EngliSH important Read this user manual carefully before you use the appliances and save it for future reference. danger Warning Caution Make sure the adapter does not get wet (your adapter may differ from the one shown in the figure). The adapter contains a transformer.
This shaver complies with the internationally approved safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under the tap. These Philips appliances comply with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliances are safe to use based on scientific evidence available today.
Page 6
EngliSH 16 Adapter (your adapter may differ from the one 17 Charger getting started shown in the figure). Remove the tab of the NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle. Turn the cap of the conditioner bottle clockwise (‘click’). The cap moves downwards and the conditioner nozzle appears.
Put the shaver in the refill & charge station and push it backwards (‘click’). Note: The shaver is charged and filled with shaving conditioner automatically. Charge the shaver for 90 minutes. Note: Charge the shaver before you use it for the first time or when the charging light indicates that the battery is empty (see section ‘Charge indications’).
EngliSH Manual refill You can also refill the shaving conditioner cartridge without using the refill & charge station: Do not fill the cartridge beyond the MAX indication. indications on the shaver Charging Remaining battery capacity Battery low Battery full Place the nozzle of the conditioner bottle in the filling opening of the conditioner cartridge.
Page 9
Indications on the refill & charge station Conditioner bottle light When the conditioner bottle light flashes red, there are two possibilities: There is no conditioner bottle in the refill & charge station or the bottle has not been placed properly. The conditioner bottle is empty. ’Filling conditioner cartridge’ light The ‘filling conditioner cartridge’...
Page 10
EngliSH Note: The shaving conditioner button only works when the shaver is switched on. Note: This shaver can be used in a way similar to a razor blade: you can use the shaver on a wet face. Unlike a conventional electric shaver, this appliance has no hair chamber that collects stubble.
Page 11
Do not exert too much pressure on the shaver, as this may cause skin irritation. To ensure proper gliding, apply shaving conditioner regularly. You can also use the shaver in the bath or shower. Trimming Note: Because of the new open design, you hear the cutting action of the trimmer more clearly than with other trimmers.
Page 12
EngliSH Cleaning and maintenance Cleaning Do not use abrasives, scourers or liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliances. Shaver/trimmer Clean the shaver and the trimmer after every use. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. Note: The shaver is watertight and can be cleaned under the tap.
Page 13
‘Frequently Asked Questions’ for an extra-thorough cleaning method. Refill & charge station Clean the refill & charge station with a damp cloth. Pump unit Remove the conditioner bottle and the shaver from the refill & charge station (see chapter ‘Getting started’). Remove the panel on the back of the refill & charge station. Pull out the pump unit. Rinse the pump unit under a hot tap. Put the pump unit back into the refill & charge station and reattach the back panel.
EngliSH Storage and transport Storage Transport If you are going to store the shaver for a longer period or if you are going to travel, it is possible to lock the shaver. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. activating the travel lock Note: If you accidently press the on/off button first, the shaver starts working .
For hygienic reasons, we advise you to replace the shaving conditioner cartridge twice a year. You can order a new shaving conditioner cartridge from Philips Consumer Care by telephone. To find its phone number, visit www.philips.com and click on ‘Philips Consumer Care’.
Page 16
EngliSH Shaving unit Replace the shaving unit every year for optimal shaving results. Only replace the shaving unit with an HS85 Philips Shaving Unit. niVEa FoR MEn shaving conditioner bottle Only use NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottles. Remove the shaving conditioner cartridge from the shaver.
Page 17
Remove the tab of the NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle. Turn the cap of the conditioner bottle clockwise (‘click’). The cap moves downwards and the conditioner nozzle appears. Turn the cap of the refill & charge station anticlockwise to remove it. Put the conditioner bottle in the bottle docking hole with the nozzle pointing downwards.
Page 18
If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Customer Care Centre in your country, contact your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic appliances and Personal Care BV. guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
Page 20
EngliSH Question Answer The shaving unit may be damaged or worn. Replace the shaving unit (see chapter ‘Replacement’). The battery may be empty. Recharge the battery doesn’t the (see chapter ‘Getting started’). shaver work when I press the on/off button? The travel lock may be activated.
Page 21
Question Answer You may not have put the shaving heads back into their original holders. One of the shaving heads does not have a shaving conditioner hole in its centre and needs to be placed in a specific holder. Make sure you put the shaving head without conditioner hole in the correct holder.This is the holder that is closest to the on/off button when the shaving unit is assembled...
Page 22
EngliSH Question Answer I dropped the Place the cutters in the shaving head holders with shaver and the cutter legs pointing upwards. Place the guards the shaving onto the holders (over the cutters) and turn them unit fell apart. anticlockwise until they lock into position. One of the How should I guards does not have a shaving conditioner hole in reassemble the...
