Installation; Montage; Instalacion - Brother SL-777B Instruction Manual

Single needle straight lock stitcher with side cutter
Hide thumbs Also See for SL-777B:
Table of Contents

Advertisement

5. INSTALLATION

5. MONTAGE

5. INSTALLATION

5. INSTALACION

5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
¡
The sewing machine should only be installed
by a qualified technician.
¡
Ask your Brother dealer or a qualified electri-
cian for any electrical work that may need to
be done.
¡
The sewing machine weights more than 30 kg.
The installation should be carried out by two
or more people.
¡
D i e N ä h m a s c h i n e d a r f n u r v o n e i n e m
qualifizierten Fachmann montiert werden.
¡
Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden
müssen, wenden Sie sich an Ihren Brother-
Händler oder an einen qualifizierten Elektriker.
¡
Weil die Nähmaschine mehr als 30 kg wiegt,
sind zur Montage mindestens zwei Personen
notwendig.
¡
L'installation de la machine doit être confiée
exclusivement à un technicien qualifié.
¡
Pour tout travail concernant le système
électrique, s'adresser à un concessionnaire
Brother ou à un électricien qualifié.
¡
La machine à coudre pèse plus de 30 kg.
L'installation nécessite donc le concours de
deux personnes ou plus.
¡
La máquina debe ser instalada sólo por per-
sonal especializado.
¡
Consultar a su distribuidor Brother o un
electricista calificado por cualquier trabajo de
electricidad que se debiera realizar.
¡
La máquina de coser pesa más de 30 kg. La
instalación debe ser realizada por dos o más
personas.
5
¡
Do not connect the power cord until installation
is complete, otherwise the machine will oper-
ate if the treadle is pressed by mistake, which
could result in injury.
¡
Be sure to connect the ground. If the ground
connection is not secure, you run a high risk of
receiving a serious electric shock, and problems
with correct operation may also occur.
¡
Install the belt cover to the machine head.
¡
Schließen Sie das Netzkabel erst nach
abgeschlossener Montage an, weil sonst durch
eine unbeabsichtigte Betätigung des Pedals die
Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen
verursachen kann.
¡
Die Maschine muß unbedingt geerdet werden.
Bei einen fehlerhaften Erdungsanschluß
besteht die Gefahr eines schweren elektrischen
Schlages und außerdem können Betriebsstö-
rungen auftreten.
¡
Bringen Sie den Riemenschutz am Maschinen-
oberteil an.
¡
Ne pas brancher le cordon d'alimentation avant
d'avoir terminé l'installation, sinon la machine
risquera de se mettre en marche si on enfonce
accidentellement la pédale, et donc de causer
des blessures.
¡
Veiller à brancher la machine à la masse. Si le
branchement à la masse n'est pas bien
effectué, on risquera une électrocution grave et
le bon fonctionnement de la machine risquera
également d'être affecté.
¡
Installer le couvercle de courroie sur la tête de
machine.
¡
No conectar el cable de alimentación hasta
haber completado la instalación, de lo contrario
la máquina podría comenzar a funcionar si por
descuido se pisara el pedal, lo que podría
resultar en heridas.
¡
Asegurarse de realizar la conexión a tierra. Si
la conexión a tierra no es segura, se corre el
riesgo de recibir descargas eléctricas graves, y
también pueden ocurrir problemas para el
funcionamiento correcto.
¡
Instalar la cubierta de la correa en la cabeza de
la máquina.
SL-777B

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents