolari e articolari e alleviare la sensazione di dolore ad essi associata stando comodamente a casa. L’apparecchio emette luce infrarossa proprio come il sole.
  • Page 35 Non utilizzate in nessun caso l’apparecchio se il filtro è danneggiato, rotto o assente. campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,...
  • Page 36 Potete utilizzare InfraCare anche per i seguenti scopi: Rilassamento muscolare Preparazione ad una seduta di massaggi Nota Per ulteriori informazioni sugli effetti benefici, visitate il sito www.philips.com e inserite la parola chiave InfraCare (fig. 5). Predisposizione dell’apparecchio Srotolate completamente il cavo di alimentazione.
  • Page 37 calore, diminuiscono d’intensità. A una distanza inferiore, l’area trattata è inferiore e la luce infrarossa, e quindi il calore, diventano più intensi. Assicuratevi che la distanza tra il corpo e l’apparecchio sia tale da evitare il contatto accidentale con il filtro incandescente. scegliete una distanza di trattamento che risulti confortevole sulla pelle ed aumentatela nel caso in cui il calore diventi troppo intenso.
  • Page 38 (fig. 15). garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www. philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Page 39 In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Problema Possibile causa L’apparecchio...
  • Page 40 Condizioni operative Temperatura Umidità relativa Condizioni di conservazione Temperatura Umidità relativa Gli schemi elettrici, l’elenco dei componenti e altre descrizioni tecniche sono disponibili su richiesta. Evitate l’insorgere di interferenze elettromagnetiche o altri tipi di interferenza tra questo apparecchio e altri dispositivi. da + 10°C a + 35°C da 30% a 90% da - 20°C a + 50°C...
  • Page 41: Bahasa Melayu

    Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan dengan voltan sesalur kuasa setempat sebelum anda menyambungkan perkakas. Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya.
  • Page 42 Untuk mengelakkan daripada kepanasan melampau pada kulit, elakkan jarak rawatan yang terlalu dekat. Kehangatannya hendaklah selesa bagi anda sepanjang rawatan. Untuk mengelakkan kerosakan mata, jangan pandang cahaya lampu semasa ia terpasang. Jangan tidur semasa rawatan. Elakkan kawasan rawatan daripada menyejuk terlalu cepat sebaik sahaja selepas rawatan. Sekiranya kesihatan tidak bertambah baik selepas 6 - 8 kali rawatan, hentikan penggunaan perkakas ini dan rujuklah doktor anda.
  • Page 43 Medan Elektro Magnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
  • Page 44 Pada jarak sejauh 30-40sm dari badan, InfraCare merawat bahagian seluas lebih kurang 40sm kali 30sm (lebar x tinggi). Pada jarak yang lebih jauh, bahagian yang dirawat menjadi lebih besar dan cahaya lampu dan seterusnya kekuatan haba menjadi berkurang. Pada jarak yang lebih dekat, kawasan yang dirawat menjadi lebih kecil dan cahaya lampu dan seterusnya kekuatan haba menjadi bertambah.
  • Page 45 Penuras melindungi dari terdedah kepada cahaya yang tidak diingini. Jika penuras rosak atau pecah, jangan gunakan perkakas lagi. Hubungi Pusat Penjagaan Pelanggan Philips untuk mendapatkan maklumat. Nota: Jika penuras pecah atau rosak dalam tempoh jaminan, hubungi Pusat Penjagaan Pelanggan supaya perkakas diganti.
  • Page 46 Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda mengalami masalah, sila lawati tapak web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan.
  • Page 47 Model Jenis bateri Keadaan operasi Suhu Kelembapan relatif Keadaan penyimpanan Suhu Kelembapan relatif Rajah litar, senarai bahagian komponen dan huraian teknikal lainnya boleh didapati apabila diminta. Sebagai pengguna perkakas ini, anda seharusnya mengambil langkah untuk mengelakkan daripada berlakunya gangguan elektromagnet atau gangguan bentuk lain di antara perkakas ini dengan perkakas yang lain.