Page 23
Turn the guard clockwise and lift it from the shaving unit. Note: Only remove one shaving head at a time. This ensures that you always put the shaving head back into its original holder, which is necessary because two of the shaving heads have special holes for the shaving conditioner.
indonESia Penting Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. Bahaya Peringatan Hati-hati Pastikan jangan sampai adaptor basah (adaptor Anda mungkin berbeda dengan yang ada dalam gambar). Adaptor berisi trafo. Jangan memotong adaptor untuk menggantinya dengan steker lain, karena ini dapat membahayakan.
Page 25
Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan petunjuk dalam buku panduan ini, alat ini aman digunakan berdasarkan bukti ilmiah yang kini tersedia.
Page 26
indonESia 13 Lampu botol conditioner 14 Lampu ‘Mengisi kartrid conditioner’ 15 Sikat pembersih 16 Adaptor (adaptor Anda mungkin berbeda 17 Pengisi daya Persiapan awal dengan yang ditampilkan dalam gambar). Lepas tab pada botol conditioner cukur NIVEA FOR MEN. Putar tutup botol conditioner searah jarum jam (‘klik’).
Page 27
Pasang pencukur di stasiun pengisian daya & isi ulang dan tekan ke belakang (‘klik’). Catatan: Daya pencukur dan conditioner cukur diisi secara otomatis. Isi baterai pencukur selama 90 menit. Catatan: Isilah baterai pencukur sebelum menggunakannya untuk pertama kali atau bila lampu pengisian baterai menunjukkan baterainya habis (lihat bagian ‘Indikator pengisian’).
Page 28
indonESia Pengisian ulang secara manual Anda juga bisa mengisi ulang kartrid conditioner cukur tanpa menggunakan stasiun pengisian daya & isi ulang: Jangan mengisi kartrid melebihi tanda MAX. indikator pada pencukur Pengisian daya Kapasitas baterai yang tersisa Baterai tinggal sedikit Pasang nozel botol conditioner dalam lubang pengisian pada kartrid conditioner.
Page 29
Baterai penuh Apabila baterai terisi penuh, semua lampu pengisian akan menyala hijau. Indikator pada stasiun pengisian daya & isi ulang lampu botol conditioner Bila lampu botol conditioner menyala merah, maka ada dua kemungkinan: Tidak ada botol conditioner di stasiun pengisian daya & isi ulang atau botol tersebut tidak dipasang dengan benar.
Page 30
indonESia Catatan: Tombol conditioner cukur hanya bekerja bila pencukurnya dihidupkan. Catatan: Pencukur ini bisa digunakan dengan cara yang mirip dengan silet: Anda bisa menggunakan pencukur pada muka yang basah. Tidak seperti halnya cukur listrik biasa, alat ini tidak memiliki penampung yang mengumpulkan potongan bulu.
Page 31
Bersihkan pencukur dengan saksama setiap selesai menggunakan (lihat bab ‘Membersihkan’). Geser tutup pelindung pada pencukur untuk mencegah kerusakan. Tips agar gerakannya optimal dan hasil cukurnya licin Gerakkan dengan perlahan unit cukur dalam gerak melingkar di atas kulit Anda. Jangan terlalu keras menekan pencukur, karena dapat menyebabkan iritasi kulit.
Page 32
indonESia Pembersihan dan perawatan Membersihkan Jangan menggunakan bahan pembersih abrasif, penggosok, atau cairan seperti alkohol, bensin atau aseton untuk membersihkan alat. Pencukur/pemangkas Bersihkan pencukur dan pemangkas setiap selesai menggunakan. Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada tangan Anda. Jangan sekali-kali mengeringkan unit pencukur dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat merusak kepala pencukur.
Page 33
Tekan tombol on/off untuk menghidupkan pencukur. Bersihkan unit cukur dan pemangkas ketika pencukur telah dihidupkan. Ada dua cara untuk membersihkan pencukur/ pemangkas: Bilas unit cukur/pemangkas di bawah keran air panas sekurangnya selama 30 detik. Rendam unit cukur/pemangkas dalam air panas sekurangnya selama 30 detik. Matikan pencukur dan kibaskan sisa air.
Page 34
indonESia Perawatan Menyimpan dan membawa Penyimpanan Membawa Jika Anda akan menyimpan alat cukur untuk waktu yang agak lama atau jika sedang bepergian, Anda Tarik keluar unit pompa. Bilas unit pompa di bawah keran air panas. Pasang kembali unit pompa pada stasiun pengisian daya & isi ulang kemudian pasang lagi panel belakang.
Page 35
dapat mengunci alat cukur. Travel lock mencegah pengaktifan alat cukur yang tidak disengaja. Mengaktifkan travel lock Pastikan pencukur telah dimatikan. Tekan dan tahan tombol conditioner cukur. Tekan tombol on/off dengan tangan lain. Tahan kedua tombol selama beberapa detik. Tunggu hingga pencukur mengeluarkan dengungan singkatdan lampu pengisian atas pada pencukur berkedip beberapa kali.
