Philips HS8060/25 Manual

Philips nivea nivea for men shaver hs8060 with refill and charge stand
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
A
1
2
3
4
10
11
12
5
6
7
B
8
9
14
13
15
16
17

1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HS8060/25

  • Page 3: Table Of Contents

    EngliSH 6 indonESia 26 한국어 48 BaHaSa MElayu 68 ภาษาไทย 90 Tiếng ViệT 106 繁體中文 126 简体中文 144...
  • Page 4: English

    EngliSH important Read this user manual carefully before you use the appliances and save it for future reference. danger Warning Caution Make sure the adapter does not get wet (your adapter may differ from the one shown in the figure). The adapter contains a transformer.
  • Page 5: Compliance With Standards

    This shaver complies with the internationally approved safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under the tap. These Philips appliances comply with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliances are safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 6 EngliSH 16 Adapter (your adapter may differ from the one 17 Charger getting started shown in the figure). Remove the tab of the NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle. Turn the cap of the conditioner bottle clockwise (‘click’). The cap moves downwards and the conditioner nozzle appears.
  • Page 7: Quick Charge

    Put the shaver in the refill & charge station and push it backwards (‘click’). Note: The shaver is charged and filled with shaving conditioner automatically. Charge the shaver for 90 minutes. Note: Charge the shaver before you use it for the first time or when the charging light indicates that the battery is empty (see section ‘Charge indications’).
  • Page 8: Remaining Battery Capacity

    EngliSH Manual refill You can also refill the shaving conditioner cartridge without using the refill & charge station: Do not fill the cartridge beyond the MAX indication. indications on the shaver Charging Remaining battery capacity Battery low Battery full Place the nozzle of the conditioner bottle in the filling opening of the conditioner cartridge.
  • Page 9 Indications on the refill & charge station Conditioner bottle light When the conditioner bottle light flashes red, there are two possibilities: There is no conditioner bottle in the refill & charge station or the bottle has not been placed properly. The conditioner bottle is empty. ’Filling conditioner cartridge’ light The ‘filling conditioner cartridge’...
  • Page 10 EngliSH Note: The shaving conditioner button only works when the shaver is switched on. Note: This shaver can be used in a way similar to a razor blade: you can use the shaver on a wet face. Unlike a conventional electric shaver, this appliance has no hair chamber that collects stubble.
  • Page 11 Do not exert too much pressure on the shaver, as this may cause skin irritation. To ensure proper gliding, apply shaving conditioner regularly. You can also use the shaver in the bath or shower. Trimming Note: Because of the new open design, you hear the cutting action of the trimmer more clearly than with other trimmers.
  • Page 12 EngliSH Cleaning and maintenance Cleaning Do not use abrasives, scourers or liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliances. Shaver/trimmer Clean the shaver and the trimmer after every use. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. Note: The shaver is watertight and can be cleaned under the tap.
  • Page 13 ‘Frequently Asked Questions’ for an extra-thorough cleaning method. Refill & charge station Clean the refill & charge station with a damp cloth. Pump unit Remove the conditioner bottle and the shaver from the refill & charge station (see chapter ‘Getting started’). Remove the panel on the back of the refill & charge station. Pull out the pump unit. Rinse the pump unit under a hot tap. Put the pump unit back into the refill & charge station and reattach the back panel.
  • Page 14: Activating The Travel Lock

    EngliSH Storage and transport Storage Transport If you are going to store the shaver for a longer period or if you are going to travel, it is possible to lock the shaver. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. activating the travel lock Note: If you accidently press the on/off button first, the shaver starts working .
  • Page 15: Deactivating The Travel Lock

    For hygienic reasons, we advise you to replace the shaving conditioner cartridge twice a year. You can order a new shaving conditioner cartridge from Philips Consumer Care by telephone. To find its phone number, visit www.philips.com and click on ‘Philips Consumer Care’.
  • Page 16 EngliSH Shaving unit Replace the shaving unit every year for optimal shaving results. Only replace the shaving unit with an HS85 Philips Shaving Unit. niVEa FoR MEn shaving conditioner bottle Only use NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottles. Remove the shaving conditioner cartridge from the shaver.
  • Page 17 Remove the tab of the NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle. Turn the cap of the conditioner bottle clockwise (‘click’). The cap moves downwards and the conditioner nozzle appears. Turn the cap of the refill & charge station anticlockwise to remove it. Put the conditioner bottle in the bottle docking hole with the nozzle pointing downwards.
  • Page 18 If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 19: Guarantee Restrictions

    Customer Care Centre in your country, contact your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic appliances and Personal Care BV. guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
  • Page 20 EngliSH Question Answer The shaving unit may be damaged or worn. Replace the shaving unit (see chapter ‘Replacement’). The battery may be empty. Recharge the battery doesn’t the (see chapter ‘Getting started’). shaver work when I press the on/off button? The travel lock may be activated.
  • Page 21 Question Answer You may not have put the shaving heads back into their original holders. One of the shaving heads does not have a shaving conditioner hole in its centre and needs to be placed in a specific holder. Make sure you put the shaving head without conditioner hole in the correct holder.This is the holder that is closest to the on/off button when the shaving unit is assembled...
  • Page 22 EngliSH Question Answer I dropped the Place the cutters in the shaving head holders with shaver and the cutter legs pointing upwards. Place the guards the shaving onto the holders (over the cutters) and turn them unit fell apart. anticlockwise until they lock into position. One of the How should I guards does not have a shaving conditioner hole in reassemble the...
  • Page 23 Turn the guard clockwise and lift it from the shaving unit. Note: Only remove one shaving head at a time. This ensures that you always put the shaving head back into its original holder, which is necessary because two of the shaving heads have special holes for the shaving conditioner.
  • Page 24: Indonesia

    indonESia Penting Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. Bahaya Peringatan Hati-hati Pastikan jangan sampai adaptor basah (adaptor Anda mungkin berbeda dengan yang ada dalam gambar). Adaptor berisi trafo. Jangan memotong adaptor untuk menggantinya dengan steker lain, karena ini dapat membahayakan.
  • Page 25 Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan petunjuk dalam buku panduan ini, alat ini aman digunakan berdasarkan bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Page 26 indonESia 13 Lampu botol conditioner 14 Lampu ‘Mengisi kartrid conditioner’ 15 Sikat pembersih 16 Adaptor (adaptor Anda mungkin berbeda 17 Pengisi daya Persiapan awal dengan yang ditampilkan dalam gambar). Lepas tab pada botol conditioner cukur NIVEA FOR MEN. Putar tutup botol conditioner searah jarum jam (‘klik’).
  • Page 27 Pasang pencukur di stasiun pengisian daya & isi ulang dan tekan ke belakang (‘klik’). Catatan: Daya pencukur dan conditioner cukur diisi secara otomatis. Isi baterai pencukur selama 90 menit. Catatan: Isilah baterai pencukur sebelum menggunakannya untuk pertama kali atau bila lampu pengisian baterai menunjukkan baterainya habis (lihat bagian ‘Indikator pengisian’).
  • Page 28 indonESia Pengisian ulang secara manual Anda juga bisa mengisi ulang kartrid conditioner cukur tanpa menggunakan stasiun pengisian daya & isi ulang: Jangan mengisi kartrid melebihi tanda MAX. indikator pada pencukur Pengisian daya Kapasitas baterai yang tersisa Baterai tinggal sedikit Pasang nozel botol conditioner dalam lubang pengisian pada kartrid conditioner.
  • Page 29 Baterai penuh Apabila baterai terisi penuh, semua lampu pengisian akan menyala hijau. Indikator pada stasiun pengisian daya & isi ulang lampu botol conditioner Bila lampu botol conditioner menyala merah, maka ada dua kemungkinan: Tidak ada botol conditioner di stasiun pengisian daya & isi ulang atau botol tersebut tidak dipasang dengan benar.
  • Page 30 indonESia Catatan: Tombol conditioner cukur hanya bekerja bila pencukurnya dihidupkan. Catatan: Pencukur ini bisa digunakan dengan cara yang mirip dengan silet: Anda bisa menggunakan pencukur pada muka yang basah. Tidak seperti halnya cukur listrik biasa, alat ini tidak memiliki penampung yang mengumpulkan potongan bulu.
  • Page 31 Bersihkan pencukur dengan saksama setiap selesai menggunakan (lihat bab ‘Membersihkan’). Geser tutup pelindung pada pencukur untuk mencegah kerusakan. Tips agar gerakannya optimal dan hasil cukurnya licin Gerakkan dengan perlahan unit cukur dalam gerak melingkar di atas kulit Anda. Jangan terlalu keras menekan pencukur, karena dapat menyebabkan iritasi kulit.
  • Page 32 indonESia Pembersihan dan perawatan Membersihkan Jangan menggunakan bahan pembersih abrasif, penggosok, atau cairan seperti alkohol, bensin atau aseton untuk membersihkan alat. Pencukur/pemangkas Bersihkan pencukur dan pemangkas setiap selesai menggunakan. Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada tangan Anda. Jangan sekali-kali mengeringkan unit pencukur dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat merusak kepala pencukur.
  • Page 33 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan pencukur. Bersihkan unit cukur dan pemangkas ketika pencukur telah dihidupkan. Ada dua cara untuk membersihkan pencukur/ pemangkas: Bilas unit cukur/pemangkas di bawah keran air panas sekurangnya selama 30 detik. Rendam unit cukur/pemangkas dalam air panas sekurangnya selama 30 detik. Matikan pencukur dan kibaskan sisa air.
  • Page 34 indonESia Perawatan Menyimpan dan membawa Penyimpanan Membawa Jika Anda akan menyimpan alat cukur untuk waktu yang agak lama atau jika sedang bepergian, Anda Tarik keluar unit pompa. Bilas unit pompa di bawah keran air panas. Pasang kembali unit pompa pada stasiun pengisian daya & isi ulang kemudian pasang lagi panel belakang.
  • Page 35 dapat mengunci alat cukur. Travel lock mencegah pengaktifan alat cukur yang tidak disengaja. Mengaktifkan travel lock Pastikan pencukur telah dimatikan. Tekan dan tahan tombol conditioner cukur. Tekan tombol on/off dengan tangan lain. Tahan kedua tombol selama beberapa detik. Tunggu hingga pencukur mengeluarkan dengungan singkatdan lampu pengisian atas pada pencukur berkedip beberapa kali.
  • Page 36 Kartrid conditioner cukur Untuk alasan kesehatan, kami sarankan Anda mengganti kartrid conditioner cukur dua kali setahun. Anda dapat memesan kartrid ccukur baru dari Philips Consumer Care melalui telepon. Untuk menemukan nomor teleponnya, kunjungi www.philips.com dan klik ‘Philips Consumer Care’. unit cukur Gantilah unit cukur setiap tahun agar hasil cukur optimal.
  • Page 37 Lepaskan unit cukur lama dari pencukur. Pasang unit cukur baru pada pencukur. Botol conditioner cukur niVEa FoR MEn Hanya gunakan botol conditioner cukur NIVEA FOR MEN. Lepas tab pada botol conditioner cukur NIVEA FOR MEN. Putar tutup botol conditioner searah jarum jam (‘klik’).
  • Page 38 Buang baterai bekas di tempat pengumpulannya. Jika Anda sulit mengeluarkan baterai, Anda juga dapat membawanya ke pusat servis Philips. Petugas di sana akan membantu Anda mengeluarkan baterai dan membuangnya dengan cara yang ramah lingkungan.
  • Page 39 Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat memperoleh nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, silakan datang ke dealer Philips setempat atau hubungi Bagian Servis dari Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 40 indonESia Kartrid conditioner adalah barang sekali pakai dan tidak termasuk dalam ketentuan garansi internasional. Pertanyaan yang sering diajukan Bab ini mencantumkan sejumlah pertanyaan yang sering diajukan mengenai pencukur dan stasiun pengisian daya & isi ulang. Jika Anda tidak dapat menemukan jawaban atas pertanyaan Anda, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda.
  • Page 41 Pertanyaan Mengapa conditioner cukur yang keluar sedikit sekalipun conditioner masih cukup banyak dalam kartrid? Jawab Travel lock mungkin diaktifkan. Nonaktifkan travel lock (lihat bab ‘Menyimpan dan membawa’, bagian ‘Membawa’). Conditioner cukur yang kering dapat menghalangi kepala pencukur dalam unit cukur. Bersihkan pencukur dengan seksama sebelum melanjutkan bercukur (lihat bab ‘Membersihkan dan perawatan’).
  • Page 42 indonESia Pertanyaan Mengapa conditioner cukur tidak keluar dari lubangnya ketika saya menekan tombol conditioner cukur? Mengapa kartrid conditioner cukur tidak terisi penuh sekalipun botol conditioner belum habis? Mengapa pemangkas ini lebih bising daripada pemangkas lain? Jawab Anda mungkin tidak memasang kembali kepala cukur ke penahannya semula.
  • Page 43 Pertanyaan Saya menjatuhkan pencukur dan pencukur serta unit cukurnya terlepas. Bagaimana saya harus memasang unit cukurnya kembali? Mengapa pencukur tiba-tiba mengeluarkan suara aneh? Jawab Pasang pemotongnya dalam penahan unit cukur dengan kaki pemotong mengarah ke atas. Letakkan pelindungnya pada penahan (di atas pemotong) dan putarlah berlawanan arah jaruh jam hingga terkunci ke posisinya.
  • Page 44 indonESia Metode pembersihan ekstra-seksama Pastikan alat telah dimatikan. Catatan: Lepas satu kepala cukurnya satu per satu. Ini untuk memastikan Anda selalu mengembalikan kepala cukur ke penahannya semula, yang mana diperlakukan karena dua dari kepala cukur memiliki lubang khusus untuk conditioner cukur. Ini juga memastikan bahwa Anda tidak mencampur pemotong dan pelindungnya dari kepala cukur yang berbeda, karena akan mempengaruhi kinerja pencukuran.
  • Page 45 Putar pelindungnya berlawanan arah jarum jam hingga terkunci ke posisinya. Pasang kembali unit cukur pada pencukur (‘klik’). indonESia...
  • Page 46: 한국어