  • Page 48: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Met de InfraCare kunt u op comfortabele wijze thuis spier- en gewrichtsproblemen behandelen en spier- en gewrichtspijnen verlichten.
  • Page 49 Kijk niet in het licht van de lamp als deze aan is om schade aan uw ogen te voorkomen. Val niet in slaap tijdens de behandeling. Voorkom dat het behandelgebied te snel afkoelt onmiddellijk na behandeling. Als er na 6-8 behandelingen geen verbetering optreedt, stop dan met het gebruik van het apparaat en raadpleeg uw arts.
  • Page 50 Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 51 Op een afstand van 30-40 cm van het lichaam behandelt de InfraCare een gebied van ongeveer 40 cm x 30 cm (b x h). Op een grotere afstand is het behandelde gebied groter en het infrarode licht en daarom de warmte minder sterk. Op een kleinere afstand is het behandelde gebied kleiner en het infrarode licht en de warmte sterker.
  • Page 52 De effectiviteit van de lamp neemt niet af in de loop van de tijd. Probeer de lamp niet te vervangen als deze het niet meer doet. Neem contact op met het Philips Consumer Care Centre voor informatie. Opmerking: Als de lamp het niet meer doet tijdens de garantieperiode, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre om het apparaat te laten vervangen.
  • Page 53 Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Page 54 Model Veldafmetingen (in cm²) Batterijtype Gebruiksomstandigheden Temperatuur Relatieve vochtigheid Opbergomstandigheden Temperatuur Relatieve vochtigheid Schakeldiagrammen, lijsten met onderdelen en andere technische omschrijvingen zijn op aanvraag beschikbaar. Als de gebruiker van dit apparaat, dient u maatregelen te treffen om elektromagnetische storingen of andere storingen tussen dit apparaat en andere apparaten te voorkomen. HP3631 40 x 30 LR54...
  • Page 55: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Com o InfraCare, pode tratar confortavelmente problemas nos músculos e nas articulações e aliviar dores nos músculos e nas articulações em casa. Assim como o sol, o aparelho emite luz infravermelha.
  • Page 56 Nunca utilize o aparelho se este não possuir filtro ou se o filtro estiver danificado ou partido. campos electromagnéticos (cEM) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do...
  • Page 57 Pode também usar o InfraCare para os seguintes fins: Relaxamento muscular Preparação para uma massagem Nota: Para obter mais informações sobre os benefícios para a saúde, consulte o site www.philips.com e introduza a palavra de pesquisa “InfraCare” (fig. 5). Preparar para a utilização Desenrole completamente o fio de alimentação.
  • Page 58 A uma distância de 30-40 cm do corpo, o InfraCare trata uma área com cerca de 40 cm por 30 cm (l x a). A uma distância maior, a área tratada torna-se maior e a luz infravermelha é menos intensa. A uma distância menor, a área tratada é menor e, por isso, o aquecimento através da luz infravermelha é...
  • Page 59 (fig. 15). garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o...
  • Page 60 Contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips. Se o fio de alimentação estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Page 61 Condições de funcionamento Temperatura Humidade relativa Condições de arrumação Temperatura Humidade relativa Os diagramas dos circuitos, a lista de componentes e outras descrições técnicas são disponibilizadas mediante pedido. Como utilizador deste aparelho, deve tomar as medidas necessárias para evitar a ocorrência de interferência electromagnética ou outros tipos de interferência entre este e outros aparelhos.
  • Page 62: ภาษาไทย

    ขอแสดงความยิ น ดี ท ี ่ ค ุ ณ สั ่ ง ซื ้ อ และยิ น ดี ต  อ นรั บ ส  ผ ลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Philips! เพื ่ อ ให ค ุ ณ...
  • Page 63 หมายเหตุ : หากต อ งการรายละเอี ย ดเพิ ่ ม เติ ม เกี ่ ย วกั บ ผลดี ต  อ สุ ข ภาพสามารถติ ด ตามได ท ี ่ www.philips.com โดยใช ค ำ า สื บ ค น InfraCare (รู ป ที...