Page 36
Kartrid conditioner cukur Untuk alasan kesehatan, kami sarankan Anda mengganti kartrid conditioner cukur dua kali setahun. Anda dapat memesan kartrid ccukur baru dari Philips Consumer Care melalui telepon. Untuk menemukan nomor teleponnya, kunjungi www.philips.com dan klik ‘Philips Consumer Care’. unit cukur Gantilah unit cukur setiap tahun agar hasil cukur optimal.
Page 37
Lepaskan unit cukur lama dari pencukur. Pasang unit cukur baru pada pencukur. Botol conditioner cukur niVEa FoR MEn Hanya gunakan botol conditioner cukur NIVEA FOR MEN. Lepas tab pada botol conditioner cukur NIVEA FOR MEN. Putar tutup botol conditioner searah jarum jam (‘klik’).
Page 38
Buang baterai bekas di tempat pengumpulannya. Jika Anda sulit mengeluarkan baterai, Anda juga dapat membawanya ke pusat servis Philips. Petugas di sana akan membantu Anda mengeluarkan baterai dan membuangnya dengan cara yang ramah lingkungan.
Page 39
Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat memperoleh nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, silakan datang ke dealer Philips setempat atau hubungi Bagian Servis dari Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 40
indonESia Kartrid conditioner adalah barang sekali pakai dan tidak termasuk dalam ketentuan garansi internasional. Pertanyaan yang sering diajukan Bab ini mencantumkan sejumlah pertanyaan yang sering diajukan mengenai pencukur dan stasiun pengisian daya & isi ulang. Jika Anda tidak dapat menemukan jawaban atas pertanyaan Anda, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda.
Page 41
Pertanyaan Mengapa conditioner cukur yang keluar sedikit sekalipun conditioner masih cukup banyak dalam kartrid? Jawab Travel lock mungkin diaktifkan. Nonaktifkan travel lock (lihat bab ‘Menyimpan dan membawa’, bagian ‘Membawa’). Conditioner cukur yang kering dapat menghalangi kepala pencukur dalam unit cukur. Bersihkan pencukur dengan seksama sebelum melanjutkan bercukur (lihat bab ‘Membersihkan dan perawatan’).
Page 42
indonESia Pertanyaan Mengapa conditioner cukur tidak keluar dari lubangnya ketika saya menekan tombol conditioner cukur? Mengapa kartrid conditioner cukur tidak terisi penuh sekalipun botol conditioner belum habis? Mengapa pemangkas ini lebih bising daripada pemangkas lain? Jawab Anda mungkin tidak memasang kembali kepala cukur ke penahannya semula.
Page 43
Pertanyaan Saya menjatuhkan pencukur dan pencukur serta unit cukurnya terlepas. Bagaimana saya harus memasang unit cukurnya kembali? Mengapa pencukur tiba-tiba mengeluarkan suara aneh? Jawab Pasang pemotongnya dalam penahan unit cukur dengan kaki pemotong mengarah ke atas. Letakkan pelindungnya pada penahan (di atas pemotong) dan putarlah berlawanan arah jaruh jam hingga terkunci ke posisinya.
Page 44
indonESia Metode pembersihan ekstra-seksama Pastikan alat telah dimatikan. Catatan: Lepas satu kepala cukurnya satu per satu. Ini untuk memastikan Anda selalu mengembalikan kepala cukur ke penahannya semula, yang mana diperlakukan karena dua dari kepala cukur memiliki lubang khusus untuk conditioner cukur. Ini juga memastikan bahwa Anda tidak mencampur pemotong dan pelindungnya dari kepala cukur yang berbeda, karena akan mempengaruhi kinerja pencukuran.
Page 45
Putar pelindungnya berlawanan arah jarum jam hingga terkunci ke posisinya. Pasang kembali unit cukur pada pencukur (‘klik’). indonESia...
한국어 중요사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주 의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관 하십시오. 위험 경고 주의 어댑터가 물에 젖지 않도록 주의하십시오(사 용하는 어댑터의 모양은 그림과 다를 수 있 습니다). 어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위 험할...
Page 47
어댑터 또는 스테이션 자체가 손상된 경우 에는 리필 및 충전 스테이션을 사용하지 마 십시오. 면도기 또는 충전기가 손상되었다면 제품을 사용하지 마십시오. 어댑터에 손상 부위가 있으면, 위험할 수 있 으므로 반드시 정품으로 교체하여 사용하십 시오. 기준 지원 본 제품은 국제적으로 공인 받은 안전 기준 을...
Page 48
한국어 11 트리머 보관 위치 12 소형 플러그 콘센트 13 컨디셔너 용기 표시등 14 ’컨디셔너 카트리지 보충’ 표시등 15 청소용 브러시 16 어댑터(사용하는 어댑터의 모양은 그림과 17 충전기 시작하기 다를 수 있습니다). 니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기의 탭을 제거하십시오. 컨디셔너 용기의 뚜껑을 ‘찰칵’ 소리가 날...