    한국어 중요사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주 의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관 하십시오. 위험 경고 주의 어댑터가 물에 젖지 않도록 주의하십시오(사 용하는 어댑터의 모양은 그림과 다를 수 있 습니다). 어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위 험할...
  • Page 47 어댑터 또는 스테이션 자체가 손상된 경우 에는 리필 및 충전 스테이션을 사용하지 마 십시오. 면도기 또는 충전기가 손상되었다면 제품을 사용하지 마십시오. 어댑터에 손상 부위가 있으면, 위험할 수 있 으므로 반드시 정품으로 교체하여 사용하십 시오. 기준 지원 본 제품은 국제적으로 공인 받은 안전 기준 을...
  • Page 48 한국어 11 트리머 보관 위치 12 소형 플러그 콘센트 13 컨디셔너 용기 표시등 14 ’컨디셔너 카트리지 보충’ 표시등 15 청소용 브러시 16 어댑터(사용하는 어댑터의 모양은 그림과 17 충전기 시작하기 다를 수 있습니다). 니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기의 탭을 제거하십시오. 컨디셔너 용기의 뚜껑을 ‘찰칵’ 소리가 날...
  • Page 49 리필 및 충전 스테이션에 면도기를 끼우고 ‘찰칵’ 소리가 날 때까지 뒤쪽으로 밀어 넣으십시오. 참고: 면도기가 충전되고 쉐이빙 컨디셔너가 자동으로 채워집니다. 90분 동안 면도기를 충전합니다. 참고: 제품을 처음 사용하기 전 또는 충전등에 배터리 방전 상태가 표시되면 면도기를 충전해 야 합니다(‘충전 표시’란 참조). 참고: 완전히...
  • Page 50 한국어 사용 설명서 보충 리필 및 충전 스테이션을 사용하지 않고 쉐이 빙 컨디셔너 카트리지를 보충할 수 있습니다. 용기의 최대량 표시인 MAX 눈금 이상으로 카 트리지를 채우지 마십시오. 면도기 표시등 충전 남은 배터리 용량 배터리 부족 배터리 만충전 컨디셔너 카트리지의 주입구에 컨디셔너 용기의...
  • Page 51 리필 및 충전 스테이션 표시등 컨디셔너 용기 표시등 컨디셔너 용기 표시등이 적색으로 깜빡이면 다음과 같은 두 가지 경우가 가능합니다. 리필 및 충전 스테이션에 컨디셔너 용기가 없거나 용기가 제대로 놓여 있지 않습니다. 컨디셔너 용기가 비었습니다. ’컨디셔너 카트리지 보충’ 표시등 ’컨디셔너 카트리지 보충’ 표시등은 세 가 지의...
  • Page 52 한국어 참고: 쉐이빙 컨디셔너 버튼은 면도기의 전원 이 켜져 있을 때에만 사용할 수 있습니다. 참고: 본 면도기는 일반 칼날 면도기와 비슷한 방법으로 사용할 수 있습니다. 피부에 물기가 있는 상태에서 면도기를 사용할 수 있습니다. 기존 전기 면도기와 다르게 이 제품에는 수염 을...
  • Page 53 목욕이나 샤워 중에도 면도기를 사용할 수 있습니다. 트리머 사용법 참고: 새로운 개방형 디자인으로 인해 트리머 의 절삭 동작을 다른 트리머에 비해 좀 더 선명 하게 듣게 됩니다. 이는 일반적인 현상입니다. 면도기에서 쉐이빙 유닛을 분리하십시오. 리필 및 충전 스테이션의 트리머 보관 위치 에서...
  • Page 54 한국어 청소 및 유지관리 청소 연마제, 수세미 또는 알코올, 휘발유, 아세톤 등을 사용하여 제품을 닦지 마십시오. 면도기/트리머 사용 후에는 면도기와 트리머를 청소하십시오. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화 상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항 상 확인하십시오. 절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기 를...
  • Page 55 참고: 면도기가 예전처럼 잘 작동하지 않고 이 장에서 설명하는 세척 방법으로 문제를 해결할 수 없는 경우 ‘FAQ’ 장에서 설명하는 부품 별 청소 방법을 참조하십시오. 리필 및 충전 스테이션 물에 적신 천으로 리필 및 충전 스테이션을 청소하십시오. 펌프 유닛 컨디셔너 용기를 제거하고 리필 및 충전 스 테이션에서...
  • Page 56 한국어 보관 및 휴대 보관 휴대 면도기를 오랫동안 사용하지 않거나 여행 시 휴대할 경우에 잠금 기능으로 면도기를 잠가 실수로 면도기가 켜지는 것을 방지할 수 있습 니다. 잠금 기능 작동 참고: 실수로 전원 버튼을 처음 누르면 면도 기가 작동하기 시작합니다. 만약 이런 일이 발 생하면...
  • Page 57 보다 위생적인 사용을 위해 쉐이빙 컨디셔너 카트리지를 2년에 한 번씩 교체하실 것을 권장 합니다. 쉐이빙 컨디셔너 카트리지 새 제품은 전화를 통해 필립스 고객 지원 센터에서 주문 하실 수 있습니다. www.philips.com을 방문하 신 후 ‘필립스 고객 지원’을 클릭하시면 전 화 번호를 찾으실 수 있습니다. 한국어...
  • Page 58 한국어 쉐이빙 유닛 최상의 면도 효과를 얻으려면 매년 쉐이빙 유 닛을 교체하십시오. HS85 필립스 쉐이빙 유닛으로만 쉐이빙 유닛 을 교체하십시오. 니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기 니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기만을 사용하 십시오. 면도기에서 쉐이빙 컨디셔너 카트리지를 분리하십시오. (1)새 쉐이빙 컨디셔너 카트리지의 상부가 면도기의...
  • Page 59 니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기의 탭을 제거하십시오. 컨디셔너 용기의 뚜껑을 ‘찰칵’ 소리가 날 때까지 시계 방향으로 돌립니다. 뚜껑을 아래 쪽으로 밀면 컨디셔너 노즐이 나타납니다. 리필 및 충전 스테이션의 뚜껑을 시계 반대 방향으로 돌려 분리하십시오. 노즐이 아래쪽으로 가도록 컨디셔너 용기 를 삽입구에 넣습니다. (1)리필...
  • Page 60 는지 확인하십시오. 배터리의 면이 날카로우니 조심하십시오. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상 의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이 지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립 스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비 스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자:(02)709-1200 *고객 상담 실:(080)600-6600(수신자부담) 는...
  • Page 61 보증 제한 쉐이빙 헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므 로 보증에 해당되지 않습니다. 컨디셔너 카트리지는 교체형 품목이므로 해외 보증 조건에서 제외됩니다. 이 란은 면도기와 리필 및 충전 스테이션에 대 해 가장 자주 묻는 질문을 포함하고 있습니다. 원하는 질문에 대한 답변을 찾을 수 없는 경우 필립스...
  • Page 62 한국어 질문 답변 잠금 기능이 작동되었습니다. 잠금 기능을 해 제합니다(‘보관 및 휴대’란 참조, ‘휴대’ 항목). 건조된 쉐이빙 컨디셔너는 쉐이빙 유닛의 쉐이 빙 헤드를 막을 수 있습니다. 면도를 계속하기 전에 면도기를 깨끗하게 청소하십시오(‘청소 및 유지관리’란 참조). 부품별 청소 후에 쉐이빙 유닛을 제대로 끼우 지...
  • Page 63 질문 답변 쉐이빙 컨디셔 쉐이빙 카트리지가 거의 소모되었습니다. 쉐이 너 버튼을 눌 빙 컨디셔너 카트리지를 보충합니다(‘시작하 러도 구멍에서 기’란 참조). 쉐이빙 컨디셔 너가 나오지 않습니다. 아직 컨디셔너 리필 및 충전 스테이션의 펌프 유닛이 막혔습 가 완전히 채 니다. 펌프 유닛을 세척하십시오(‘청소 및 유 워지지...
  • Page 64 한국어 질문 답변 면도기에서 쉐이빙 유닛을 제대로 끼우지 않았을 수 있습 갑자기 이상 니다. 쉐이빙 헤드 홀더에 칼날 끝이 위를 향하 한 소리가 납 도록 칼날을 끼웁니다. 칼날 위로 보호대를 홀 니다. 더에 끼운 다음 제 자리에 고정될 때까지 시계 반대...
  • Page 65 청소한 후에는 칼날 끝이 위를 향하도록 칼 날을 쉐이빙 헤드에 다시 끼우십시오. 칼날 위로 보호대를 쉐이빙 헤드 홀더에 다 시 끼우십시오. 보호대가 제 자리에 고정될 때까지 시계 반 대 방향으로 돌리십시오. 쉐이빙 유닛을 ‘딸깍’ 소리가 나도록 다 시 면도기에 결합하십시오. 한국어...
  • Page 66: Bahasa Melayu

