Download Print this page
Siemens 8MR2170 Operating Instructions Manual

Siemens 8MR2170 Operating Instructions Manual

Temperature regulator
Hide thumbs Also See for 8MR2170:

Advertisement

Quick Links

s
Temperaturregler 8MR2170
Temperature regulator, 8MR2170
Régulateur de température, 8MR2170
El Termostato, 8MR2170
Termostato, 8MR2170
Termóstato, 8MR2170
Termostat, 8MR2170
термостат, 8MR2170
Termostat, 8MR2170
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instruções de Serviço
Bruksanvisning
DE
GEFAHR
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
EN
DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
FR
DANGER
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil.
ES
PELIGRO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
IT
PERICOLO
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura.
PT
PERIGO
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o
trabalho no equipamento.
SV
FARA
Farlig elektrisk spänning! Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Gör anläggningen och apparaten spänningsfri innan du påbörjar arbetena.
PL
ZAGROŻENIE Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty
życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią
elektryczną.
РУ
ОПАСНО
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых
травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству.
Technical Support:
Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
a)
L1V30033532A-02
3ZW1012-0MR21-5AA0
8MR2170-1BA
8MR2170-1BB
8MR2170-1A
8MR2170-1B
8MR2170-1E
DIN EN 60715
Instructions de service
Instrukcja obsługi
b)
c)
8MR2170-1EA
8MR2170-1CA
8MR2170-1BA
8MR2170-1CB
8MR2170-1DB
Instructivo
Istruzioni
operative
Руководство по
эксплуатации
d) + e)
Last Update: 16 Sept 2014

Advertisement

loading

Summary of Contents for Siemens 8MR2170

  • Page 1 Temperaturregler 8MR2170 8MR2170-1BA 8MR2170-1EA 8MR2170-1BB Temperature regulator, 8MR2170 8MR2170-1CA 8MR2170-1A 8MR2170-1BA Régulateur de température, 8MR2170 8MR2170-1CB 8MR2170-1B El Termostato, 8MR2170 8MR2170-1DB 8MR2170-1E Termostato, 8MR2170 Termóstato, 8MR2170 Termostat, 8MR2170 термостат, 8MR2170 Termostat, 8MR2170 DIN EN 60715 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service...
  • Page 2 Anwendung Die Temperaturregler werden zur Regelung von Heizgeräten, Kühlgeräten, Filterlüfter und Wärmetauscher in geschlossenen Schaltschränken verwendet. Des Weiteren können sie als Schaltkontakt (min. 24V, 20mA) für Signalgeber zur Meldung von Über- oder Untertemperatur benutzt werden. Ausführungen • a) Öffner (Schaltkontakt bei steigender Temperatur öffnend) •...
  • Page 3 Installation guidelines • The regulator should be installed in the upper area of the electric cabinet as far as possible from heaters or other heat-generating components. • The device must not be covered. • The device must not be operated in environments with aggressive atmospheres. Setting recommendations Hysteresis (switching difference): a), b), d) and e) 7K ±...
  • Page 4 Tipos • a) Contacto abridor (NC) (contacto de conmutación se abre al sobrepasar temperatura) • b) Contacto cerrador (NO) (contacto de conmutación se cierra al sobrepasar temperatura) • c) Contacto inversor (contacto de conmutación se invierte al sobrepasar temperatura) • d) Combinación [combinaciones de a) y b)] •...
  • Page 5 Norme di montaggio • Il regolatore va installato sulla parte superiore del quadro elettrico alla massima distanza possibile da elementi di riscaldamento o da altri componenti che generano calore. • L’apparecchio non deve essere coperto. • L’apparecchio non deve essere usato in ambienti con aria corrosiva. •...
  • Page 6 APPLIKATION Temperaturregulatorer används för reglering av värmedon, kyldon, filterfläktar och värmeväxlare i slutna elskåp. Dessutom kan de användas som kontakt (min.24V,20mA) för signalgeneratorer för signalering av över- eller undertemperatur. Utföranden • a) Öppnare, NC (kontakt som öppner när temperaturen stiger) •...
  • Page 7 Wskazówki bezpieczeństwa • Instalacja może zostać wykonana tylko przez wykwalifikowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami zakładu energetycznego (IEC 60364). • Należy zastosować środki ochronne wymagane przez VDE 0100. • Parametry techniczne, podane na tabliczce znamionowej, powinny być bezwzględnie zachowane. •...
  • Page 8 Указания при установке температуры Гистерезис: a), b), d) и e) 7K ± 4K (Кельвин) / c) 5K +2/-3K (Кельвин). Через подключение RF реостата накала (тепловой возврат) гистерезис уменьшится. При установке температуры терморегулятора, максимально возможный гистерезис должен учитывать следующее Пример • Нормально -замкнутый контакт: Заданная величина минус макс. гистерезис (11K) = точка включения...
  • Page 9 24 ... 72 VDC, max. 30 W 50 ... 100 g max. 90 % rH Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. L1V30033532A-02 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 3ZW1012-0MR21-5AA0 © Siemens AG 2013...