Page 49
리필 및 충전 스테이션에 면도기를 끼우고 ‘찰칵’ 소리가 날 때까지 뒤쪽으로 밀어 넣으십시오. 참고: 면도기가 충전되고 쉐이빙 컨디셔너가 자동으로 채워집니다. 90분 동안 면도기를 충전합니다. 참고: 제품을 처음 사용하기 전 또는 충전등에 배터리 방전 상태가 표시되면 면도기를 충전해 야 합니다(‘충전 표시’란 참조). 참고: 완전히...
Page 50
한국어 사용 설명서 보충 리필 및 충전 스테이션을 사용하지 않고 쉐이 빙 컨디셔너 카트리지를 보충할 수 있습니다. 용기의 최대량 표시인 MAX 눈금 이상으로 카 트리지를 채우지 마십시오. 면도기 표시등 충전 남은 배터리 용량 배터리 부족 배터리 만충전 컨디셔너 카트리지의 주입구에 컨디셔너 용기의...
Page 51
리필 및 충전 스테이션 표시등 컨디셔너 용기 표시등 컨디셔너 용기 표시등이 적색으로 깜빡이면 다음과 같은 두 가지 경우가 가능합니다. 리필 및 충전 스테이션에 컨디셔너 용기가 없거나 용기가 제대로 놓여 있지 않습니다. 컨디셔너 용기가 비었습니다. ’컨디셔너 카트리지 보충’ 표시등 ’컨디셔너 카트리지 보충’ 표시등은 세 가 지의...
Page 52
한국어 참고: 쉐이빙 컨디셔너 버튼은 면도기의 전원 이 켜져 있을 때에만 사용할 수 있습니다. 참고: 본 면도기는 일반 칼날 면도기와 비슷한 방법으로 사용할 수 있습니다. 피부에 물기가 있는 상태에서 면도기를 사용할 수 있습니다. 기존 전기 면도기와 다르게 이 제품에는 수염 을...
Page 53
목욕이나 샤워 중에도 면도기를 사용할 수 있습니다. 트리머 사용법 참고: 새로운 개방형 디자인으로 인해 트리머 의 절삭 동작을 다른 트리머에 비해 좀 더 선명 하게 듣게 됩니다. 이는 일반적인 현상입니다. 면도기에서 쉐이빙 유닛을 분리하십시오. 리필 및 충전 스테이션의 트리머 보관 위치 에서...
Page 54
한국어 청소 및 유지관리 청소 연마제, 수세미 또는 알코올, 휘발유, 아세톤 등을 사용하여 제품을 닦지 마십시오. 면도기/트리머 사용 후에는 면도기와 트리머를 청소하십시오. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화 상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항 상 확인하십시오. 절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기 를...
Page 55
참고: 면도기가 예전처럼 잘 작동하지 않고 이 장에서 설명하는 세척 방법으로 문제를 해결할 수 없는 경우 ‘FAQ’ 장에서 설명하는 부품 별 청소 방법을 참조하십시오. 리필 및 충전 스테이션 물에 적신 천으로 리필 및 충전 스테이션을 청소하십시오. 펌프 유닛 컨디셔너 용기를 제거하고 리필 및 충전 스 테이션에서...
Page 56
한국어 보관 및 휴대 보관 휴대 면도기를 오랫동안 사용하지 않거나 여행 시 휴대할 경우에 잠금 기능으로 면도기를 잠가 실수로 면도기가 켜지는 것을 방지할 수 있습 니다. 잠금 기능 작동 참고: 실수로 전원 버튼을 처음 누르면 면도 기가 작동하기 시작합니다. 만약 이런 일이 발 생하면...
Page 57
보다 위생적인 사용을 위해 쉐이빙 컨디셔너 카트리지를 2년에 한 번씩 교체하실 것을 권장 합니다. 쉐이빙 컨디셔너 카트리지 새 제품은 전화를 통해 필립스 고객 지원 센터에서 주문 하실 수 있습니다. www.philips.com을 방문하 신 후 ‘필립스 고객 지원’을 클릭하시면 전 화 번호를 찾으실 수 있습니다. 한국어...
Page 59
니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기의 탭을 제거하십시오. 컨디셔너 용기의 뚜껑을 ‘찰칵’ 소리가 날 때까지 시계 방향으로 돌립니다. 뚜껑을 아래 쪽으로 밀면 컨디셔너 노즐이 나타납니다. 리필 및 충전 스테이션의 뚜껑을 시계 반대 방향으로 돌려 분리하십시오. 노즐이 아래쪽으로 가도록 컨디셔너 용기 를 삽입구에 넣습니다. (1)리필...
Page 60
는지 확인하십시오. 배터리의 면이 날카로우니 조심하십시오. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상 의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이 지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립 스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비 스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자:(02)709-1200 *고객 상담 실:(080)600-6600(수신자부담) 는...
Page 61
보증 제한 쉐이빙 헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므 로 보증에 해당되지 않습니다. 컨디셔너 카트리지는 교체형 품목이므로 해외 보증 조건에서 제외됩니다. 이 란은 면도기와 리필 및 충전 스테이션에 대 해 가장 자주 묻는 질문을 포함하고 있습니다. 원하는 질문에 대한 답변을 찾을 수 없는 경우 필립스...