    BaHaSa MElayu Penting Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpannya untuk rujukan masa depan. Bahaya amaran awas Pastikan plag penyesuai tidak basah (plag penyesuai anda mungkin berbeza daripada yang ditunjukkan dalam rajah). Plag penyesuai mengandungi pengubah. Jangan potong plag penyesuai untuk menggantikannya dengan plag yang lain kerana ini akan menimbulkan situasi berbahaya.
  • Page 67 Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
  • Page 68 BaHaSa MElayu 10 Panel belakang 11 Penyimpanan ruang perapi 12 Soket untuk plag kecil 13 Lampu botol perapi 14 Lampu ‘Katrij perapi isian’ 15 Berus pembersih 16 Plag penyesuai (plag penyesuai anda mungkin 17 Pengecas Mulakan Botol perapi pencukuran NIVEA UNTUK LELAKI berbeza daripada gambaran yang ditunjukkan).
  • Page 69 BaHaSa MElayu Tempatkan belakang penutup pada stesen isi semula & cas dan pusingkan penutup arah jam untuk ketatkannya. Letakkan plag kecil di dalam soket stesen isi semulal & cas dan letakkan plag penyesuai di dalam soket dinding. Letakkan pencukur di dalam stesen isi semula & cas dan tolakkan ke belakang (‘klik’). Nota: Pencukur dicas dan diisi dengan perapi automatik. Cas pencukur selama 90 minit. Nota: Cas pencukur sebelum anda menggunakannya untuk kali pertama atau bila lampu pengecas menunjukkan bateri kosong (lihat bahagian ‘Penunjuk...
  • Page 70 BaHaSa MElayu Nota: Cas pencukur sebelum anda menggunakannya untuk kali pertama atau bila lampu pengecas menunjukkan bateri kosong (lihat bahagian ‘Penunjuk cas’). Nota: Pencukur yang dicas penuh mempunyai masa pencukuran sehingga kira-kira 40 minit. isi semula manual Anda juga boleh mengisi semula katrij perapi pencukur tanpa menggunakan stesen isi semula &...
  • Page 71 BaHaSa MElayu Baki kapasiti bateri Jumlah kuasa yang tinggal dalam bateri ditunjukkan dengan bilangan lampu pengecasan yang hidup. Baki kapasiti bateri kelihatan selama beberapa saat apabila anda menghidupkan atau mematikan pencukur. Bateri lemah Apabila bateri lemah, lampu di bawah menyalakan merah semasa mencukur dan berkelip merah apabila anda mematikan pencukur.
  • Page 72 BaHaSa MElayu Menggunakan pencukur anda Pencukuran Nota: Kulit anda mungkin memerlukan 2 hingga 3 minggu untuk dibiasakan dengan sistem cukuran yang baru. Nota: Butang perapi pencukur hanya berfungsi apabila pencukur dihidupkan. Nota: Pencukur ini boleh digunakan secara yang sama untuk pisau tajam: anda boleh menggunakan pencukur pada muka yang basah.
  • Page 73 BaHaSa MElayu janggut. Untuk mengelakkan janggut daripada jatuh di atas pakaian anda, sapukan perapi pencukur secukupya semasa mencukur. Bersihkan pencukur dengan rapi setiap kali selepas digunakan (lihat bahagian ‘Pembersihan’). Luncurkan penutup pelindungpada alat pencukur untuk mengelakkan kerosakan. Petua untuk peluncuran yang optimum dan hasil cukuran yang licin Gerakkan dengan perlahan-lahan secara membulat pada kulit anda.
  • Page 74 BaHaSa MElayu Pembersihan dan penyenggaraan Pembersihan Jangan gunakan pelelas, penyental atau cecair seperti alkohol, petrol atau aseton untuk membersihkan perkakas. Pencukur/perapi Bersihkan pencukur dan perapi setiap kali digunakan. Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar air tidak begitu panas, untuk mengelakkan tangan anda daripada kelecuran. Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala atau tisu, kerana ini akan merosakkan kepala alat pencukur. Nota: Pencukur ini kedap air dan boleh dibersihkan di bawah air paip.
  • Page 75 BaHaSa MElayu Tekan butang hidup/mati sekali untuk menghidupkan pencukur. Bersihkan unit pencukur dan perapi semasa pencukur dihidupkan. Terdapat dua cara untuk membersihkan pencukur/ perapi: Bilas unit pencukur/perapi di bawah pili panas sekurang-kurangnya selama 30 saat. Tenggelamkan unit pencukur/perapi di dalam air panas sekurang-kurangnya selama 30 saat.
  • Page 76 BaHaSa MElayu Penyelenggaraan Penyimpanan dan pengangkut Penyimpanan Tanggalkan panel belakang stesen isi semula & cas. Tarik keluar unit pam. Bilas unit pam dibawah pili panas. Letakkan semula unit pam ke dalam stesen isi semula & cas dan sambung panel belakang. Tanggalkan botol perapi dan pencukur dari stesen isi semula & cas (lihat bahagian ‘Mulakan’). Lincirkan gigi perapi setiap enam bulan dengan setitik minyak mesin jahit.
  • Page 77 BaHaSa MElayu Sekiranya anda membuat lawatan atau jika anda tidak mahu menyimpan pencukur di dalam stesen isi semula & cas, letakkan penutup pelindung pada pencukur dan simpan pencukur di dalam pau. Pengangkut Sekiranya anda hendak menyimpan bagi tempoh yang lebih lama atau sekiranya anda hendak berjalan- jalan, alat pencukur itu boleh dikunci.
  • Page 78 Anda boleh memesan kartrij perapi pencukuran yang baru daripada Layanan Pelanggan Philips melalui telefon. Untuk mendapatkan nombor telefonnya, kunjungi www.philips.com dan klik pada ‘Layanan Pelanggan Philips’. Tekan dan pegang butang perapi pencukur.
  • Page 79 Gantikan unit pencukuran setiap tahun untuk mendapatkan hasil cukuran yang optimum. Hanya gantikan unit pencukur dengan Unit Pencukur Philips HS85. Tarik unit pencukuran yang lama dari pencukur. Letakkan unit pencukuran baru pada pencukur. Botol perapi pencukuran niVEa unTuK...
  • Page 80 BaHaSa MElayu Pelupusan Tanggalkan tab botol perapi pencukuran NIVEA UNTUK LELAKI. Pusingkan penutup botol perapi ke arah jam (‘klik’). Penutup bergerak ke bawah dan muncung perapi muncul. Pusingkan penutup stesen isi semula & cas ke arah lawan jam untuk menanggalkannya. Tempatkan botol perapi di dalam lubang dok botol dengan muncunyg menghadap ke bawah.
  • Page 81 Jika anda menghadapi kesulitan mengeluarkan bateri, anda boleh juga membawa perkakas tersebut ke pusat servis Philips, yang akan mengeluarkan bateri untuk anda dan akan melupuskannya dengan cara yang selamat alam sekitar. Pelupusan bateri boleh cas semula Hanya keluarkan bateri apabila anda membuang perkakas.
  • Page 82 BaHaSa MElayu jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan atau Jabatan Servis Syarikat Perkakas Domestik dan Penjagaan Diri BV. Pembatasan jaminan Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak ada jaminan antarabangsa kerana ada untuk dipakai.
  • Page 83 Soalan Mengapakah pencukur tidak hidup apabila saya menekan butang hidup/mati? BaHaSa MElayu Jawapan Kepala unit pencukur mungkin rosak atau haus. Gantikan kepala pencukur (lihat bab ‘Penggantian’). Bateri mungkin kosong. Cas semula bateri (lihat ‘Mulakan’). Kunci kembara mungkin aktif. Kunci kembara dinyahaktifkan (lihat bahagian ‘Penyimpanan dan pengangkut’, bahagian ‘Pengangkut’).
  • Page 84 BaHaSa MElayu Soalan Kenapa sedikit perapi yang keluar dari lubangnya walaupun terdapat perapi yang cukup di dalam katrij? Mengapa tiada perapi pencukur yang keluar dari lubangnya apabila saya menekan butang perapi pencukur? Kenapa katrij perapi pencukur tidak penuh diisi walaupun botol perapi belum lagi kosong? Jawapan...
  • Page 85 Soalan Mengapa perapi mengeluarkan lebih banyak bunyi daripada perapi yang lain? Saya telah menjatuhkan alat pencukur dan unit pencukur telah berkecai. Bagaimana harus saya memasang semula unit pencukur tersebut? BaHaSa MElayu Jawapan Disebabkan reka bentuk terbuka yang baru, anda akan mendengar tindakan pemotongan perapi dengan lebih jelas daripada perapi yang lain.
  • Page 86 BaHaSa MElayu Soalan Mengapa alat pencukur tiba-tiba mengeluarkan bunyi yang pelik? Kaedah pembersihan lebih menyeluruh Pastikan perkakas dimatikan. Nota: Hanya keluarkan satu kepala pencukur pada satu-satu masa. Ini memastikan anda sentiasa meletakkan kepala pencukur kembali pada pemegangnya yang asal, dan ini sangat perlu kerana dua daripada kepala pencukur mempunyai lubang khas untuk perapi pencukur.
  • Page 87 BaHaSa MElayu memastikan anda tidak mencampur adukkan pemotong dan adang bagi kepala yang berlainan, yang akan menjejaskan prestasi pencukuran. Jika perlu, keluarkan pemotong dari adang. Bersihkan pemotong dan adang dengan berus yang dibekalkan. Selepas mencuci, letakkan pemotong kembali pada unit pencukur dengan kaki pemotong menghadap ke atas. Letakkan adang kembali pada pemegang kepala pencukur (di atas pemotong).
  • Page 88: ภาษาไทย

    ดั บ สากล และสามารถใชงานในอางอาบนหรื อ ฝ ก บั ว และลางทำความสะอาดใตกอ กนไดอยางปลอดภั ย ผลิ ต ภั ณ ฑ Philips นี ้ ไ ดมาตรฐานดานคลื ่ น แมเหล็ ก ไฟฟ า (EMF) หากมี ก ารใชงานอ ยางเหมาะสมและสอดคลองกั บ คำแนะนำในคมื อ นี ้ คุ ณ สามารถใชผลิ ต ภั ณ ฑไดอยาง...
  • Page 89 ทั ่ ว ไป อะแดปเตอรสามารถแปลงแรงดั น ไฟฟ า ขนาด 100-240 โวลตเป น แรงดั น ไฟตกวา 24 โวลตได ภาพรวม (รู ป ที ่   1) เครื ่ อ งโกนหนวด ฝาครอบป อ งกั น ที ่ ก ั น จอน ชุ ด หั ว โกน ตลั...
  • Page 90 ภาษาไทย หมายเหตุ : เครื ่ อ งโกนหนวดจะชารจไฟและเติ ม ครี ม โกนหนวดเองโดยอั ต โนมั ต ิ หมายเหตุ : ใหชารจเครื ่ อ งโกนหนวดกอนการใชงานครั ้ ง แรก หรื อ เมื ่ อ สั ญ ญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี ่ แ สดงวาแบตเตอรี ่ ห มด (ดู ข อมู ล ในสวน ‘สั...
  • Page 91 หมายเหตุ : การชารจไฟอยางรวดเร็ ว สามารถทำไดก็ ต อเมื ่ อ คุ ณ ชารจเครื ่ อ งโกน หนวดเป น เวลา 90 นาที แ ลวหนึ ่ ง ครั ้ ง การชารจโดยใชที ่ ช ารจแบตเตอรี ่ เสี ย บปลั ๊ ก ขนาดเล็ ก เขากั บ ที ่ ช ารจแบตเตอรี ่ และเสี ย บอะแดปเตอรเขากั บเตารั...
  • Page 92 ภาษาไทย ระดั บ พลั ง งานที ่ เ หลื อ อยในแบตเตอรี ่ แบตเตอรี ่ เ หลื อ นอย แบตเตอรี ่ เ ต็ ม สั ญ ญาณไฟบนแทนชารจและที ่ เ ติ ม ครี ม โกนหนวด สั ญ ญาณไฟขวดครี ม โกนหนวด สั ญ ญาณไฟ ‘Filling conditioner cartridge’ ระดั...
  • Page 93 การใชงานเครื ่ อ งโกนหนวด การโกนขน หมายเหตุ : ผิ ว หนาของคุ ณ อาจตองใชเวลาปรั บ สภาพใหคนเคยกั บ ระบบการโก นหนวดใหม 2-3 สั ป ดาห ตรวจดู ใ หแนใจวาตลั บ ครี ม โกนหนวดมี ค รี ม อยเพี ย งพอ กดปุ ่ ม เป ด /ป ด เพื ่ อ เป ด เครื ่ อ งโกนหนวด ตรวจดู...
  • Page 94 ภาษาไทย ที ่ ก ั น จอน หมายเหตุ : เนื ่ อ งจากการออกแบบใหมที ่ เ นนความโปรงโลง คุ ณ จึ ง ไดยิ น เสี ย งการ ทำงานของที ่ ก ั น จอนชั ด กวาที ่ ก ั น จอนรนอื ่ น ๆ ซึ ่ ง ถื อ เป น เรื ่ อ งปกติ การทำความสะอาดและการบำรุ...
  • Page 95 เครื ่ อ งโกนหนวด/ที ่ ก ั น จอน ทำความสะอาดเครื ่ อ งโกนหนวดและที ่ ก ั น จอนทุ ก ครั ้ ง หลั ง ใชงาน. ไมควรใชนรอนเกิ น ไปทำความสะอาดเครื ่ อ งโกนขน เพื ่ อ ป อ งกั น ไมใหมื อ พ ุ...
  • Page 96 ภาษาไทย การบำรุ ง รั ก ษา การจั ด เก็ บ และพกพา การจั ด เก็ บ การพกพา ในกรณี ท ี ่ ต องออกเดิ น ทางหรื อ ไมตองการใชเครื ่ อ งเป น ระยะเวลาหนึ ่ ง สามารถเลื อ กใชระ บบล็ อ คเครื ่ อ งสำหรั บ การเดิ น ทางได โดยระบบล็ อ คเครื ่ อ งนี ้ จ ะชวยป อ งกั น ไมใหเกิ ด การเ ป...
  • Page 97 กดปุ ่ ม ครี ม โกนหนวดคางไว ใชอี ก มื อ หนึ ่ ง กดปุ ่ ม เป ด /ป ด กดปุ ่ ม ทั ้ ง คคางไว 2-3 วิ น าที จนไดยิ น เสี ย งฮึ ม สั ้ น ๆ จากเครื ่ อ งโกนหนวด และสั...
  • Page 98 คุ ณ ควรเปลี ่ ย นชุ ด หั ว โกนทุ ก ป เ พื ่ อ การโกนที ่ ไ ดผลดี ท ี ่ ส ุ ด ชุ ด หั ว โกนที ่ ใ ชเปลี ่ ย นตองเป น ชุ ด หั ว โกน HS85 ของ Philips เทานั ้ น...
  • Page 99 ถอดตั ว ล็ อ คขวดครี ม โกนหนวด NIVEA FOR MEN ออก หมุ น ฝาขวดครี ม โกนหนวดตามเข็ ม นาฬิ ก า (เสี ย งดั ง ‘คลิ ก ’) ฝาขวดจะเลื ่ อ นลงและมองเห็ น หั ว ฉี ด ครี ม หมุ น ฝาป ด แทนชารจและที ่ เ ติ ม ครี ม โกนหนวดทวนเข็ ม นาฬิ ก าเพื ่ อ ถอดฝา ออก...
  • Page 100 หากคุ ณ มี ป  ญ หาหรื อ ตองการทราบขอมู ล โปรดเขาชมเว็ บ ไซตของฟ ล ิ ป สไดที ่ www.philips.com หรื อ ติ ด ตอศู น ยบริ ก ารดู แ ลลู ก คาของบริ ษ ั ท ฟ ล ิ ป สในประเทศของคุ ณ...
  • Page 101 คำถามที ่ พ บบอย ในบทนี ้ จ ะแสดงคำถามเกี ่ ย วกั บ เครื ่ อ งโกนหนวดและแทนชารจและที ่ เ ติ ม ครี ม โกนหนวด ห ากคุ ณ ไมพบคำตอบ กรุ ณ าติ ด ตอศู น ยบริ ก ารภายในประเทศของคุ ณ คำถาม คำตอบ ทำไมชุ ด หั ว โกนจึ ง โกนสะดุ ด คุ...
  • Page 102 ภาษาไทย คำถาม คำตอบ ทำไมจึ ง ไมมี ครี ม โกนหน ไมมี ค รี ม โกนหนวดเหลื อ อยในตลั บ ครี ม ใหเติ ม ครี ม โกนหนวดในตลั บ (ดู ท ี ่ บ ท วดไหลออกมาจากชองจาย ‘เริ ่ ม ใชงาน’) เมื ่ อ กดปุ ่ ม ครี ม โกนหนวด ทำไมจึ...
  • Page 103 หมุ น ฝาครอบตามเข็ ม นาฬิ ก า และนำออกจากชุ ด หั ว โกน หมายเหตุ : ถอดหั ว โกนออกเพี ย งครั ้ ง ละหนึ ่ ง หั ว เทานั ้ น เพื ่ อ ใหแนใจวาคุ ณ จะใ สหั ว โกนกลั บ เขาที ่ ใ นชองใสเดิ ม ทุ ก ครั ้ ง ซึ ่ ง เป น สิ ่ ง ที ่ จ ำเป น เนื ่ อ งจากหั ว โกนส องหั...
  • Page 104: Tiếng Việt

    Tiếng ViệT Lưu ý Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này. nguy hiểm Cảnh báo Chú ý Đảm bảo bộ nối tiếp không bị ướt (bộ nối tiếp của bạn có...
  • Page 105: Tiếng Việt