  • Page 64 ภาษาไทย คุ ณ สามารถใช ง านเครื ่ อ งนี ้ ไ ด ห ลายวิ ธ ี ดั ง ตั ว อย า งต อ ไปนี ้ ในการบำ า บั ด อาการปวดไหล ห รื อ ปวดคอหรื อ บริ เ วณส ว นบนของหลั ง ให ว างเครื ่ อ งบนโต ะ ปรั บ โคมไฟเอนไปข า งหลั ง แล ว นั ่ ง บนเก า อี ้ ห รื อ เก า อี ้ ไ ม ม ี พ นั ก โดยหั น หลั...
  • Page 65 ฟ ล เตอร จ ะป อ งกั น ไม ใ ห ร  า งกายได ร ั บ แสงที ่ ไ ม พ ึ ง ประสงค หากฟ ล เตอร เ สี ย หายหรื อ แตกหั ก หยุ ด ใช ง านทั น ที ควรติ ด ต อ สอบถามข อ มู ล จากศู น ย บ ริ ก ารลู ก ค า Philips หมายเหตุ...
  • Page 66 ภาษาไทย ข อ มู ล จำ า เพาะ ร  น แรงดั น ไฟฟ า (V) ฮ อ งกง/สิ ง คโปร / ยุ โ รป แรงดั น ไฟฟ า (โวลท ) จี น /เกาหลี แรงดั น ไฟฟ า (โวลท ) มาเลเซี ย แรงดั...
  • Page 67: 繁體中文

    簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援。 使用 InfraCare,您可以在家中舒適地治療肌肉和關節問題,並減輕肌肉或關節痛。本產 品如同太陽,會散發出紅外線。特殊的濾鏡只會讓可達到治療與舒緩效果的光線通過。 InfraCare 也可用於放鬆或按摩前準備。 一般說明 (圖 1) 電池室 定時器 可調整角度燈罩 風扇 機座 開啟/關閉 (On/off) 按鈕附電源指示燈 濾芯 紅外線鹵素燈 握把 重要事項 一般 InfraCare 機體所標示的各種符號意義如下: 1 此符號警告您遠離發熱表面。 (圖 2) 2 此符號表示使用本產品前需詳閱使用說明。請保存使用說明以供日後參考。 (圖 3) 3 此符號表示本產品採用雙重絕緣 (Class II)。 (圖 4) 本產品符合醫療器材指令...
  • Page 68 繁體中文 如果您因疾病 (例如末期糖尿病) 而對於紅外線輻射和熱能或止痛藥的使用無反應,請 勿使用本產品。如有疑問,請諮詢您的醫師。 如果您患有髓鞘脫失相關病症,例如腕隧道症候群、多發性硬化症和尺神經病變,請 勿使用本產品。如有疑問,請諮詢您的醫師。 如果您體內有植入裝置,尤其若該裝置位在鄰近治療部位的區域,請勿使用本產品。 如有疑問,請諮詢您的醫師。 如果您目前懷孕,請勿使用本產品來治療靠近腹部或後背的區域,以免這些區域溫度 過熱。如有疑問,請諮詢您的醫師。 如皮膚出現紅腫發炎,請勿使用本產品,因為熱會使不適感加劇。如有疑問,請諮詢 您的醫師。 請勿在受損或受刺激的皮膚或傷口上使用本產品。如有疑問,請諮詢您的醫師。 若您最近曾對身體某區域使用局部抗刺激劑 (含薄荷醇等物質的乳膏或軟膏),請勿在 該區域使用本產品,因為這可能造成輕微的發炎反應。 警告 如果供應產品電力的電源插座接頭不良,產品插頭會發熱。請確定將產品插入接頭良 好的插座。 不可重擊本產品。 使用完畢或停電時,務必將產品電源線拔下。 產品應放置在平穩表面上,並確定與四周至少保持 25 公分的距離,以避免過熱。 請勿在室溫低於 10°C 或高於 35°C 的室內使用本產品。 使用時,請確定產品背面的通風口保持通風。 本產品開啟後,請勿將布或衣物等物品覆蓋至產品之上。 本產品具有自動防止過熱功能。若散熱不佳時 (如因為通風口被遮蓋),裝置會自動關 閉。請拔掉裝置插頭並排除過熱原因。待裝置冷卻便可再次啟動。如果要這麼做,請 重新插上插頭再按下開關按鈕即可。 進行清潔或收納產品之前,請先讓產品冷卻約 15 分鐘。 如果您剛游完泳或剛淋浴,在使用本產品前,請確實將身體擦乾。 當濾鏡損壞、破損或不見時,切勿使用產品。...