Page 62
한국어 질문 답변 잠금 기능이 작동되었습니다. 잠금 기능을 해 제합니다(‘보관 및 휴대’란 참조, ‘휴대’ 항목). 건조된 쉐이빙 컨디셔너는 쉐이빙 유닛의 쉐이 빙 헤드를 막을 수 있습니다. 면도를 계속하기 전에 면도기를 깨끗하게 청소하십시오(‘청소 및 유지관리’란 참조). 부품별 청소 후에 쉐이빙 유닛을 제대로 끼우 지...
Page 63
질문 답변 쉐이빙 컨디셔 쉐이빙 카트리지가 거의 소모되었습니다. 쉐이 너 버튼을 눌 빙 컨디셔너 카트리지를 보충합니다(‘시작하 러도 구멍에서 기’란 참조). 쉐이빙 컨디셔 너가 나오지 않습니다. 아직 컨디셔너 리필 및 충전 스테이션의 펌프 유닛이 막혔습 가 완전히 채 니다. 펌프 유닛을 세척하십시오(‘청소 및 유 워지지...
Page 64
한국어 질문 답변 면도기에서 쉐이빙 유닛을 제대로 끼우지 않았을 수 있습 갑자기 이상 니다. 쉐이빙 헤드 홀더에 칼날 끝이 위를 향하 한 소리가 납 도록 칼날을 끼웁니다. 칼날 위로 보호대를 홀 니다. 더에 끼운 다음 제 자리에 고정될 때까지 시계 반대...
Page 65
청소한 후에는 칼날 끝이 위를 향하도록 칼 날을 쉐이빙 헤드에 다시 끼우십시오. 칼날 위로 보호대를 쉐이빙 헤드 홀더에 다 시 끼우십시오. 보호대가 제 자리에 고정될 때까지 시계 반 대 방향으로 돌리십시오. 쉐이빙 유닛을 ‘딸깍’ 소리가 나도록 다 시 면도기에 결합하십시오. 한국어...
BaHaSa MElayu Penting Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpannya untuk rujukan masa depan. Bahaya amaran awas Pastikan plag penyesuai tidak basah (plag penyesuai anda mungkin berbeza daripada yang ditunjukkan dalam rajah). Plag penyesuai mengandungi pengubah. Jangan potong plag penyesuai untuk menggantikannya dengan plag yang lain kerana ini akan menimbulkan situasi berbahaya.
Page 67
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
Page 68
BaHaSa MElayu 10 Panel belakang 11 Penyimpanan ruang perapi 12 Soket untuk plag kecil 13 Lampu botol perapi 14 Lampu ‘Katrij perapi isian’ 15 Berus pembersih 16 Plag penyesuai (plag penyesuai anda mungkin 17 Pengecas Mulakan Botol perapi pencukuran NIVEA UNTUK LELAKI berbeza daripada gambaran yang ditunjukkan).
Page 69
BaHaSa MElayu Tempatkan belakang penutup pada stesen isi semula & cas dan pusingkan penutup arah jam untuk ketatkannya. Letakkan plag kecil di dalam soket stesen isi semulal & cas dan letakkan plag penyesuai di dalam soket dinding. Letakkan pencukur di dalam stesen isi semula & cas dan tolakkan ke belakang (‘klik’). Nota: Pencukur dicas dan diisi dengan perapi automatik. Cas pencukur selama 90 minit. Nota: Cas pencukur sebelum anda menggunakannya untuk kali pertama atau bila lampu pengecas menunjukkan bateri kosong (lihat bahagian ‘Penunjuk...
Page 70
BaHaSa MElayu Nota: Cas pencukur sebelum anda menggunakannya untuk kali pertama atau bila lampu pengecas menunjukkan bateri kosong (lihat bahagian ‘Penunjuk cas’). Nota: Pencukur yang dicas penuh mempunyai masa pencukuran sehingga kira-kira 40 minit. isi semula manual Anda juga boleh mengisi semula katrij perapi pencukur tanpa menggunakan stesen isi semula &...
Page 71
BaHaSa MElayu Baki kapasiti bateri Jumlah kuasa yang tinggal dalam bateri ditunjukkan dengan bilangan lampu pengecasan yang hidup. Baki kapasiti bateri kelihatan selama beberapa saat apabila anda menghidupkan atau mematikan pencukur. Bateri lemah Apabila bateri lemah, lampu di bawah menyalakan merah semasa mencukur dan berkelip merah apabila anda mematikan pencukur.
Page 72
BaHaSa MElayu Menggunakan pencukur anda Pencukuran Nota: Kulit anda mungkin memerlukan 2 hingga 3 minggu untuk dibiasakan dengan sistem cukuran yang baru. Nota: Butang perapi pencukur hanya berfungsi apabila pencukur dihidupkan. Nota: Pencukur ini boleh digunakan secara yang sama untuk pisau tajam: anda boleh menggunakan pencukur pada muka yang basah.