    được làm sạch dưới vòi nước. Các thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng...
  • Page 106 Tiếng ViệT 14 Đèn báo ‘Filling conditioner cartridge’ (Đổ hộp 15 Bàn chải làm sạch 16 Bộ nối tiếp (bộ nối tiếp của bạn có thể khác với 17 Bộ sạc Bắt đầu sử dụng dưỡng chất) bộ nối tiếp trong hình). Tháo đầu bịt của lọ dưỡng chất cạo râu NIVEA FOR MEN.
  • Page 107 Đặt máy cạo râu vào đế đổ lại & sạc và ấn xuống (nghe tiếng ‘click’). Lưu ý: Máy cạo râu sẽ tự động được sạc và đổ dưỡng chất cạo râu. Sạc máy cạo râu trong 90 phút. Lưu ý: Sạc máy cạo râu trước khi sử dụng lần đầu tiên hoặc khi đèn báo sạc cho biết pin yếu (xem mục ‘Chỉ báo sạc’).
  • Page 108 Tiếng ViệT Đổ theo cách thủ công Bạn có thể đổ hộp dưỡng chất cạo râu không cần dùng đế & đế sạc: Không đổ hộp quá mức tối đa (MAX). Các chỉ báo trên máy cạo râu Sạc điện Dung lượng pin còn lại Pin yếu Pin đầy Đặt vòi của lọ dưỡng chất vào lỗ của hộp dưỡng chất.
  • Page 109 Các chỉ báo trên đế & đế sạc Đèn báo lọ dưỡng chất Khi đèn chỉ báo lọ dưỡng chất nhấp nháy màu đỏ, có hai khả năng có thể xảy ra: Không có lọ dưỡng chất trong đế & đế sạc hoặc lọ được đặt không đúng cách. Lọ dưỡng chất đã hết. Đèn báo ‘Filling conditioner cartridge’ (Đổ hộp dưỡng chất) Khi đèn chỉ báo ‘filling conditioner cartridge’...
  • Page 110 Tiếng ViệT Lưu ý: Nút dưỡng chất cạo râu chỉ hoạt động khi máy cạo râu được bật. Lưu ý: Máy cạo râu này có thể được sử dụng theo cách tương tự như lưỡi dao cạo: bạn có thể sử dụng máy cạo râu trên mặt ướt.
  • Page 111 Để đảm bảo trượt đúng cách, thường xuyên xả dưỡng chất cạo râu. Bạn cũng có thể sử dụng máy cạo râu trong bồn tắm hoặc dưới vòi tắm. Tông đơ Lưu ý: Vì thiết kế mở mới, bạn sẽ nghe thấy thao tác cắt của tông-đơ...
  • Page 112 Tiếng ViệT Cách chùi rửa và bảo dưởng máy Vệ sinh máy Không sử dụng các chất có tính mài mòn, máy rửa hoặc các chất lỏng như cồn, xăng hoặc axeton để lau chùi các thành phần của máy. Máy cạo râu/tông-đơ Làm sạch máy cạo râu và tông-đơ sau mỗi lần sử dụng. Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem nước có quá nóng không để tránh làm bỏng tay bạn. Không được dùng khăn bông hay khăn giấy để lau khô bộ phận cạo vì chúng có thể làm hư phần dao cạo. Lưu ý: Máy cạo râu không vô nước và có thể được rửa dưới vòi nước.
  • Page 113 phương pháp lau chùi được nêu trong chương này, hãy tham khảo chương ‘Các Câu Hỏi Thường Gặp’ để biết phương pháp lau chùi kỹ hơn. Đế & đế sạc Làm sạch đế & đế sạc bằng vải ẩm. Bộ phận bơm Tháo lọ dưỡng chất và máy cạo râu ra khỏi đế đổ lại & sạc (xem chương ‘Bắt đầu sử dụng’). Tháo panen trên mặt sau của đế & đế sạc ra. Tháo bộ phận bơm ra. Rửa bộ phận bơm dưới vòi nước nóng. Đặt bộ phận bơm trở lại đế & đế sạc và gắn panen mặt sau lại.
  • Page 114 Tiếng ViệT Vận chuyển Nếu bạn dự định đi du lịch hoặc cất giữ máy trong một thời gian dài, bạn có thể khóa máy. Khóa du lịch ngăn việc tình cờ bật máy. Mở khóa du lịch Lưu ý: Nếu bạn vô tình bấm nút on/off (bật/tắt) trước, máy cạo râu sẽ...
  • Page 115 Bạn có thể đặt mua hộp dưỡng chất mới từ bộ phận Chăm Sóc Khách Hàng của Philips qua điện thoại. Để tìm số điện thoại của bộ phận này, hãy truy cập vào www.
  • Page 116 Thay bộ phận cạo mỗi năm một lần để có hiệu quả cạo râu tối ưu. Chỉ thay bộ phận cạo bằng Bộ Phận Cạo HS85 Philips. Lọ dưỡng chất cạo râu niVEA FOR MEn Chỉ sử dụng lọ dưỡng chất cạo râu NIVEA FOR MEN.
  • Page 117 điểm thu chính thức dành cho pin. Nếu bạn gặp vấn đề với việc tháo pin, bạn cũng có thể mang thiết bị tới một trung tâm dịch vụ của Philips, trung tâm này sẽ giúp bạn tháo pin và sẽ vứt bỏ...
  • Page 118 Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tìm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng nào ở...
  • Page 119 đế đổ lại & sạc. Nếu bạn không tìm được câu trả lời cho câu hỏi của mình ở đây, hãy liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại nước bạn. Câu hỏi Trả...
  • Page 120 Tiếng ViệT Câu hỏi Trả lời Chế độ khóa di du lịch có thể đã được kích hoạt. Hãy tắt khóa di chuyển (xem chương ‘Bảo quản và vận chuyển’, mục ‘Vận chuyển’). Dưỡng chất cạo râu khô có thể làm tắc các đầu cạo trong bộ...
  • Page 121 Câu hỏi Trả lời Vì sao không Hộp dưỡng chất sắp hết. Đổ hộp dưỡng chất cạo có chút dưỡng râu (xem chương ‘Bắt đầu sử dụng’). chất cạo râu nào thoát ra từ các lỗ mặc dù tôi bấm nút dưỡng chất cạo râu? Vì...
  • Page 122 Tiếng ViệT Câu hỏi Trả lời Vì sao máy cạo Có thể bạn chưa lắp lại bộ phận cạo theo đúng cách. râu đột nhiên Đặt các lưỡi dao cạo trong các bộ phận giữ đầu cạo phát ra tiếng với chân lưỡi dao cạo hướng lên.
  • Page 123 Làm sạch lưỡi dao cạo và nắp bảo vệ bằng bàn chải cấp kèm với máy. Sau khi lau chùi, hãy đặt lưỡi dao cạo trở lại bộ phận cạo với chân lưỡi hướng lên. Đặt nắp bảo vệ trở lại phía trên bộ phận giữ đầu cạo (trên lưỡi dao cạo). Xoay nắp bảo vệ ngược chiều kim đồng hồ cho tới khi nó khớp vào vị trí. Lắp bộ phận cạo vào lại trong máy (nghe tiếng ‘click’). Tiếng ViệT...
  • Page 124 繁體中文 重要事項 使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並 保留說明以供日後參考。 危險 警示 警告 請確定電源轉換器沒有弄濕 (您的電源轉換器 外觀可能與圖示不同)。 電源轉換器內含一個變壓器。不可切斷電源 轉換器而以其他的插頭取代,否則會造成危 險。 本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用: 身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使 用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人 員在旁監督,或指示產品的使用方法,方可 使用。 請勿讓孩童將本產品當成玩具。 不可將補充暨充電座浸泡在水中,也不可在 水龍頭下沖洗。 不可將充電器浸泡在水中,或者在水龍頭下 沖洗。 務必將補充暨充電座和充電器放置在防水的 平面上使用。 請在 5°C 到 35°C 間使用、充電、存放本 產品。 僅可使用原廠提供的電源轉換器、充電器和 補充暨充電座。 電源轉換器或座台本身損壞時,不可使用補 充暨充電座。 電鬍刀或充電器損壞時,即不可使用。 如果變壓器損壞,請務必使用原型號的變壓 器進行更換,以免發生危險。...
  • Page 125 符合標準 本電鬍刀符合國際公認安全標準,可以在沐 浴或淋浴時安全使用,亦可放心以水龍頭沖 洗。 本飛利浦產品符合電磁場 (Electromagnetic field,EMF) 所有相關標準。若正確處理及依 照本使用手冊之說明進行操作,根據現有之 科學文獻,使用本產品並無安全顧慮。 一般 電源轉換器可將 100-240 伏特的電壓轉換為 低於 24 伏特的安全低電壓。 概要 (圖 1) a 電鬍刀 1 保護蓋 2 鬢角刀 3 刮毛刀組 4 刮鬍乳液補充匣 5 刮鬍乳液按鈕 6 開/關按鈕 7 充電指示燈 B 配件 8 補充暨充電座的上蓋 9 妮維亞男用刮鬍乳液瓶 10 背板...
