Download Print this page
Philips Elite 8000 Series User Manual

Philips Elite 8000 Series User Manual

Hide thumbs Also See for Elite 8000 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39

Quick Links

GC628
User manual
EN
Руководство пользователя
RU
Пайдаланушы нұсқаулығы
KK
Посібник користувача
UK
Ръководство за потребителя
BG
Kasutusjuhend
ET
Vartotojo vadovas
LT
Lietotāja rokasgrāmata
LV
Instrukcja obsługi
PL
Kullanım kılavuzu
TR
‫راهنمای کاربر‬
F A

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips Elite 8000 Series

  • Page 1 GC628 User manual Vartotojo vadovas Руководство пользователя Lietotāja rokasgrāmata Пайдаланушы нұсқаулығы Instrukcja obsługi Посібник користувача Kullanım kılavuzu Ръководство за потребителя ‫راهنمای کاربر‬ F A Kasutusjuhend...
  • Page 4 Steamer head Power button Steam selection Base Steam trigger Wheels Steam supply hose Board lock Board tilting lever Board cover Pole lock clip Board Poles Hanger hook Water tank release lock Side docking Water tank Glove Сопло отпаривателя Кнопка питания Кнопка...
  • Page 5 Головка відпарювача Кнопка живлення Вибір пари Платформа Кнопка відпарювання Коліщатка Шланг подачі пари Фіксатор дошки Важіль нахилу дошки Покриття дошки Затискач для фіксації стійки Дошка Стійки Гачок для підвішування Фіксатор резервуара для Стикування з боків води Рукавичка Резервуар для води Глава...
  • Page 6 Auruti otsak Nupp „Power“ (toide) Auru valimine Alus Aurunupp Rattad Auruvoolik Triikimislaua lukk Laua kallutamise hoob Triikimislaua kate Posti lukustusklamber Triikimislaud Postid Riidepuu Veepaagi vabastuslukk Külgdokk Veepaak Kinnas Garintuvo antgalis Maitinimo mygtukas Garų režimo pasirinkimas Pagrindas Garų padavėjas Ratukai Garų tiekimo žarnelė Lentos fiksatorius Lentos pakreipimo svirtis Lentos danga...
  • Page 7: Zbiornik Wody

    Dysza parowa Przycisk zasilania Wybór typu pary Podstawa Przycisk włączania pary Kółka Wąż dopływowy pary Blokada deski Dźwignia pochylenia deski Pokrowiec Zacisk blokujący stojaka Deska Stojaki Wieszak Blokada zwolnienia Boczna stacja dokująca zbiornika wody Rękawica Zbiornik wody Buhar üretici başlığı Güç...
  • Page 10 Distilled/ Demineralized water...
  • Page 11 Type of water to use The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water.This will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance.
  • Page 12 Пайдаланылатын су түрі Аспапты құбыр суымен бірге қолдануға болады. Алайда, кермектігі жоғары суы бар ауданда тұрып жатсаңыз, құбыр суы мен тазартылған немесе минералсыздандырылған судың тең мөлшерін араластыруды ұсынамыз. Осылайша, қақтың тез арада түзілуінің алдын алып, аспаптың ұзақ қызмет етуіне мүмкіндік беріледі. Е скерту: хош иісті суды, кептіргіштен алынған суды, сірке суын, крахмалды, қақ...
  • Page 13 Тип вода за използване Уредът е подходящ за използване с чешмяна вода. Ако обаче живеете в зона с твърда вода, препоръчваме ви да смесите равно количество чешмяна вода с дестилирана или деминерализирана вода. Това ще предотврати бързото натрупване на накип и ще удължи живота на уреда. П...