Page 73
BaHaSa MElayu janggut. Untuk mengelakkan janggut daripada jatuh di atas pakaian anda, sapukan perapi pencukur secukupya semasa mencukur. Bersihkan pencukur dengan rapi setiap kali selepas digunakan (lihat bahagian ‘Pembersihan’). Luncurkan penutup pelindungpada alat pencukur untuk mengelakkan kerosakan. Petua untuk peluncuran yang optimum dan hasil cukuran yang licin Gerakkan dengan perlahan-lahan secara membulat pada kulit anda.
Page 74
BaHaSa MElayu Pembersihan dan penyenggaraan Pembersihan Jangan gunakan pelelas, penyental atau cecair seperti alkohol, petrol atau aseton untuk membersihkan perkakas. Pencukur/perapi Bersihkan pencukur dan perapi setiap kali digunakan. Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar air tidak begitu panas, untuk mengelakkan tangan anda daripada kelecuran. Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala atau tisu, kerana ini akan merosakkan kepala alat pencukur. Nota: Pencukur ini kedap air dan boleh dibersihkan di bawah air paip.
Page 75
BaHaSa MElayu Tekan butang hidup/mati sekali untuk menghidupkan pencukur. Bersihkan unit pencukur dan perapi semasa pencukur dihidupkan. Terdapat dua cara untuk membersihkan pencukur/ perapi: Bilas unit pencukur/perapi di bawah pili panas sekurang-kurangnya selama 30 saat. Tenggelamkan unit pencukur/perapi di dalam air panas sekurang-kurangnya selama 30 saat.
Page 76
BaHaSa MElayu Penyelenggaraan Penyimpanan dan pengangkut Penyimpanan Tanggalkan panel belakang stesen isi semula & cas. Tarik keluar unit pam. Bilas unit pam dibawah pili panas. Letakkan semula unit pam ke dalam stesen isi semula & cas dan sambung panel belakang. Tanggalkan botol perapi dan pencukur dari stesen isi semula & cas (lihat bahagian ‘Mulakan’). Lincirkan gigi perapi setiap enam bulan dengan setitik minyak mesin jahit.
Page 77
BaHaSa MElayu Sekiranya anda membuat lawatan atau jika anda tidak mahu menyimpan pencukur di dalam stesen isi semula & cas, letakkan penutup pelindung pada pencukur dan simpan pencukur di dalam pau. Pengangkut Sekiranya anda hendak menyimpan bagi tempoh yang lebih lama atau sekiranya anda hendak berjalan- jalan, alat pencukur itu boleh dikunci.
Page 78
Anda boleh memesan kartrij perapi pencukuran yang baru daripada Layanan Pelanggan Philips melalui telefon. Untuk mendapatkan nombor telefonnya, kunjungi www.philips.com dan klik pada ‘Layanan Pelanggan Philips’. Tekan dan pegang butang perapi pencukur.
Page 79
Gantikan unit pencukuran setiap tahun untuk mendapatkan hasil cukuran yang optimum. Hanya gantikan unit pencukur dengan Unit Pencukur Philips HS85. Tarik unit pencukuran yang lama dari pencukur. Letakkan unit pencukuran baru pada pencukur. Botol perapi pencukuran niVEa unTuK...
Page 80
BaHaSa MElayu Pelupusan Tanggalkan tab botol perapi pencukuran NIVEA UNTUK LELAKI. Pusingkan penutup botol perapi ke arah jam (‘klik’). Penutup bergerak ke bawah dan muncung perapi muncul. Pusingkan penutup stesen isi semula & cas ke arah lawan jam untuk menanggalkannya. Tempatkan botol perapi di dalam lubang dok botol dengan muncunyg menghadap ke bawah.
Page 81
Jika anda menghadapi kesulitan mengeluarkan bateri, anda boleh juga membawa perkakas tersebut ke pusat servis Philips, yang akan mengeluarkan bateri untuk anda dan akan melupuskannya dengan cara yang selamat alam sekitar. Pelupusan bateri boleh cas semula Hanya keluarkan bateri apabila anda membuang perkakas.
Page 82
BaHaSa MElayu jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan atau Jabatan Servis Syarikat Perkakas Domestik dan Penjagaan Diri BV. Pembatasan jaminan Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak ada jaminan antarabangsa kerana ada untuk dipakai.
Page 83
Soalan Mengapakah pencukur tidak hidup apabila saya menekan butang hidup/mati? BaHaSa MElayu Jawapan Kepala unit pencukur mungkin rosak atau haus. Gantikan kepala pencukur (lihat bab ‘Penggantian’). Bateri mungkin kosong. Cas semula bateri (lihat ‘Mulakan’). Kunci kembara mungkin aktif. Kunci kembara dinyahaktifkan (lihat bahagian ‘Penyimpanan dan pengangkut’, bahagian ‘Pengangkut’).