  • Page 126 繁體中文 使用入門 注意: 電鬍刀可自動充電,並填充刮鬍乳液。 注意: 請在初次使用之前,和充電指示燈指出 電池電量用盡時 (參閱「充電指示」段落) 為電 鬍刀充電。 將妮維亞男用刮鬍乳液瓶的拉片取下。 以順時針方向旋轉乳液瓶的蓋子 (會聽見喀 噠一聲)。 蓋子就會向下移動,並出現乳液噴嘴。 以逆時針方向旋轉補充暨充電座的上蓋,將 上蓋取下。 將補充暨充電座中,乳液瓶放置孔的包裝拆 除。 乳液瓶的噴嘴朝下,將乳液瓶插入放置孔。 將補充暨充電座的上蓋放回,並以順時針方 向旋轉旋轉上蓋,加以固定。 將小插頭插入補充暨充電座的插孔,再將電 源轉換器接到牆壁的插座。 將電鬍刀放入補充暨充電座,接著往後推 (會聽見喀噠一聲)。 請將電鬍刀充電 90 分鐘。...
  • Page 127 注意: 完全充電的電鬍刀可持續刮鬍約 40 分 鐘。 快速充電 電鬍刀充電 9 分鐘後,即有足夠電力可供刮鬍 一次。 注意: 唯有已為電鬍刀充電過 90 分鐘後,才 能進行快速充電。 以充電器充電 將小插頭插入充電器中,再將電源轉換器接 到牆壁的插座。 將電鬍刀放入充電器中。 即可開始為電鬍刀充電。 請將電鬍刀充電 90 分鐘。 注意: 請在初次使用之前,和充電指示燈指出 電池電量用盡時 (參閱「充電指示」段落) 為電 鬍刀充電。 注意: 完全充電的電鬍刀可持續刮鬍約 40 分 鐘。 徒手補充  您也可以不使用補充暨充電座,自行填充刮鬍 乳液補充匣: 將乳液瓶的噴嘴放入乳液補充匣的填充口 內。 將乳液瓶上下移動大約 5 次,以將刮鬍乳液 汲取到補充包中,至看出補充包裝滿為止。...
  • Page 128 繁體中文 電鬍刀上的指示 充電 剩餘電池電量 電量不足 電量已滿 補充暨充電座上的指示 乳液瓶指示燈 「填充乳液補充匣」指示燈 充電指示燈會指出電池充電程度。充電期 間,最下方的充電指示燈開始會閃爍紅色, 接著閃爍綠色,最後持續亮綠燈。之後,其 餘的指示燈會先閃爍綠色,再一一持續亮綠 燈。 電池的剩餘電量會以亮起的充電指示燈數目 來表示。當您開啟/關閉電鬍刀的電源時,剩 餘的電池電量會顯示數秒時間。 當電池電量不足時,刮鬍時最下方的指示燈 會亮紅光,關閉電鬍刀電源時則閃爍紅燈。 當電池完全充電時,所有充電指示燈都會亮 綠光。 乳液瓶指示燈閃爍紅色時,可能表示的情形 有兩種: 補充暨充電座中欠缺乳液瓶,或乳液瓶未放 妥。 乳液瓶已空。 「填充乳液補充包」指示燈可能表示的情形 有三種: 乳液補充包正填充時,「填充乳液補充包」 指示燈會閃綠光。 刮鬍乳液補充匣已滿時,「填充乳液補充 包」指示燈會持續亮綠光。...
  • Page 129 如果在乳液補充匣的填充過程中乳液瓶倒 空,綠色的「填充乳液補充包」指示燈會熄 滅,乳液瓶指示燈則閃紅光。 使用電鬍刀 除毛 注意: 皮膚適應新的刮鬍系統時約需 2-3 週。 請確定刮鬍乳液補充匣中有充足的刮鬍乳 液。 按下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電源。 請確定電鬍刀充電充足 (參閱「使用入門」 單元的「電鬍刀上的指示」段落)。 將電鬍刀組以小圈旋轉方式輕輕在皮膚上移 動,並按下刮鬍乳液按鈕,使皮膚上的刮鬍 乳液量足以達到刮鬍舒適的效果。 當您放開刮鬍乳液按鈕時,本產品就會停止 釋出乳液。 如果短暫地按下刮鬍乳液按鈕,本產品會自 動塗抹定量的乳液。 刮鬍過程中,再度按下刮鬍乳液按鈕可塗抹 更多刮鬍乳液,以確保電鬍刀組持續在皮膚 上平順移動。 注意: 刮鬍乳液按鈕只在電鬍刀電源啟動時有 效。 注意: 本電鬍刀可以類似刀片方式使用:可 在濕潤的臉部使用本電鬍刀。不同於傳統電鬍 刀,本產品並無可收集鬍渣的鬍渣室。若要防 止鬍渣掉落在衣服上,請在刮鬍時塗抹充足的 刮鬍乳液。 繁體中文...
  • Page 130 繁體中文 提示:如何達到最佳滑順刮鬍效果  修剪 注意: 由於新的開放式設計,本產品鬢角刀的 刮鬍聲響可能比它種鬢角刀清晰,此為正常現 象。 每次使用後,請徹底清潔本電鬍刀 (請參閱 「清潔」單元)。 請蓋上電鬍刀保護蓋,以避免損壞。 讓電鬍刀組以小圈旋轉方式輕輕在皮膚上移 動。 不可對電鬍刀過度施加壓力,以免刺激皮 膚。 為確保達到適度的滑順,請時時塗抹刮鬍乳 液。 也可在泡澡或淋浴時使用本電鬍刀。 將電鬍刀組自電鬍刀取下。 將鬢角刀從補充暨充電座上的鬢角刀收藏槽 取出,放置到電鬍刀上 (會聽見喀噠一聲)。 按下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電源。 這時已可開始使用。 您可以使用鬢角刀修整鬢腳與鬍髭。 使用後請徹底清潔鬢角刀 (請參閱「清潔」 單元)。 將鬢角刀取下,放回鬢角刀收藏槽。...
  • Page 131 將電鬍刀組裝回電鬍刀上 (會聽到喀噠一 聲)。 請蓋上電鬍刀保護蓋,以避免損壞。 清潔與維護 清潔 請勿使用研磨性洗劑、去污劑,或酒精、汽油 或丙酮等液體清潔本電器。 電鬍刀/鬢角刀 每回使用電鬍刀和鬢角刀後,請加以清潔。 請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太燙, 以避免手部燙傷。 切勿使用毛巾或紙巾擦乾刮鬍刀組,因為此舉 可能會造成電鬍刀刀頭損害。 注意: 本電鬍刀具有極佳的防水性,可以在水 龍頭下清洗。 按下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電源。 趁電鬍刀電源啟動的同時,清潔電鬍刀組和 鬢角刀。 電鬍刀/鬢角刀的清潔方式有兩種: 繁體中文...
  • Page 132 繁體中文 注意: 若電鬍刀無法如往常般刮鬍,而且您參 考此章節的清潔方法之後仍無法解決此問題, 請參閱「常見問題集」單元,查看其他徹底清 潔的方法。 補充暨充電座 幫浦 將電鬍刀組/鬢角刀放在熱水龍頭下沖洗至少 30 秒。 將電鬍刀組/鬢角刀浸泡在熱水中至少 30 秒。 關閉電鬍刀的電源,甩乾多餘的水份。 請蓋上電鬍刀保護蓋,以避免損壞。 請以濕布清潔補充暨充電座。 將補充暨充電座上的乳液瓶和電鬍刀取下 (參閱「使用入門」單元)。 拆下補充暨充電座的背板。 將幫浦拉出。 將幫浦放到熱水龍頭下沖洗。 將幫浦裝回補充暨充電座中,重新裝好背 板。...
  • Page 133 將乳液瓶和電鬍刀放回補充暨充電座上 (參 閱「使用入門」單元)。 保養 請每 6 個月以一滴縫紉機油來潤滑鬢角刀的 刀齒。 收藏與攜帶 收藏 請將電鬍刀收藏在補充暨充電座中。 如果您即將出門旅行,或不想把電鬍刀收藏 在補充暨充電座中,請將保護蓋放在電鬍刀 上,再將電鬍刀收藏在套袋中。 攜帶 如果要長期存放電鬍刀或是外出旅行,可以將 電鬍刀鎖定。旅行鎖定後可以避免意外開啟電 鬍刀電源。 啟動旅行鎖定 確定電鬍刀的電源已經關閉。 按住刮鬍乳液按鈕。 另一手按下開/關按鈕。 兩個按鈕同時按住幾秒。等待電鬍刀發出短 促的嗡嗡聲,並且電鬍刀最上方的充電指示 燈閃爍數次。 這時即已啟動旅行鎖定。 繁體中文...
  • Page 134 繁體中文 注意: 如果不小心先按下開/關按鈕,電鬍刀會 開始操作。若發生此情形,請再按一次開/關按 鈕,將電鬍刀的電源關閉。 注意: 旅行鎖定啟動後,若按下開/關按鈕,充 電指示燈會閃綠光,指示電鬍刀已經鎖定。 提示: 可利用按下開/關按鈕的方式檢查旅行鎖 定是否啟動。如果旅行鎖定已經啟動,即無法 開啟電鬍刀的電源。 解除旅行鎖定 注意: 或者也可將電鬍刀放回補充暨充電座或 充電器中,以關閉旅行鎖定。 旅行 如果您要外出旅行,但不想攜帶補充暨充電 座,可攜帶充電器,以適時為電鬍刀充電。 更換 刮鬍乳液補充匣  基於衛生考量,我們建議您每半年更換一次刮 鬍乳液補充匣。您可以透過電話向 飛利浦個人 保健用品部門訂購新的刮鬍乳液補充匣。如要 查詢電話號碼,請造訪:www.philips.com,打 入關鍵字「飛利浦個人保健用品」。 按住刮鬍乳液按鈕。 另一手按下開/關按鈕。 兩個按鈕同時按住幾秒。等待電鬍刀發出短 促的嗡嗡聲,並且電鬍刀最上方的充電指示 燈閃爍數次。 這時即已關閉旅行鎖定。...
  • Page 135 將刮鬍乳液補充匣自電鬍刀取下。 將新刮鬍乳液補充匣上方的突耳插入電鬍 刀邊緣的槽 (1),再用拇指按補充匣的底部 (2) 以將補充包連接到電鬍刀 (會聽見喀噠一 聲)。 填充刮鬍乳液補充匣 (參閱「使用入門」單 元)。 刮毛刀組 請每年更換一次電鬍刀組,以確保維持最佳的 刮鬍效果。 僅能使用型號 HS85 的飛利浦電鬍刀組來進行 更換。 將舊的電鬍刀組從電鬍刀抽出。 將新的電鬍刀組裝到電鬍刀上。 妮維亞男用刮鬍乳液瓶 只能使用妮維亞男用刮鬍乳液瓶。 繁體中文...
  • Page 136 繁體中文 處理方式 將妮維亞男用刮鬍乳液瓶的拉片取下。 以順時針方向旋轉乳液瓶的蓋子 (會聽見喀 噠一聲)。 蓋子就會向下移動,並出現乳液噴嘴。 以逆時針方向旋轉補充暨充電座的上蓋,將 上蓋取下。 乳液瓶的噴嘴朝下,將乳液瓶插入放置孔。 將上蓋推回補充暨充電座上 (1) 再以順時針 方向旋轉 (2) 加以固定。 本電器使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄 物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的 回收站,此舉能為環保盡一份心力。 本電鬍刀使用的充電電池含有會污染環境的 物質。在丟棄本用品前,或是將該產品放到 政府指定回收站前,請務必卸除電池。將電 池送到政府指定的電池回收站。若您在拆卸 電池時遇到問題,可將本用品帶到飛利浦授...
  • Page 137 權服務中心。服務中心會為您卸下電池,並 以對環境無害的方式處理電池。 充電電池的棄置 棄置本電鬍刀前,請先取出充電電池。當您要 取出電池時,請確認其電力已完全耗盡。 電池固定帶非常銳利,請小心。 將刮鬍乳液補充匣自電鬍刀取下。 鬆開電鬍刀背面的三枚螺絲。 用螺絲起子拆下握柄的背板。 取出充電電池。 保證書與服務 若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利 浦網站 www.philips.com,或連絡您當地的飛 利浦客戶服務中心 (您可以在全球保證書上找到 連絡電話)。如果您當地沒有客戶服務中心,請 洽詢當地飛利浦經銷商,或與飛利浦小家電服 務部門聯繫。 保固限制 電鬍刀刀頭 (刀具和刀網) 由於其磨損性,因此 不在全球保固範圍內。 繁體中文...
  • Page 138 繁體中文 刮鬍乳液補充匣為拋棄式消耗品,並未涵蓋在 全球保固範圍內。 常見問題集 本單元列出電鬍刀與補充暨充電座的常見問 題。如仍有疑問,請與您所在國家/地區的客戶 服務中心聯繫。 問題 解答 電鬍刀組為何 您可能尚未塗抹足夠的刮鬍乳液。請按刮鬍乳 無法在皮膚上 液按鈕,至釋出足量的妮維亞男用刮鬍乳液為 平順移動? 止。如此即可使電鬍刀再度在皮膚上平順移 動。 電鬍刀為何不 您可能未妥善清潔電鬍刀。請徹底清潔電鬍刀 像平常一樣運 (參閱「清潔與維護」單元)。 作? 過長的毛髮卡住電鬍刀刀頭。請依照下述的其 他徹底清潔方法清潔刀頭。 電鬍刀組毀壞或磨損,請更換電鬍刀組 (參閱「 更換」單元)。 當我按下開/關 電池可能沒電,請為電池充電 (參閱「使用入 按鈕時,為何 門」單元)。 電鬍刀沒有開 啟? 旅行鎖定可能已經啟動。請關閉旅行鎖定 (參閱 「收藏與攜帶」單元的「攜帶」段落)。 可能有乾掉的刮鬍乳液堵塞電鬍刀組的刀頭。 請先徹底清潔電鬍刀之後再繼續刮鬍 (參閱「清 潔與維護」單元)。...
  • Page 139 問題 解答 額外徹底清潔後,您可能未將電鬍刀組重新裝 好。當您重新安裝電鬍刀組時,請務必將每個 刀網朝逆時針方向旋轉,直到卡入定位為止。 補充匣中明明 可能有一個乳液出孔被堵塞了。請沖洗或浸泡 有足夠的刮鬍 電鬍刀組。如果並未奏效,將刮鬍乳液汲取到 乳液,為何從 刮鬍乳液補充匣中,至乳液開始從堵塞的孔洞 孔洞出來的乳 流出為止。如果還是無效,請嘗試以下方法: 液卻很少? 1) 關閉電鬍刀的電源 2) 將電鬍刀組從電鬍刀抽 出 3) 將手指放在未堵塞的孔洞上 4) 開啟電鬍 刀的電源 5) 按下刮鬍乳液按鈕數秒,至乳液再 度開始從堵塞的孔洞流出為止。 您可能未將電鬍刀刀頭放回原來的固定座上。 其中一個刀頭的中央沒有刮鬍乳液孔,必須放 置在特定的固定座上。請確定您將無乳液孔的 刀頭放置在正確的固定座上;將電鬍刀組裝到 電鬍刀上時,此固定座最接近開/關按鈕。 當我按下刮鬍 刮鬍乳液補充匣已幾乎用盡。請填充刮鬍乳液 乳液按鈕時, 補充匣 (參閱「使用入門」單元)。 為何完全沒有 刮鬍乳液從孔 洞流出? 乳液瓶明明還...
  • Page 140 繁體中文 問題 解答 刮鬍刀掉落地 將刀片放妥在電鬍刀刀頭固定座中,使刀片腳 面,電鬍刀組 朝上。將刀網放在固定座 (置於刀片之上) 上並 散落一地。我 將其以逆時針方向旋轉,直到卡入定位。其中 該如何重新安 一個刀頭的中央沒有刮鬍乳液孔,必須安裝在 裝電鬍刀組? 特定的固定座上。請確定您將無乳液孔的刀頭 放在正確的固定座上;將電鬍刀組裝到電鬍刀 上時,此固定座最接近開/關按鈕。如果刀片與 刀網混淆使用,電鬍刀可能需好幾個星期才能 恢復最佳刮鬍效能。 電鬍刀為何突 電鬍刀組可能沒有裝好。將刀片放妥在電鬍刀 然產生奇怪聲 刀頭固定座中,使刀片腳朝上。將刀網放在固 響? 定座 (置於刀片之上) 上並將其以逆時針方向 旋轉,直到卡入定位。其中一個刀頭中央沒有 刮鬍乳液孔,必須安裝在特定的固定座上。請 確定您將無乳液孔的刀頭放置在正確的固定座 上;電鬍刀組裝到電鬍刀上時,此固定座最接 近開/關按鈕。如果刀片與刀網被混淆使用, 電鬍刀可能需好幾個星期才能恢復最佳刮鬍效 能。 其他徹底清潔方法  確定關閉本產品的電源。 注意: 一次僅可移除一個電鬍刀刀頭。此舉可 確保您永遠將刀頭放回原來的固定座上,其中 兩個刀頭具有專為刮鬍乳液設計的特殊孔洞, 因此務必遵照說明操作。如此一來可確保不同...
  • Page 141: 繁體中文