  • Page 14 Izmantojamā ūdens veids Ierīce ir piemērota lietošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja jūs dzīvojat apgabalā ar cietu ūdeni, mēs iesakām sajaukt līdzvērtīgu daudzumu krāna ūdens ar destilētu vai demineralizētu ūdeni. Tas novērsīs ātru kaļķakmens veidošanos un paildzinās ierīces kalpošanas laiku. B rīdinājums. Neizmantojiet aromatizētu ūdeni, ūdeni no veļas žāvētāja, etiķi, cieti, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanos, brūnus traipus vai ierīces...
  • Page 15 Kullanılabilecek su türleri Cihaz musluk suyuyla kullanıma uygundur. Ancak su sertliği yüksek olan bir bölgede yaşıyorsanız musluk suyunu eşit miktarda damıtılmış veya demineralize suyla karıştırmanızı öneririz. Bu, hızlı kireç birikmesini önleyerek cihazın ömrünü uzatacaktır. U yarı: Suyun damlamasına ve kahverengi lekelere sebep olabileceğinden veya cihazınıza zarar verebileceğinden parfümlü...
  • Page 16 90 sec. The power button flashes indicating that the appliance is heating up. When the appliance is ready for use after 90 seconds, the light turns steady. By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result. Индикатор...
  • Page 17 секундтан кейін шам тұрақты жанады. ECO режимін пайдалану арқылы (будың азайтылған көлемі) үтіктеу нәтижесіне әсер етпестен энергияны үнемдей аласыз. Кнопка живлення блимає, повідомляючи про нагрівання пристрою. Пристрій буде готовий до використання через 90 секунд, коли індикатор світитиметься без блимання. Режим ECO (Екорежим) (менша кількість пари) дозволяє економити...
  • Page 18 90 sec. Güç düğmesi yanıp sönerek cihazın ısındığını gösterir. 90 saniye sonra ışık sabit bir şekilde yandığında cihaz kullanıma hazır hale gelir. GC625, GC626 ECO modunu kullanarak (daha az miktarda buhar çıkışı ile), ütüleme sonucundan ödün vermeden enerji tasarrufu yapabilirsiniz. GC627 ‫دکمه...
  • Page 19 Щоб почати обробку парою, натисніть та утримуйте кнопку відпарювання. Відпустіть кнопку відпарювання, щоб припинити подачу пари. Натиснете и задръжте спусъка за пара, за да започнете обработка с пара. Отпуснете спусъка за пара за спиране на парата. Aurutamise alustamiseks vajutage ja hoidke all aurunuppu. Aurutamise lõpetamiseks laske aurunupust lahti.
  • Page 20 EN S team lock Double tap the steam trigger for continuous steam . Press the steam trigger once to deactivate steam lock. The steam lock comes with automatic release function, which can prevent continuous steaming when the appliance is left unattended.
  • Page 21 подачу пара в случае, если прибор оставлен без присмотра. Через 10 минут после активации блокиратора подача пара будет остановлена. Это нормально. Дважды нажмите кнопку подачи пара; начнется постоянная подача пара. Б у құлпы Үздіксіз булау үшін бу шығарғышты екі рет басыңыз. Бу құлпын ажырату үшін бу шығарғышты бір рет басыңыз. Бу...
  • Page 22 След 10 минути активиране на заключването на парата, парата ще спре автоматично. Това е нормално. Натиснете двукратно спусъка на парата отново и парата ще се изпуска непрекъснато. A urulukk Püsiva auru saamiseks vajutage kaks korda aurunuppu. Auruluku deaktiveerimiseks vajutage aurunuppu üks kord. Aurulukk on varustatud automaatse vabastamisfunktsiooniga, mis võimaldab vältida pidevat aurutamist, kui seade jääb järelevalveta.
  • Page 23 Vēlreiz veiciet dubultskārienu pie tvaika slēdža, un tvaiks tiks nepārtraukti izvadīts. B lokada pary Dotknij dwukrotnie przycisku włączania pary, aby uzyskać ciągły strumień pary. Naciśnij raz przycisk włączania pary, aby wyłączyć blokadę pary. Blokada pary jest wyposażona w funkcję automatycznego zwalniania, która zapobiega ciągłemu wytwarzaniu pary, gdy urządzenie jest pozostawione bez nadzoru.
