RIDGID RD8000 Series Operator's Manual

RIDGID RD8000 Series Operator's Manual

Ridgid portable generator user manual
Hide thumbs Also See for RD8000 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce générateur portable a été conçu et fabriqué conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
Series / Série / Serie
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Générateur portable
Generador portátil
RD8000 / RD80011
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID RD8000 Series

  • Page 1 Pour enregistrer votre s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ... 2  Important Safety Instructions ...3-4  Specific Safety Rules ... 4  Symbols ...5-7  Electrical ...7-9  Features ... 10  Assembly ...11-12  Operation ...13-16 ...
  • Page 3: Important Safety Instructions

     For power outages, permanently installed stationary gen- erators are better suited for providing back-up power to the home. Even a properly connected portable generator can become overloaded. This may result in overheating or stressing the generator components, possibly leading to generator failure.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  Maintain the unit per maintenance instructions in this Operator’s Manual. SPECIFIC SAFETy RULES WARNING: When this generator is used to supply a building wiring system: generator must be installed by a qualified electrician and connected to a transfer switch as a separately derived system in accordance with NFPA 70, National Electrical Code.
  • Page 5: Symbols

    SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL DANGER: WARNING: CAUTION: CAUTION: Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
  • Page 6: Safety Labels

    SyMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SyMBOL NAME Fire/Explosion Hot Surface lifting Hazard Ground Electrocution SAFETy LABELS...
  • Page 7: Electrical

    SyMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator.
  • Page 8: Electric Motor Loads

    ELECTRICAL ELECTRIC MOTOR LOADS It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while start- ing. This table may be used to estimate the watts required to start “Code G” electric motors; however, if an electric motor fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage.
  • Page 9 ELECTRICAL GENERATOR CAPACITy Make sure the generator can supply enough continuous (run- ning) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time. Follow these simple steps. 1. Select the items you will power at the same time. 2.
  • Page 10: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE Engine Type ... Subaru, EX40 OHC Bore x Stroke ... 89 mm x 65 mm Cooling System ...Forced Air Compression Ratio ... 8:1:1 Starting System ... Recoil & Electric Ignition System ...T.C.I. Spark Plug ...NGK BR6HS Engine lubricant Volume...1.2 qt.
  • Page 11: Assembly

    ASSEMBLy WARNING: Do not attempt to operate the generator until assembly is complete. Failure to comply could result in possible serious personal injury. LOOSE PARTS LIST See Figure 4. The following items are included with the generator: Description Axle ...2 Wheel ...2 Flat Washer (5/8 in.) ...2 Hitch Pin ...2...
  • Page 12: Assembly

    ASSEMBLy  Raise the handle end of the generator high enough to gain access to the frame bottom; securely position props underneath to support.  Insert an axle through the center of the wheel.  Place a washer on the axle, then slide the axle through the bracket on the frame.
  • Page 13: Operation

    OPERATION DANGER: Carbon Monoxide. Using a generator indoors WIll KIll YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
  • Page 14: Oxygenated Fuels

    OPERATION CHECKING/ADDING FUEL See Figure 13.  Remove the fuel cap.  Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.  Replace and secure the fuel cap. NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher.
  • Page 15: Generator Control Panel

    OPERATION Reading GenSmart Monitoring System ™ At startup, the unit will display a message instructing the operator to read and understand the operator’s manual before using this product. While the generator is running, the panel will display a power bar, load percentage, and total hours the unit has been operated.
  • Page 16: Operation

    OPERATION STARTING THE ENGINE See Figure 20. NOTE: If location of generator is not level, the unit may not start or may shut down during operation.  Unplug all loads from the generator.  Turn the fuel valve to the ON position.  Move the choke lever right to the START position.
  • Page 17: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical RIDGID replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an authorized service center.
  • Page 18 See Figure 25.  Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Replace if necessary. To purchase a replacement spark arrestor contact RIDGID customer service at 1-866-539-1710.  Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrestor screen as needed.
  • Page 19 MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
  • Page 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM Engine will not start. Engine hard to start Engine lacks power. AC receptacle does not work. Generator makes a “spark knock” or “pinging” noise. If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance. The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit:  Hard starting or stalling after starting  Rough idle...
  • Page 21: Warranty

    Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All war- ranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll free) 1-866-539-1710.
  • Page 22 WARRANTy LIMITED 3 yEAR ENGINE WARRANTy (Effective with engines purchased from Robin America, Wood Dale, Il, after April 1, 2008) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, ltd. (herein “Subaru Robin”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
  • Page 23: Warranty

    THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLy APPLIES TO MODEL NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS. EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTy Your new RIDGID brand gasoline-powered product complies with all applicable U.S. EPA, Environment Canada, and State of California emissions regulations.
  • Page 24 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ... 2  Instructions importantes concernant la sécurité ...3-4  Règles de sécurité particulières ... 4  Symboles ...5-7  Caractéristiques électriques ...7-9  Caractéristiques ... 10  Assemblage ...11-12 ...
  • Page 25: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ DANgER: Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO.
  • Page 26: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.  Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation. RÈgLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ADvERTISSEMENT : Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir de l’énergie à...
  • Page 27: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIgNAL DANgER: AvERTISSEMENT : ATTENTION : ATTENTION : Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signifi- cation.
  • Page 28 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE Vapeurs toxiques Incendie/explosion Surface chaude Danger au levage...
  • Page 29: Caractéristiques Électriques

    SYMBOLES AvERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant.
  • Page 30 CARACTÉRISTIqUES ÉLECTRIqUES ChARgES DU MOTEUR ÉLECTRIqUE Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement.
  • Page 31 CARACTÉRISTIqUES ÉLECTRIqUES CAPACITÉ DU gÉNÉRATEUR S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes. 1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même moment.
  • Page 32: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIqUES FIChE TEChNIqUE MOTEUR Type de moteur... Suburu, EX40 OHC Course x alésage ... 89 mm x 65 mm Système de refroidissement ...Air forcé Taux de compression ... 8:1:1 Système de démarrage ... À rappel et électriques Système d’allumage ...Transistorisé Bougie ...NGK BR6HS Volume de lubrifiant moteur ...
  • Page 33: Assemblage

    ASSEMBLAgE AvERTISSEMENT : Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves. LISTE DES PIÈCES DÉTAChÉE Voir la figure 4. Les articles suivants sont inclus avec le générateur : No de Pièce Description Essieu ...2...
  • Page 34 ASSEMBLAgE INSTALLATION DES ROUES Voir la figure 6. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé à la lanceur à rappel.  Localiser les pièces suivantes : 2 essieus 2 rondelles (5/8 po) 2 axes de blocage 2 roues...
  • Page 35: Utilisation

    UTILISATION DANgER : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible.
  • Page 36 UTILISATION  Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans visser.  Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone hachurée de la jauge.  Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à...
  • Page 37 UTILISATION Utiliser uniquement avec le cordon d’alimentation RDEC25. La longueur du cordon ne doit pas excéder 22,86 m (75 pi), ce qui équivaut à combiner trois cordons RDEC25. SYSTÈME DE SURvEILLANCE genSmart Voir la figure 15. Le système de surveillance GenSmart™ présente les caractéristiques suivantes : Indicateur de charge Mesure la puissance débitée des deux prises de courant...
  • Page 38 UTILISATION DÉMARRAgE ÉLECTRIqUE Voir la figure 19. Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les démarrages prolongés car ils risquent d’endommager le moteur. La pile fournie en est une de type rechargeable au plomb étanche d’une charge nominale de 12 volts pouvant fonctionner dans n’importe quelle position sans risque de fuite.
  • Page 39: Entretien

    ENTRETIEN AvERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces PowerStroke identiques à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce peut créer une situation dangereuse ou endommager le produit. Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur.
  • Page 40 Le remplacer au besoin. Pour se procurer un pare- étincelles de remplacement, communiquer avec le service à la clientèle de RIDGID au 1-866-539-1710.  Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de calamine sur l’écran du pare-étincelles.
  • Page 41 ENTRETIEN REMISAgE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. STORAgE TIME Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Page 42 DÉPANNAgE PROBLÈME Le moteur ne démarre pas. Moteur difficile à démarrer. Le moteur manque de puissance. La prise c.a. ne fonctionne pas. Le générateur émet un cognement ou un cliquettement. Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche pour obtenir de l’aide.
  • Page 43: Garantie

    Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les communications de garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés à...
  • Page 44 gARANTIE gARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS SUR LE MOTEUR (Applicable aux moteurs achetés de Robin America à Wood Dale, IL, après le 1 avril 2008) Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd. (désigné ci-après « Subaru Robin »), garantit à l’acheteur original que chaque nouveau moteur qui est vendu est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période indiquée ci dessous (à...
  • Page 45 DE MODÈLES qUI DOIvENT SE CONFORMER AUX EXIgENCES DE CARB. gARANTIE RELATIvE AU CONTRÔLE DES vAPEURS DE CARBURANT Votre machine à essence RIDGID neuve est conforme aux règlementations antipollution applicables de l’état de Californie, d’Environment Canada et de l’EPA. La partie relative aux vapeurs de carburant de cette garantie, telle que décrite ci-dessous, est fournie par One World Technologies, Inc.
  • Page 46 ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ... 2  Instrucciones de seguridad importantes ...3-4  Reglas de seguridad específicas ... 4  Simbolos ...5-7  Aspectos eléctricos ...7-9  Características ... 10  Armado ...11-12  Funcionamiento ...13-16 ...
  • Page 47: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs pElIgRO: monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está...
  • Page 48: Reglas De Seguridad Específicas

    INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalen- tarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador.
  • Page 49: Simbolos

    sÍmBOlOs Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. sÍmBOlO sEÑal pElIgRO: aDvERTENCIa: pRECaUCIÓN: pRECaUCIÓN: Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
  • Page 50 sÍmBOlOs Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. sÍmBOlO NOmBRE Fuego / Explosión Superficie caliente Peligro al levantar...
  • Page 51: Aspectos Eléctricos

    sÍmBOlOs aDvERTENCIa DE COmBUsTIBlE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • Page 52 aspECTOs EléCTRICOs CaRgas DE mOTOREs EléCTRICOs Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”;...
  • Page 53: Capacidad Del Generador

    aspECTOs EléCTRICOs CapaCIDaD DEl gENERaDOR Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo.
  • Page 54: Características

    CaRaCTERÍsTICas EspECIFICaCIONEs DEl pRODUCTO mOTOR Tipo de motor ... Subaru, EX40 OHC Diámetro interior x carrera ...89 mm x 65 mm Sistema de enfriamiento...Aire forzado Relación de compresión ... 8:1:1 Sistema de arranque ... Retráctil y eléctrica Sistema de ignición ...T.C.I. Bujía...
  • Page 55: Armado

    aRmaDO aDvERTENCIa: No intente accionar el generador antes de terminar de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves. lIsTa DE pIEzas sUElTas Vea la figura 4. Los siguientes accesorios vienen incluidos: Núm. ref. Descripción Eje ...2 Rueda ...2 Arandela plana (5/8 pulg.)...2 Pasador del enganche ...2...
  • Page 56 aRmaDO INsTalaCIÓN DE las RUEDas Vea la figura 6. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el lado opuesto al arrancador retráctil.  Localice los siguientes artículos: 2 ejes 2 arandelas (5/8 pulg.) 2 pasadores del enganche 2 ruedas...
  • Page 57: Funcionamiento