Page 84
BaHaSa MElayu Soalan Kenapa sedikit perapi yang keluar dari lubangnya walaupun terdapat perapi yang cukup di dalam katrij? Mengapa tiada perapi pencukur yang keluar dari lubangnya apabila saya menekan butang perapi pencukur? Kenapa katrij perapi pencukur tidak penuh diisi walaupun botol perapi belum lagi kosong? Jawapan...
Page 85
Soalan Mengapa perapi mengeluarkan lebih banyak bunyi daripada perapi yang lain? Saya telah menjatuhkan alat pencukur dan unit pencukur telah berkecai. Bagaimana harus saya memasang semula unit pencukur tersebut? BaHaSa MElayu Jawapan Disebabkan reka bentuk terbuka yang baru, anda akan mendengar tindakan pemotongan perapi dengan lebih jelas daripada perapi yang lain.
Page 86
BaHaSa MElayu Soalan Mengapa alat pencukur tiba-tiba mengeluarkan bunyi yang pelik? Kaedah pembersihan lebih menyeluruh Pastikan perkakas dimatikan. Nota: Hanya keluarkan satu kepala pencukur pada satu-satu masa. Ini memastikan anda sentiasa meletakkan kepala pencukur kembali pada pemegangnya yang asal, dan ini sangat perlu kerana dua daripada kepala pencukur mempunyai lubang khas untuk perapi pencukur.
Page 87
BaHaSa MElayu memastikan anda tidak mencampur adukkan pemotong dan adang bagi kepala yang berlainan, yang akan menjejaskan prestasi pencukuran. Jika perlu, keluarkan pemotong dari adang. Bersihkan pemotong dan adang dengan berus yang dibekalkan. Selepas mencuci, letakkan pemotong kembali pada unit pencukur dengan kaki pemotong menghadap ke atas. Letakkan adang kembali pada pemegang kepala pencukur (di atas pemotong).
Tiếng ViệT Lưu ý Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này. nguy hiểm Cảnh báo Chú ý Đảm bảo bộ nối tiếp không bị ướt (bộ nối tiếp của bạn có...
được làm sạch dưới vòi nước. Các thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng...
Page 106
Tiếng ViệT 14 Đèn báo ‘Filling conditioner cartridge’ (Đổ hộp 15 Bàn chải làm sạch 16 Bộ nối tiếp (bộ nối tiếp của bạn có thể khác với 17 Bộ sạc Bắt đầu sử dụng dưỡng chất) bộ nối tiếp trong hình). Tháo đầu bịt của lọ dưỡng chất cạo râu NIVEA FOR MEN.
Page 107
Đặt máy cạo râu vào đế đổ lại & sạc và ấn xuống (nghe tiếng ‘click’). Lưu ý: Máy cạo râu sẽ tự động được sạc và đổ dưỡng chất cạo râu. Sạc máy cạo râu trong 90 phút. Lưu ý: Sạc máy cạo râu trước khi sử dụng lần đầu tiên hoặc khi đèn báo sạc cho biết pin yếu (xem mục ‘Chỉ báo sạc’).
Page 108
Tiếng ViệT Đổ theo cách thủ công Bạn có thể đổ hộp dưỡng chất cạo râu không cần dùng đế & đế sạc: Không đổ hộp quá mức tối đa (MAX). Các chỉ báo trên máy cạo râu Sạc điện Dung lượng pin còn lại Pin yếu Pin đầy Đặt vòi của lọ dưỡng chất vào lỗ của hộp dưỡng chất.
Page 109
Các chỉ báo trên đế & đế sạc Đèn báo lọ dưỡng chất Khi đèn chỉ báo lọ dưỡng chất nhấp nháy màu đỏ, có hai khả năng có thể xảy ra: Không có lọ dưỡng chất trong đế & đế sạc hoặc lọ được đặt không đúng cách. Lọ dưỡng chất đã hết. Đèn báo ‘Filling conditioner cartridge’ (Đổ hộp dưỡng chất) Khi đèn chỉ báo ‘filling conditioner cartridge’...
Page 110
Tiếng ViệT Lưu ý: Nút dưỡng chất cạo râu chỉ hoạt động khi máy cạo râu được bật. Lưu ý: Máy cạo râu này có thể được sử dụng theo cách tương tự như lưỡi dao cạo: bạn có thể sử dụng máy cạo râu trên mặt ướt.
Page 111
Để đảm bảo trượt đúng cách, thường xuyên xả dưỡng chất cạo râu. Bạn cũng có thể sử dụng máy cạo râu trong bồn tắm hoặc dưới vòi tắm. Tông đơ Lưu ý: Vì thiết kế mở mới, bạn sẽ nghe thấy thao tác cắt của tông-đơ...
Page 112
Tiếng ViệT Cách chùi rửa và bảo dưởng máy Vệ sinh máy Không sử dụng các chất có tính mài mòn, máy rửa hoặc các chất lỏng như cồn, xăng hoặc axeton để lau chùi các thành phần của máy. Máy cạo râu/tông-đơ Làm sạch máy cạo râu và tông-đơ sau mỗi lần sử dụng. Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem nước có quá nóng không để tránh làm bỏng tay bạn. Không được dùng khăn bông hay khăn giấy để lau khô bộ phận cạo vì chúng có thể làm hư phần dao cạo. Lưu ý: Máy cạo râu không vô nước và có thể được rửa dưới vòi nước.