  • Page 24 This appliance comes with OptimalTEMP technology steam plate. It enables you to steam all types of ironable fabrics, in any order and without sorting your garments. W arning: Do not steam on non-ironable fabrics. Этот отпариватель поставляется с подошвой с технологией OptimalTEMP.
  • Page 25 Този уред се доставя с плоча за пара с технологията OptimalTEMP. Тя ви позволява да обработвате с пара всички видове подходящи за гладене тъкани във всеки ред и без да разпределяте дрехите. П редупреждение: Не обработвайте с пара тъкани, които са...
  • Page 26 .‫ است‬OptimalTEMP ‫این دستگاه مجهز به صفحه بخار با فناوری‬ ،‫این صفحه به شما امکان می دهد بدون نیاز به مرتب کردن لباس ها‬ .‫انواع لباس های قابل اتو را به هر ترتیبی اتو کنید‬ .‫ هشدار: لباس های غیرقابل اتو را اتوبخار نکنید‬...
  • Page 28 Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. Надевайте рукавицу на руку, которой держите предмет одежды. Рукавица защищает руку во время отпаривания.
  • Page 29 Киім ұстауға пайдаланылатын қолыңызға қолғап киіңіз. Қолғап қолыңызды бу үтігінің басынан шығатын будан қорғайды. Одягніть рукавичку на руку, якою ви тримаєте одяг. Рукавичка захищає вашу руку від пари, яка виходить із головки відпарювача. Поставете ръкавицата на ръката, с която държите дрехата. Ръкавицата...
  • Page 30 This side docking allows you to access steamer head conveniently without the hassle of reaching high up. You can choose to use the side docking at either the right side or left side of the device. We recommend you to switch off your continuous steam when you are using the side docking.
  • Page 31 Ця можливість стикування з боків дозволяє зручно брати головку відпарювача без потреби високо досягати. Ви можете вибрати область стикування з правого або лівого боку пристрою. У разі використання стикування з боків рекомендуємо вимикати постійну подачу пари. У вага! Тримайте головку відпарювача подалі від дітей для запобігання...
  • Page 32 Ta boczna stacja dokująca umożliwia wygodny dostęp do steamera bez konieczności sięgania wysoko. Można wybrać umiejscowienie stacji dokującej po prawej lub po lewej stronie urządzenia. Zalecamy wyłączenie funkcji ciągłego wytwarzania pary podczas korzystania ze stacji dokującej z boku urządzenia. U waga: aby uniknąć poparzenia, trzymaj steamer z dala od dzieci.
  • Page 34 10 min. 10 min. 90 sec. The appliance comes with an auto shut-off feature. When the steamer head is placed onto the holder and the appliance has not been used for more than 10 minutes, the power button flashes and the appliance starts to cool down. Upon leaving the appliance untouched for the next 10 minutes, it will switch off automatically.
  • Page 35 Нажмите кнопку питания, чтобы прибор снова запустил процесс нагревания. Құрылғы автоматты өшіру мүмкіндігімен келеді. Бу үтігі басы тұтқаға орналастырылғанда және құрылғы 10 минуттан артық пайдаланбағанда қуат түймесі жыпылықтап, құрылғы суытуды бастайды. Құрылғыны 10 минуттай түртусіз қалдырсаңыз, ол автоматты түрде өшеді. Құрылғыны...
  • Page 36 Prietaise yra automatinio išjungimo funkcija. Kai garintuvo antgalis padėtas ant laikiklio ir prietaisas nenaudojamas ilgiau nei 10 min., maitinimo mygtukas mirksi ir prietaisas pradeda vėsti. Neliečiant prietaiso dar 10 min., jis automatiškai išsijungia. Norėdami, kad prietaisas įkaistų iš naujo, paspauskite maitinimo mygtuką.
  • Page 39 Problem Possible cause Solution The appliance The steamer Let the appliance heat up produces no has not heated for 90 seconds. When the steam. up sufficiently appliance is ready for use, the (power button light turns steady. flashes). Auto shut- Press the power button and off has been wait for 90 seconds for the activated when...
  • Page 40 Replace the board cover if it becomes the board cover has worn out. Purchase a new wet or there after a long board cover from a Philips are water steaming session. Authorized Service Center. droplets on the garment during steaming.
  • Page 41 Problem Possible cause Solution Board cannot The board lock is Ensure that the board lock is in be tilted or be not locked onto a locked position ( refer to   ). used in the pole. horizontal position. The board tilting Ensure unlocking tilting lever lever has not to allow board to be tilted to been released.
  • Page 42 Problem Possible cause Solution Depending on Ensure that water tank is where you stay, emptied after a steaming the water session. It is recommended to hardness level use a combination of may be high and demineralization/distilled results in fast water (50%) mixed with tap scale builds up.
  • Page 43 Проблема Возможная Решение причина Подача пара Прибор Дайте прибору нагреться отсутствует. недостаточно в течение 90 секунд. хорошо Индикатор начинает нагрелся гореть ровным светом, (мигает кнопка когда прибор будет готов питания). к использованию. Прибор не Нажмите кнопку питания использовался и подождите 90 секунд, более...
  • Page 44 если он износился. на одежде сеанса Приобретите новый появляются отпаривания. чехол для гладильной капли воды. доски. Для получения дополнительной информации посетите веб сайт www.philips.com/ support или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране по номеру телефона указанному в гарантийном талоне.
  • Page 45 Проблема Возможная Решение причина Доска Стойки См. для получения неустойчива. установлены инструкций по неверно или правильной установке. доска не закреплена на стойках. Фиксатор Вставьте два фиксатора гладильной гладильной доски до доски вставлен щелчка (см.  не полностью. Доска шатается Убедитесь, что рычаг в...
  • Page 46 Проблема Возможная Решение причина Из сопла Внутри шланга Поднимите сопло отпаривателя пар отпаривателя капает вода, превращается в вертикально, чтобы иногда прибор конденсат, что распрямить шланг. издает мешает В начале сеанса булькающий равномерной отпаривания установите режим подачи пара MAX. звук. подаче пара. Не...
  • Page 47 Проблема Возможная Решение причина В зависимости Не забудьте опустошить от вашего места резервуар с водой после проживания сеанса отпаривания. вода может быть Рекомендуется более или использовать 50 % менее жесткой, дистиллированной/ что будет влиять деминерализованной на скорость воды и 50 % образования водопроводной...
  • Page 48 Мәселе Ықтимал себебі Шешімі Құрылғы бу Бу үтігі қажетті түрде Құрылғыны шығармайды. қызбайды (қуат түймесі шамамен 90 секунд жыпылықтайды). қыздырыңыз. Құрылғы пайдалануға дайын болғанда шам тұрақты жанады. Құрылғы 10 Құрылғыны қайта минуттан артық қыздыру үшін қуат пайдаланбағанда түймесін басып, автоматты өшіру 90 секунд...
  • Page 49 тақта жапқышында алыңыз. Тозған дымқыл конденсацияланады. жағдайда болады тақта қақпағын немесе киімде ауыстырыңыз. Жаңа су іздері тақта жапқышын болады. Philips өкілетті қызмет орталығынан сатып алыңыз. Тақта Тіреулер тақтаға дұрыс Дұрыс орнату пайдалану орнатылмаған немесе туралы ақпарат алу барысында тіреулерге бекітілмеген. үшін...
  • Page 50 Мәселе Ықтимал себебі Шешімі Тақта толығымен тік Тіректерге тіркеу күйде бекітілмеген. алдында тақтаны еңкейту бұрышы құлыптаулы күйде екендігіне көз жеткізіңіз    бөлімін қараңыз). Тақтайды Тақта құлпы тірегінде Тақтай қысқышы еңкейтуге бекітілмеген. жабық күйінде немесе болғанына көз көлденең жеткізіңіз ( күйінде  қараңыз). пайдалануға...
  • Page 51 Мәселе Ықтимал себебі Шешімі Бу үтігінің Бу түтіктегі суға Шлангты тігінен басынан су жиналып, будың түзету үшін бу тамшылары бірқалыпты шығуына үтігінің басын тамады, кейде әсер етеді. көтеріңіз. құрылғыдан Булау сеансының дыбыс басында бу параметрін MAX шығады. (ЕҢ ЖОҒ.) режиміне орнатыңыз. Бу үтігінің басын...
  • Page 52 Мәселе Ықтимал себебі Шешімі Қайда Булау сеансынан тұратындығыңызға кейін су ыдысының байланысты, судың төгілгеніне көз қаттылығы жоғары жеткізіңіз. болуы мүмкін және Деминерализация/ жылдам шкалаға тазартылған судың жинала бастайды. (50%) ағынды суға (50%) араластырылған қоспасын қолдану ұсынылады. Булау сеансының басында бу параметрін MAX (ЕҢ ЖОҒ.) режиміне...
  • Page 53 Проблема Можлива Вирішення причина Пристрій не Відпарювач Дайте пристрою нагрітися подає пари. недостатньо протягом 90 секунд. Коли нагрівся (блимає пристрій буде готовим до кнопка живлення). використання, індикатор світитиметься без блимання. Було активовано Натисніть кнопку живлення автоматичне і зачекайте 90 секунд, поки вимкнення, коли пристрій...
  • Page 54 на покритті дошки покриття дошки, якщо відпареному сконденсувалася воно зношене. Придбайте одязі пара. нове покриття дошки залишаються в уповноваженому краплини сервісному центрі Philips. води. Дошка Стійки не Інформацію про правильне хитається встановлено встановлення див. тут: під час належним чином використан- або...
  • Page 55 Проблема Можлива Вирішення причина Дошка не Перш ніж прикріпити повністю дошку до стійок, перевірте, зафіксована у чи важіль нахилу дошки вертикальному знаходиться у положенні. заблокованому положенні (див. розділ Дошка не Фіксатор дошки не Перевірте, чи фіксатор може бути заблокований на дошки...
  • Page 56 Проблема Можлива Вирішення причина Із головки У резервуар для Ніколи не використовуйте відпарювача води додано хімічних речовин чи на одяг хімічні речовини домішок. Наповніть виходить або домішки. резервуар водою і дайте брудна вода, повному резервуару вийти у коричневі вигляді пари для полоскання плями...
  • Page 57 Проблем Възможна Решение причина От уреда не Уредът за пара Оставете уреда да загрее излиза пара. не е загрял за около 90 секунди. Когато достатъчно уредът е готов за използване, (бутонът за светлината става захранване мига). постоянна. Автоматичното Натиснете бутона за изключване...
  • Page 58 ако е износена. Закупете на дъската продължително ново покритие за дъска за гладене се използване на от упълномощен сервизен овлажнява или пара. център на Philips. върху дрехата има капки вода. По време на Рамката не е Вижте за правилния начин работа монтирана...
  • Page 59 Проблем Възможна Решение причина Лостът за Уверете се, че сте отключили накланяне на лоста за накланяне, за да може дъската не е дъската да се наклони до освободен. желаното положение. След като достигнете желаното положение, заключете лоста за накланяне, за да фиксирате дъската.
  • Page 60 Проблем Възможна Решение причина В зависимост от Уверете се, че водният това къде ще резервоар е изпразнен след останете нивото сесия на гладене с пара. на твърдост на Препоръчва се да използвате водата може да е комбинация от високо и да доведе деминерализирана/ до...