    FUNCIONamIENTO pElIgRO: monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está...
  • Page 58 FUNCIONamIENTO  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.  Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. vERIFICaCIÓN y aBasTECImIENTO DE COmBUsTIBlE Vea la figura 13.
  • Page 59 FUNCIONamIENTO sIsTEma DE mONITOREO gENsmaRT Vea la figura 15. El sistema de monitoreo GenSmart™ tiene las siguientes características: Indicador de carga Mide la salida de vatiaje de las 2 tomas de corriente dobles de 120 V con GFCI que se encuentran en el panel de control desmontable.
  • Page 60: Arranque Del Motor

    FUNCIONamIENTO aRRaNQUE EléCTRICO Vea la figura 19. El modelo de este generador se proporciona con capacidades de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. Evite el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto puede dañar el motor. La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas.
  • Page 61: Mantenimiento

    maNTENImIENTO aDvERTENCIa: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado.
  • Page 62  Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros. Reemplácelo si es necesario. Para adquirir un parachispas de repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al cliente de RIDGID llamando al 1-866-539-1710.  Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono de la rejilla del parachispas.
  • Page 63 maNTENImIENTO almaCENamIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEmpO DE almaCENamIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis- posiciones estatales y locales.
  • Page 64: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE pROBlEmas pROBlEma El motor no arranca. Cuesta trabajo arrancar el motor Le falta potencia al motor.. No funciona el receptáculo de corriente alterna. El generador produce un ruido como de “cascabeleo” o “explosiones” Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado para solicitar asistencia.
  • Page 65: Garantía

    Ridgid, Inc. y One World Technologies, Inc. niega cualquier y todo expresado o las garantías implícitas con respecto al motor de gasolina.
  • Page 66 gaRaNTÍa mOTOR CON gaRaNTÍa lImITaDa DE 3 aÑOs garantía limitada del fabricante proporcionada por subaru Robin (Válida para los motores adquiridos en Robin America, Wood Dale, IL, luego del 1 de Abril de 2008) Robin America, Inc., una subsidiaria de Fuji Heavy Industries, Ltd. (en adelante denominada “Subaru Robin”), garantiza al com- prador minorista original que cada motor nuevo que se venda carecerá...
  • Page 67 EN RElaCIÓN CON El CONTROl DE EmIsIONEs EvapORaTIvas Su nuevo producto a gasolina de RIDGID cumple con todas las normas de emisiones aplicables de la Dirección de protección ambiental (EPA) de EE.UU., de Medioambiente de Canadá (Environment Canada) y del Estado de California.
  • Page 68: Customer Service Information

    Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid. com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.
  • Page 69 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 70 Fig. 1 Fig. 3 A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à rappel, mango del arrancador retráctil) B - Air filter (filtre à air, filtro de aire) C - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador) D - Removable control panel (panneau de commande amovible, panel de control desmontable ) E - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del...
  • Page 71 Fig. 4 1 - Axle (essieu, eje) 2 - Wheel (roue, rueda) 3 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) 4 - Hitch pin (axe de blocage, pasador del enganche) 5 - Screw, 2 in. (vis, 2 po; tornillo, 2 pulg.) Fig.
  • Page 72 Fig. 9 5/8 in. 4-1/4 in. Fig. 10 Fig. 11 A - Handle (poignée, mango) B - Release knob (relâchez le bouton, perilla de afloje) C - Pin (goupille, pasador) Fig. 12 A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite)
  • Page 73 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 A - Nut (écrou tuerca) B - Battery bracket (support de pile, placa de batería) C - Screw (vis, tornillo) D - Negative (-) terminal [borne positive (+), terminal negativa (-)] E - Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa del terminal positiva (+)] Fig.
  • Page 74 Fig. 21 A - Fuse (fusible, circuito) Fig. 22 A - Screw (vis, tornillo) B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del filtro de aire) C - Filter element (élément du filtre, elemento de filtro) D - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del filtro de aire) Fig.

This manual is also suitable for:

Rd80011 series

Table of Contents