Page 113
phương pháp lau chùi được nêu trong chương này, hãy tham khảo chương ‘Các Câu Hỏi Thường Gặp’ để biết phương pháp lau chùi kỹ hơn. Đế & đế sạc Làm sạch đế & đế sạc bằng vải ẩm. Bộ phận bơm Tháo lọ dưỡng chất và máy cạo râu ra khỏi đế đổ lại & sạc (xem chương ‘Bắt đầu sử dụng’). Tháo panen trên mặt sau của đế & đế sạc ra. Tháo bộ phận bơm ra. Rửa bộ phận bơm dưới vòi nước nóng. Đặt bộ phận bơm trở lại đế & đế sạc và gắn panen mặt sau lại.
Page 114
Tiếng ViệT Vận chuyển Nếu bạn dự định đi du lịch hoặc cất giữ máy trong một thời gian dài, bạn có thể khóa máy. Khóa du lịch ngăn việc tình cờ bật máy. Mở khóa du lịch Lưu ý: Nếu bạn vô tình bấm nút on/off (bật/tắt) trước, máy cạo râu sẽ...
Page 115
Bạn có thể đặt mua hộp dưỡng chất mới từ bộ phận Chăm Sóc Khách Hàng của Philips qua điện thoại. Để tìm số điện thoại của bộ phận này, hãy truy cập vào www.
Page 116
Thay bộ phận cạo mỗi năm một lần để có hiệu quả cạo râu tối ưu. Chỉ thay bộ phận cạo bằng Bộ Phận Cạo HS85 Philips. Lọ dưỡng chất cạo râu niVEA FOR MEn Chỉ sử dụng lọ dưỡng chất cạo râu NIVEA FOR MEN.
Page 117
điểm thu chính thức dành cho pin. Nếu bạn gặp vấn đề với việc tháo pin, bạn cũng có thể mang thiết bị tới một trung tâm dịch vụ của Philips, trung tâm này sẽ giúp bạn tháo pin và sẽ vứt bỏ...
Page 118
Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tìm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng nào ở...
Page 119
đế đổ lại & sạc. Nếu bạn không tìm được câu trả lời cho câu hỏi của mình ở đây, hãy liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại nước bạn. Câu hỏi Trả...
Page 120
Tiếng ViệT Câu hỏi Trả lời Chế độ khóa di du lịch có thể đã được kích hoạt. Hãy tắt khóa di chuyển (xem chương ‘Bảo quản và vận chuyển’, mục ‘Vận chuyển’). Dưỡng chất cạo râu khô có thể làm tắc các đầu cạo trong bộ...
Page 121
Câu hỏi Trả lời Vì sao không Hộp dưỡng chất sắp hết. Đổ hộp dưỡng chất cạo có chút dưỡng râu (xem chương ‘Bắt đầu sử dụng’). chất cạo râu nào thoát ra từ các lỗ mặc dù tôi bấm nút dưỡng chất cạo râu? Vì...
Page 122
Tiếng ViệT Câu hỏi Trả lời Vì sao máy cạo Có thể bạn chưa lắp lại bộ phận cạo theo đúng cách. râu đột nhiên Đặt các lưỡi dao cạo trong các bộ phận giữ đầu cạo phát ra tiếng với chân lưỡi dao cạo hướng lên.
Page 123
Làm sạch lưỡi dao cạo và nắp bảo vệ bằng bàn chải cấp kèm với máy. Sau khi lau chùi, hãy đặt lưỡi dao cạo trở lại bộ phận cạo với chân lưỡi hướng lên. Đặt nắp bảo vệ trở lại phía trên bộ phận giữ đầu cạo (trên lưỡi dao cạo). Xoay nắp bảo vệ ngược chiều kim đồng hồ cho tới khi nó khớp vào vị trí. Lắp bộ phận cạo vào lại trong máy (nghe tiếng ‘click’). Tiếng ViệT...
Page 162
Beiersdorf Australia Ltd. 4 Khartoum Road 2113 North Ryde New South Wales Australia Beiersdorf Australia Ltd. Branch Office New Zealand Auckland New Zealand P.O.Box 19147 Avondale – Auckland Nivea (Shanghai) Company Limited 185 Pan Long Road Xu Jing Town Qing Pu District 201702 Shanghai China Beiersdorf Singapore Private Limited...
Page 163
BDF (Thailand) Units 2,4 & 6. Floor 6. Annex Building 309B-311 Nguyen Van Troi Str., Tan Binh Dist. Ho Chi Minh City Viet Nam P.T. Beiersdorf Indonesia Gedung Bina Mulia Bldg. II, 3rd Floor JI. H.R. Rasuna Said Kav. 11 12950 Jakarta Indonesia Nivea Seoul Ltd.