    刀頭的刀網與刀片不會被混淆使用,進而影響 刮鬍效能。 如有需要,請從刀網移除刀片。 請使用隨附的毛刷清潔刀片及刀網。 清潔後,請將刀片放回電鬍刀組,使刀片腳 朝上。 請將刀網放回電鬍刀刀頭固定座 (置於刀片 之上)。 將刀網朝逆時針旋轉,直到卡入定位。 將電鬍刀組裝回電鬍刀上 (會聽到喀噠一 聲)。 繁體中文...
  • Page 142: 简体中文

    简体中文 注意事项 使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥 善保管以供日后参考。 危险 警告 注意 确保电源适配器干燥(适配器可 能与图中显示的适配器不同)。 电源适配器内含有一个变压器。 切勿将其剪断,而用另一个插头 代替,否则将导致严重后果。 本产品不打算由肢体不健全、感 觉或精神上有障碍或缺乏相关 经验和知识的人(包括儿童)使 用,除非有负责他们安全的人对 他们使用本产品进行监督或指 导。 应照看好儿童,确保他们不玩耍 这些产品。 切勿将充填和充电座浸在水中, 也不要在自来水龙头下冲洗。 切勿将充电器浸入水中,也不要 在自来水龙头下冲洗。 始终在抗有机溶剂腐蚀的表面上 放置和使用充填和充电座。...
  • Page 143 必须在 5 摄氏度至 35 摄氏度之间 的温度下使用、存放和为本产品 充电。 只能使用我们提供的电源适配 器、充电器及充填和充电座。 如果电源适配器或充填和充电座 本身已损坏,请不要使用充填和 充电座。 如果剃须刀或充电器已损坏,请 不要使用。 电源软线不能更换,如果软线损 坏,此器具(电源适配器)应废 弃。如果电源软线已损坏,则必 须用原装型号进行更换,以免发 生危险。 符合标准 此剃须刀符合国际认可的安全标 准,可在洗澡或淋浴时安全地使 用,并可在水龙头下清洗。 这些飞利浦产品符合关于电磁 场 (EMF) 的所有相关标准。据目 前的科学证明,如果正确使用并 按照本用户手册中的说明进行操 作,本产品是安全的。 简体中文...
  • Page 144 简体中文 概述 一般说明 (图 1) a 剃须刀 1 保护盖 2 修发器 3 剃毛刀头附件 4 剃须调理液筒 5 剃须调理液按钮 6 开/关钮 7 充电指示灯 B 附件 8 充填和充电座盖子 9 NIVEA FOR MEN 剃须调理液瓶 10 后面板 11 修剪器存放凹槽 12 小插头的转换插座 13 调理液筒指示灯 14 “填充调理液筒”指示灯 15 清洁刷 16 电源适配器(适配器可能与图中显示的适配 17 充电器 电源适配器可将...
  • Page 145 开始使用 卸下 NIVEA FOR MEN 剃须调理液瓶的瓶 盖拉片。 顺时针转动调理液瓶的盖子(会听到喀哒 声)。 盖子会向下移动,露出调理液喷嘴。 逆时针转动充填和充电座盖子以将其卸下。 从充填和充电座中的瓶子对接孔拆下包装。 将调理液瓶喷嘴朝上放入对接孔。 将盖子装回充填和充电座,然后顺时针转动 盖子以将其固定。 将小插头插入充填和充电座的插孔,然后将 电源适配器插入墙上插座。 将剃须刀放入充填和充电座,然后将其向后 推动(会听到喀哒声)。 注: 剃须刀将自动进行充电和填充调理液。 剃须刀充电 90 分钟。 注: 在首次使用前,或是当充电指示灯指示 电池耗尽时,请为剃须刀充电(参见“充电指 示”一节)。 简体中文...
  • Page 146 简体中文 注: 充满电的剃须刀最长使用可达 40 分钟。 快速充电 剃须刀在充电 9 分钟后,其含有的电量便足以 完成一次剃须。 注: 为剃须刀进行一次 90 分钟的充电后,才 能够进行快速充电。 使用充电器进行充电 注: 在首次使用前,或是当充电指示灯指示 电池耗尽时,请为剃须刀充电(参见“充电指 示”一节)。 注: 充满电的剃须刀最长使用可达 40 分钟。 手动充填  无需使用充填和充电座便可充填剃须刀调理液 筒。 不要超出最大量标记。 将小插头插入充电器,然后将电源适配器插 入墙上插座。 将剃须刀放入充电器中。 剃须刀开始充电。 剃须刀充电 90 分钟。 将调理液瓶的喷嘴放入调理液筒中的注入 口。 将瓶子上下摇动大约 5 次以使调理液注入筒 中,直到您看到调理液筒已满。...
  • Page 147 剃须刀上的指示 充电 充电指示灯可指示电池充入的电量水平。 在充电期间,底部的充电指示灯先呈红色闪 烁,然后呈绿色闪烁,最后呈绿色常亮。在 此之后,其他的指示灯会一个接一个呈绿色 闪烁,然后呈绿色常亮。 电池剩余电量 电池中的剩余电量是由亮起的充电指示灯数 目表示的,在开启或关闭剃须刀时,电池的 剩余电量将会显示数秒钟的时间。 电池电量不足 电池电量不足时,底部的指示灯会在剃须时 亮起,在关闭剃须刀时会呈红色闪烁。 电池电量充满 电池完全充满电时,所有充电指示灯均变为 绿色。 充填和充电座上的指示 调理液筒指示灯 当调理液瓶指示灯呈红色闪烁时,存在两种 可能: 充填和充电座中没有调理液,或是瓶子放置 不当。 调理液瓶为空。 “填充调理液筒”指示灯 “填充调理液筒”指示灯可指示三种不同的 情况: 正在填充调理液筒时,“填充调理液筒”指 示灯会呈绿色闪烁。 剃须调理液筒充满时,“填充调理液筒”指 示灯会呈绿色常亮。 简体中文...
  • Page 148 简体中文 使用剃须刀 剃毛 注: 您的皮肤可能需要 2 到 3 周的时间才能适 应新的剃须系统。 注: 剃须调理液按钮仅在剃须刀打开时可用。 注: 可以用与剃刀刀片类似的方法使用此款剃 须刀:在湿润的脸部上剃须。与传统的电动剃 须刀不同,该产品没有用于收集胡茬的胡茬储 藏室。为防止胡茬掉落在衣服上,在剃须时请 涂抹足够的调理液。 如果调理液瓶为空,正在填充调理液筒 时,“填充调理液筒”指示灯会熄灭,调理 液瓶的指示灯会呈红色闪烁。 确保在剃须调理液筒中保持充足的剃须调理 液。 按下 on/off 开关按钮打开剃须刀。 确保剃须刀电力充足(请参见“使用入 门”一章的“剃须刀指示”一节)。 将剃须刀头部件贴着皮肤轻柔地转动,同 时按下剃须调理液按钮,直至在皮肤上涂上 足够的剃须调理液,从而获得舒适的剃须感 受。 松开剃须调理液按钮时,产品将停止释放调 理液。 如果短暂按下剃须调理液按钮,产品将自动 释放一定量的调理液。 在剃须期间,再次按下剃须调理液按钮以涂 抹更多的剃须调理液,使剃须刀头部件顺畅 地滑过您的皮肤。...
  • Page 149 每次使用后彻底清洁剃须刀(参见“清 洁”一章)。 将保护盖滑动到剃须刀上,以防受损。 有关如何更加顺滑地移动剃须刀并获得顺畅的 剃须效果的一些提示  将剃须刀头部件贴着皮肤轻柔地移动。 不要用力按压剃须刀,这可能会导致皮肤疼 痛。 为确保滑动时的顺畅,请经常性地涂抹剃须 调理液。 您还可以在洗澡或淋浴时使用此剃须刀。 修剪 注: 由于采用全新的开放式设计,与其他同类 修剪器相比,您可以更清晰地听到修剪器进行 剪切时发出的声响。这属于正常情况。 从剃须刀卸下剃须刀头部件。 将修剪器从充填和充电座上的存放凹槽中拉 出,并将其装回剃须刀(会听到喀哒声)。 按下 on/off 开关按钮打开剃须刀。 这时本产品已经准备就绪。 您可使用修发器修剪鬓角和/或小胡子。 使用后彻底清洁修剪器(参见“清洁”一 章)。 卸下修剪器,然后将其放回到修剪器存放凹 槽中。 简体中文...
  • Page 150 简体中文 清洁和维护 清洁 不要用研磨剂、硬毛刷或酒精、汽 油或丙酮等液体来清洗本产品。 剃须刀/修剪器 每次使用后,清洁剃须刀和修剪器。 使用热水时一定要小心。切记先检 查水温是否太高,以防烫手。 不要用毛巾或纸巾擦拭剃须刀头部 件,因为这样可能会损坏剃须刀 头。 注: 剃须刀具防水性,可直接用自来水冲洗。 将剃须刀头部件重新安装到剃须刀上(会听 到喀哒声)。 将保护盖滑动到剃须刀上,以防受损。 按下 on/off 开关按钮打开剃须刀。 在剃须刀处于打开状态时清洁剃须刀头部件 和修剪器。...
  • Page 151 有两种方法可清洁剃须刀/修剪器: 在热水龙头下冲洗剃须刀头部件/修剪器至少 30 秒钟。 将剃须刀头部件/修剪器浸泡在热水中至少 30 秒钟。 关闭剃须刀并甩掉多余的水份。 将保护盖滑动到剃须刀上,以防受损。 注: 如果剃须刀不能像往常那样起到应有的 剃须效果,并且您使用本章中描述的清洁方 法依然无法解决此问题,请参见“常见问题解 答”一章以了解彻底清洁的方法。 充填和充电座 用湿布擦拭充填和充电座。 泵装置 从充填和充电座卸下调理液瓶和剃须刀(参 见“使用入门”一章)。 卸下充填和充电座后侧的面板。 拉出泵装置。 简体中文...
  • Page 152 简体中文 维护 存放和运输 存放 运输 当您要长时间存放剃须刀或要携带旅行,最好 锁住剃须刀。旅行锁可避免剃须刀无意中打开 电源。 启用旅行锁 在热水龙头下冲洗泵装置。 将泵装置装回到充填和充电座中,并重新安 装后侧的面板。 将调理液瓶和剃须刀装回到充填和充电座中 (参见“使用入门”一章)。 每六个月用一滴缝纫机油润滑修发器齿。 将剃须刀存放在充填和充电座中。 如果要外出旅行或是不想将剃须刀存放在充 填和充电座中,请给剃须刀装上保护盖,然 后存放在袋子中。 确保剃须刀已关闭。 按住剃须调理液按钮。 用另一只手按下开/关按钮。 同时按住两个按钮几秒钟的时间,直到剃须 刀发出短促的嗡嗡声,剃须刀上的充电指示 灯闪烁几次。 旅行锁将被激活。...
  • Page 153 注: 如果不慎先按下了开/关按钮,剃须刀会开 始运转。如果出现这种情况,再次按下开/关按 钮关闭剃须刀。 注: 如果在旅行锁已激活时按下开/关按钮,充 电指示灯会呈绿色闪烁,指示剃须刀被锁定。 提示: 按下开/关按钮确定旅行锁是否已激活, 如果旅行锁已激活,则剃须刀不会继续运转。 解除旅行锁 按住剃须调理液按钮。 用另一只手按下开/关按钮。 同时按住两个按钮几秒钟的时间,直到剃须 刀发出短促的嗡嗡声,剃须刀上的充电指示 灯闪烁几次。 旅行锁将被解除。 注: 您还可以通过将剃须刀放回到充填和充电 座或充电器中以解除旅行锁。 旅行 如果要外出旅行并且不想携带充填和充电座, 可以随身携带充电器,在需要时为剃须刀充 电。 更换 剃须调理液筒  出于卫生目的,我们建议您每年更换两次剃须 调理液筒。您可以从飞利浦客户服务中心电话 订购新的剃须调理液筒。要查找我们的电话号 码,可访问 www.philips.com 并单击“飞利浦 客户服务中心”。 简体中文...
  • Page 154 简体中文 剃毛刀头附件 每年更换一次剃须刀头部件,以保证最理想的 剃须效果。 仅可使用 HS85 飞利浦剃须刀头部件替换剃须 刀头部件。 NIVEA FOR MEN 剃须调理液瓶 仅可使用 NIVEA FOR MEN 剃须调理液瓶。 从剃须刀卸下剃须调理液筒。 将新剃须调理液筒顶部的凸缘插入到剃须刀 的边缘插槽中 (1)。然后用拇指按压调理液 筒的底部 (2) 将调理液筒安装到剃须刀上( 会听到喀哒一声)。 充填剃须调理液筒(参见“使用入门”一 章)。 将旧剃须刀头部件拉出剃须刀。 将新剃须刀头部件装入剃须刀。 卸下 NIVEA FOR MEN 剃须调理液瓶的瓶 盖拉片。...
  • Page 155 顺时针转动调理液瓶的盖子(会听到喀哒 声)。 盖子会向下移动,露出调理液喷嘴。 逆时针转动充填和充电座盖子以将其卸下。 将调理液瓶喷嘴朝下放入对接孔。 将盖子推回到充填和充电座上 (1) 顺时针转 动盖子 (2) 以将其固定。 弃置 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆 放在一起;应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。 充电电池含有可能会污染环境的物质。丢弃 剃须刀时,一定要将电池取出,并将剃须刀 送到官方指定的回收站。到官方指定的电池 回收站处理电池。如果您在取出电池时遇到 问题,您也可以将剃须刀送至飞利浦维修中 心。维修中心的员工会帮您取出电池,并以 有利于环保的方式处理。 简体中文...
  • Page 156 简体中文 充电电池的处理 只有在丢弃剃须刀时才可取下充电 电池。请确保在取下电池时电量已 完全耗尽。 注意,电池带非常锋利。 保修和服务 如果您需要详细信息或有任何问题,请浏览飞 利浦网站,地址为 www.philips.com。您也可 以与贵国的飞利浦顾客服务中心联系(您可以 从全球保修卡中找到电话号码)。如果贵国没 有飞利浦顾客服务中心,请与当地的飞利浦经 销商或与飞利浦家庭小电器的维修中心联系。 从剃须刀卸下剃须调理液筒。 拧下剃须刀背部的三个螺丝。 使用螺丝刀卸下外壳的背部面板。 卸下充电电池。...
  • Page 157 保修限制 由于剃须刀头(刀片和网罩)属于易磨损物 品,因此不在国际保修条款的涵盖范围之列。 乳液罐是一种换置式配件,不在国际保修条款 的涵盖范围之内。 常见问题 本章列出了关于剃须刀与充填和充电座的最常 见的问题。如果您无法找到您的问题的答案, 请联系您所在国家/地区的客户服务中心。 问题 回答 为何剃须刀滑 您可能未涂抹足够的剃须调理液。按下剃须调 过我的皮肤时 理液按钮直至释放出足够的 NIVEA FOR MEN 感觉很不顺 剃须调理液。这样可以使剃须刀头部件顺畅地 畅? 滑过您的皮肤。 为什么剃须刀 可能是没有正确清洁剃须刀。请彻底清洁剃须 的剃须效果没 刀(参见“清洁和保养”一章)。 有以前好? 过长的胡须可能会堵塞剃须刀头。请通过下列 彻底清洁方法中的步骤来清洁剃须刀头。 剃须刀头部件可能已损坏或磨损。请更换剃须 刀头部件(参见“更换”一章)。 按下开/关钮 电池可能没电。请为电池充电(见“使用入 时,为什么剃 门”一章)。 须刀不工作? 旅行锁可能已被激活,请解除旅行锁。(参 见“存放和运输”一章的“运输”一节)。 干结的剃须调理液可能会堵塞剃须刀头部件中 的剃须刀头。请在继续剃须之前彻底清洁剃须 刀(见“清洁和保养”一章)。 简体中文...
  • Page 158 简体中文 问题 回答 在彻底清洁之后可能未重新装好剃须刀头部 件。对剃须刀头部件进行重新组装时,请确保 逆时针转动每个网罩直至其锁定到位为止。 为什么即使筒 可能其中一个调理液孔被堵塞。冲洗或浸泡剃 中有足够的调 须刀头部件。如果这样做不起作用,将剃须调 理液,释放出 理液抽取到剃须调理液筒中,直至调理液从堵 的剃须调理液 塞的孔中流出。如果这样也不起作用,请尝试 的量仍然很 以下方法:1) 关闭剃须刀 2) 将剃须刀头部件从 少? 剃须刀上拉下 3) 将手指按在未堵塞的孔上 4) 打开剃须刀 5) 按下剃须调理液按钮几秒钟,直 至调理液再次开始从堵塞的孔中流出。 可能没有将剃须刀头装回其原先的支架中。其 中一个剃须刀头在其中间位置没有剃须调理液 孔,因此需要装在特定的支架中。确保将未带 调理液孔的剃须刀头装在合适的支架上。此支 架是在将剃须刀头部件装在剃须刀上时最靠近 开/关按钮的支架。 为何按下剃须 剃须调理液筒中的调理液几乎耗尽。请充填剃 调理液按钮时 须调理液筒(参见“使用入门”一章)。 没有任何剃须 调理液从孔中 流出? 为何即使调理 充填和充电座中的泵装置被堵塞。清洁泵装置 液瓶中的调理 (参见“清洁和保养”一章)。 液尚未耗尽, 也无法将剃须 调理液筒完全 充满?...
  • Page 159 问题 回答 剃须刀掉在地 将刀片装在剃须刀头支架上,刀片底部朝上。 上,剃须刀头 将网罩放在已安装刀片的支架上,然后逆时针 部件摔散了。 旋转网罩直至其锁定到位。其中一个网罩在其 我应该如何重 中间位置没有剃须调理液孔,因此需要安装在 新组装剃须刀 特定支架上。此支架是在将剃须刀头部件装在 头部件? 剃须刀上时最靠近开/关按钮的支架。如果弄混 了刀片和网罩,则可能需要数周时间才能恢复 至最佳剃须效果。 为什么剃须刀 剃须刀头部件可能未重新装好。将刀片装在剃 会突然发出奇 须刀头支架上,刀片底部朝上。将网罩放在已 怪的噪音? 安装刀片的支架上,然后逆时针旋转网罩直至 其锁定到位。其中一个网罩在其中间位置没有 剃须调理液孔,因此需要安装在特定支架上。 此支架是在将剃须刀头部件装在剃须刀上时最 靠近开/关按钮的支架。如果弄混了刀片和网 罩,则可能需要数周时间才能恢复至最佳剃须 效果。 彻底清洁方法  确保产品电源已关闭。 注: 一次只能取下一个剃须刀头。这将确保您 总是将剃须刀头重新装回至其原先的支架中, 这是必要的,因为其中两个剃须刀头上带有专 门的剃须调理液孔。这还可以确保不会弄混不 将剃须刀头部件拉出剃须刀。 顺时针旋转网罩,然后将其从剃须刀头部件 上取下。 简体中文...
  • Page 160 同剃须刀头的刀片和网罩,否则将影响剃须效 果。 如有必要,请从网罩取下刀片。 用随附的刷子清洁刀片和网罩。 清洁后,将刀片重新装回至剃须刀头部件, 刀片底部朝上。 将网罩放回至已安装刀片的剃须刀头支架 上。 逆时针旋转网罩直至其锁定到位。 将剃须刀头部件重新安装到剃须刀上(会听 到喀哒声)。...
  • Page 161 2008/01/10...
  • Page 162 Beiersdorf Australia Ltd. 4 Khartoum Road 2113 North Ryde New South Wales Australia Beiersdorf Australia Ltd. Branch Office New Zealand Auckland New Zealand P.O.Box 19147 Avondale – Auckland Nivea (Shanghai) Company Limited 185 Pan Long Road Xu Jing Town Qing Pu District 201702 Shanghai China Beiersdorf Singapore Private Limited...
  • Page 163 BDF (Thailand) Units 2,4 & 6. Floor 6. Annex Building 309B-311 Nguyen Van Troi Str., Tan Binh Dist. Ho Chi Minh City Viet Nam P.T. Beiersdorf Indonesia Gedung Bina Mulia Bldg. II, 3rd Floor JI. H.R. Rasuna Said Kav. 11 12950 Jakarta Indonesia Nivea Seoul Ltd.
  • Page 164 222.002.85....

This manual is also suitable for:

Hs8060/24Hs8060

Table of Contents