  • Page 69 按摩前準備 注意: 如需更多保健效果的資訊,請造訪 www.philips.com,搜尋關鍵字 InfraCare。 ( 圖 5) 使用前準備 將電源線完全拉出。 產品應放置在平穩表面上,並確定與周圍至少保持 25 公分的距離,以避免過熱。 ( 圖 6) 本產品可以有多種使用方式。以下提供一些範例供您參考。 若要治療肩膀、頸部酸痛或上背酸痛,請將產品放在桌面上並將燈罩往後傾斜。坐在 椅子或板凳上,背部朝向燈光。 (圖 7) 若要治療下背疼痛,請將產品放在桌面上,椅子靠著桌子,然後坐在椅子或板凳上, 背部朝向燈光。 (圖 8) 若要治療手肘酸痛,請將產品放在桌面上,然後靠桌坐著。 (圖 9) 若要治療膝蓋酸痛,請將產品放在靠床的邊桌上,然後躺在床上,腿伸長朝向燈光位 置擺放。 (圖 10) 將燈罩向前或向後傾斜來調整光束方向。 (圖 11) 坐著或躺著時,與產品之間應保持適當的距離。 與身體距離 30 到 40 公分時,InfraCare 的治療範圍約為 40 公分 x 30 公分 (寬 x 長) 。距離更遠時,治療範圍會變大,但紅外線及熱度會較低。距離更短時,治療範圍較...
  • Page 70 更換 濾芯 濾鏡可保護您避免暴露於刺眼的光線下。 如果濾鏡損壞或破損,請停止使用本產品。請洽詢飛利浦客戶服務中心。 注意: 如果濾鏡在保固期限內破裂或損壞,請洽詢飛利浦客戶服務中心以更換產品。 燈泡 本燈泡的效用不會隨使用時間而減損。 如果燈泡發生故障,請勿嘗試更換。請洽詢飛利浦客戶服務中心。 注意: 如果燈泡在保固期限內發生故障,請洽詢飛利浦客戶服務中心以更換產品。 定時器電池 定時器的電池室位於產品背面凹處。 要取下電池盒的蓋子,請以螺絲起子往左轉動。 放入新電池。請確定新電池的正 (+)、負 (-) 極對準正確的方向。 注意: 我們建議您使用 1.5V LR54 型的鹼性電池鈕釦型電池。 將電池盒的蓋子蓋回產品上,以螺絲起子往右轉動。 環境保護 電器壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收 站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 14) 非充電式電池內含可能會污染環境的物質,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄,而應送 至政府指定的電池回收點進行回收。若要丟棄本產品,請務必將非充電式的定時器電 池取出後,再將產品送至政府指定的回收點進行回收。 (圖 15) 保證書與服務 若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為 www.philips. com,或連絡您當地的飛利浦顧客服務中心 (您可以在全球保證書上找到連絡電話)。若您 當地沒有顧客服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。...
  • Page 71 故障排除 本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下資訊解決您遇到的問 題,請聯絡您所在國家/地區的顧客服務中心。 問題 可能原因 產品無法開啟。 插頭沒有正確插入電源 插座中。 發生停電。 燈泡故障。 電源線損壞。 規格 型號 額定電壓 (V) 香港/新加坡/歐洲 額定電壓 (V) 中國/韓國 額定電壓 (V) 馬來西亞 額定電壓 (V) 台灣 額定頻率 (Hz) 香港/新加坡/歐洲 額定頻率 (Hz) 中國/馬來西亞 額定頻率 (Hz) 韓國/台灣 額定輸出功率 (W) Class 分類 防水等級 IR 類型 強度...
  • Page 72 繁體中文 保存條件 相對濕度 電路圖、零組件清單及其他技術資料說明均索取提供。 使用本產品時,您應該採取預防措施,避免本產品與其他產品之間產生電磁干擾或其他類 型干擾。 從 30% 到 90% (無凝結)
  • Page 73: 简体中文

    产品简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请注册您的产 品,网址为 www.philips.com/welcome。 借助 InfraCare,您可以轻松治疗肌肉和关节问题,在家舒缓肌肉和关节疼痛。本产品能 像太阳一样放射红外线。特殊的滤光器仅允许有治疗效果的光线通过,确保有效治疗。 InfraCare 也可以用于放松或用作按摩前的准备。 一般说明 (图 1) 电池盒 定时器 可调整角度的灯罩 风扇 底座 带有通电指示灯的开/关按钮 滤光器 红外卤素灯 手柄 注意事项 概述 红外线健康灯上的符号含义如下: 1 此符号警告您注意高温的表面。 (图 2) 2 此符号表示您在使用产品前必须仔细阅读用户手册。请保留用户手册以备将来参 考。 (图 3) 3 此符号表示此产品双重绝缘(II 级标准) (图 4) 本产品符合 MDD93/42/EEC 标准。 危险...
  • Page 74 简体中文 如果您对红外线神经过敏或如果患有水肿,请不要使用本产品。如有疑问,请咨询您 的医生。 如果由于疾病(如重度糖尿病)或使用止痛药使您对红外线照射和热度感觉迟钝,请 不要使用本产品。如有疑问,请咨询您的医生。 如果您患有有关脱髓鞘性神经炎的疾病,例如腕骨神经综合症、多发性硬化症和尺骨 神经病变,请不要使用本产品。如有疑问,请咨询您的医生。 如果您有植入式设备,尤其是在该设备位于照射区域附近的情况下,请不要使用本产 品。如有疑问,请咨询您的医生。 如果您怀有身孕,请不要在靠近您的腹部的照射区域或腰部使用本产品,以免这些区 域过热。如有疑问,请咨询您的医生。 如您患有肿瘤或炎症,请不要使用,热力可能会恶化病情,如果有疑问,可咨询医 生。 请不要在受伤或发炎的皮肤或伤口上使用本产品。如有疑问,请咨询您的医生。 请不要在刚刚涂抹了局部抗剌激药物(含薄荷的药膏或软膏)的照射区域使用本产 品,否则会导致轻微发炎。 注意 如果连接产品的插座接触不良,则产品的插头会变得很热。确保您所连接的插座接触 良好。 请勿让本品受到剧烈震动。 使用后,或出现电源故障时,必须将插头拔下。 应将产品放在平稳的水平表面。确保周围有至少 25 厘米的空间,以免过热。 切勿在室温低于 10°C 或高于 35°C 的房间使用。 确保产品背面的通风口在使用时是打开的。 打开产品后,请勿在产品上覆盖布或衣服等物品。 产品装有过热自动保护装置。如果产品冷却不良(如:散热口被覆盖),则产品自动 断电。请拔下产品插头并排除过热的原因。待产品冷却后,则产品可再次通电。要让 产品重新通电,则需重新插接产品电源并按 on/off 开关。 在清洁或储藏产品之前,必须先将产品冷却大约 15 分钟。 如果您刚刚游泳回来,或刚刚淋浴过;则应先将皮肤擦干,再使用本产品。 一旦滤光器损坏,破损或丢失,则产品就不能使用。...
  • Page 75 其他应用 您也在将 InfraCare 用于以下目的: 放松肌肉 按摩前准备 注意: 请访问飞利浦网站,了解更多的关于本产品对健康的益处;网址是 www.philips. com,搜索关键字是:InfraCare。 (图 5) 使用准备 将电源线完全解开。 应将产品放在稳定,水平的表面,并确保周围有至少 25 厘米的空间,以免过热。 ( 图 6) 产品有各种不同的使用方法,下面您将了解到其中一些例子。 要照射酸痛的肩膀,或酸痛的颈部或背部的上半部分,可将产品放在桌子上,将灯罩 向后倾斜,然后坐在椅子或凳子上,背对灯即可。 (图 7) 要照射背部的下半部疼痛区域,可以将产品放在椅子旁边的桌上,然后坐在椅子或凳 子上,背对灯即可。 (图 8) 要照射肘痛,将产品放在桌子上,在旁边坐下即可。 (图 9) 要治疗膝盖疼痛,请将本产品放在床头柜上,躺在床上,一条腿弯起并朝向红外线健 康灯。 (图 10) 调整灯光的角度时,可向前或向后倾斜灯罩。 (图 11) 在离产品适当的距离处坐下或躺下。...
  • Page 76 简体中文 按下计时器按钮,嘟嘟声可停止。如果没有按计时器按钮,则嘟嘟声在 45 秒后自动停 止。 注意: 计时器不能将产品断电。它只能指示设定时间已用完。 使用后,按 on/off 开关按钮关闭产品。 清洁 清洁产品之前,必须先将产品插头拔下并冷却大约 15 分钟。 不要使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。 可用湿布擦拭灯罩和基座。切勿让任何水进入产品。 可用软布喷一些工业酒精擦拭滤光器的外表面。 存储 滤光器尚未冷却时,注意不要让电源线接触到滤光器。 存放本产品之前,必须先将电源插头拔下,让产品冷却大约 15 分钟。 拿起或搬运产品时,必须手持产品的手柄。 (图 13) 将红外线健康灯储藏在干燥的地方。 更换 滤光器 滤光器保护人免受不需要的光线照射。 如果滤光器破损或损坏,请勿再使用本产品。要了解更多信息,请联系飞利浦客户服务中 心。 注意: 如果在保修期内滤光器破损或损坏,您可以联系飞利浦客户服务中心以更换产品。 灯管 灯管的作用在可工作期间会一直保持。 如果灯管停止工作,请勿尝试更换灯管。请联系飞利浦客户服务中心以获得更多信息。 注意: 如果灯管在保修期内停止工作,请与飞利浦客户服务中心联系以更换产品。 计时器电池 计时器的电池仓在产品背后的凹处。 要卸下电池仓盖,请用螺丝刀将其转向左侧。...
  • Page 77 保修和服务 如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。您也 可与您所在地的飞利浦顾客服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果您 的所在地没有飞利浦顾客服务中心,则可以与当地的飞利浦经销商联系。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最可能遇到的问题。如果您无法根据下面的信息解决问题,请与 贵国(地区)的飞利浦客户服务中心联系。 问题 可能的原因 产品不工作。 插头未正确插入电源 插座。 存在电源故障。 灯管有故障。 电源线损坏。 规格 型号 额定电压(伏)香港/新加坡/欧洲 额定电压(伏)中国/韩国 额定电压(伏)马来西亚 额定电压(伏)台湾 额定频率(赫兹)香港/新加坡/欧洲 额定频率(赫兹)中国/马来西亚 额定频率(赫兹)韩国/台湾 额定输入(瓦) 级别 分类 入水口 IR 类型 辐照度(瓦/平方米) 场尺寸(平方厘米) 电池类型 操作条件 温度 解决方法 将插头正确插入电源插座。 连接其他产品以检查电源是否正常。 联系飞利浦客户服务中心。 如果电源软线损坏,为了避免危险,必...
  • Page 78 简体中文 操作条件 相对湿度 存储条件 温度 相对湿度 根据需求提供电路图、零部件列表和其它技术说明。 作为本产品的用户,您应采取措施防止本产品和其它产品之间出现电磁干扰或其它类型的 干扰。 从 30% 到 90% 从 -20°C 到 +50°C 从 30% 到 90%(非压缩)...
  • Page 84 Philips Consumer Lifestyle B.V. Tussendiepen 4 9206 AD Drachten The Netherlands Fax: +31 (0)512594316 0344 4222.002.7563.1...

This manual is also suitable for:

Hp3631

Table of Contents