  • Page 61 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seadmest ei tule Auruti ei Laske seadmel umbes auru. ole piisavalt 90 sekundit kuumeneda. kuumenenud Seade on kasutamiseks (toitenupp valmis siis, kui tuli jääb vilgub). püsivalt põlema. Automaatne Vajutage toitenuppu ja väljalülitus oodake 90 sekundit, kuni aktiveerub, kui seade uuesti kuumeneb.
  • Page 62 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Aurulukku ei saa Auruluku Vajutage kaks korda aktiveerida. funktsiooni auruluku funktsiooni käivitumine aktiveerimiseks (vt ebaõnnestus. Aur ei peatu Aurulukk on Vajutage üks kord, et automaatselt aktiveeritud. aurulukk välja lülitada pärast auruti otsaku hoidikule asetamist. Triikimislaua Pärast pikaajalist Enne ladustamist jätke kate märgub triikimist on aur...
  • Page 63 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Laua kallutamise Veenduge, et hooba ei ole kallutushoob oleks lukust vabastatud. lahti, et triikimislauda saaks kallutada soovitud asendisse. Kui soovitud asend on saavutatud, lukustage kallutushoob, et kinnitada triikimislaud. Auruti otsakust Aur kondenseerub Tõstke aurutit, et voolik tilgub vett või voolikusse ja vertikaalsuunas välja seade tekitab...
  • Page 64 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Sõltuvalt sellest, Veenduge, et veepaak kus te elate, võib tühjendataks pärast vee karedus olla aurutamist. Soovitatav on kõrge ja selle kasutada tulemuseks on demineraliseeritud/ kiire katlakivi destilleeritud vee (50%) kogunemine. ja kraanivee (50%) segu. Aurutamise alguses seadke auruseade režiimi MAX.
  • Page 65 Problema Galima priežastis Sprendimas Iš prietaiso Garintuvas Leiskite prietaisui kaisti 90 nesklinda nepakankamai sek. Prietaisą galima naudoti garai. įkaitęs (mirksi kai lemputė nustoją mirksėti. maitinimo mygtukas). Prietaisas nebuvo Paspauskite maitinimo naudojamas ilgiau mygtuką ir palaukite 90 sek., nei 10 min., todėl kol prietaisas vėl įkais.
  • Page 66 Prieš sandėliuodami palikite danga tampa lentos dangos išdžiūti. Pakeiskite lentos drėgna arba susidarė garų dangą, jei ji susidėvėjo. Iš garinant ant kondensato. įgaliotojo „Philips“ techninės drabužių priežiūros centro įsigykite matosi naują lentos dangą. vandens lašelių. Naudojant Netinkamai Informacijos apie teisingą...
  • Page 67 Problema Galima priežastis Sprendimas Lentos nega- Lentos fiksatorius Įsitikinkite, kad lentos lima pakreip- neužfiksuotas rėme. fiksatorius yra užfiksuotoje ti arba nau- padėtyje (žr. doti horizontalio- je padėtyje. Lentos pakreipimo Užtikrinkite, kad pakreipimo svirtis nebuvo svirtis būtų atlaisvinta, kad atleista. lentą būtų galima pakreipti į norimą...
  • Page 68 Problema Galima priežastis Sprendimas Iš garintuvo Į vandens bakelį Niekada su prietaisu antgalio pilama cheminių nenaudokite chemikalų ar išteka medžiagų arba priedų. Pripildykite vandens nešvarus priedų. bakelį vandeniu ir išgarinkite vanduo, jis visą 1 bakelį vandens, kad palieka rudas išplautumėte chemikalų dėmes arba nuosėdas.
  • Page 69 Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Ierīce Tvaicētājs nav Ļaujiet ierīcei uzsilt aptuveni neģenerē pietiekami uzsilis 90 sekundes. Kad ierīce ir tvaiku. (barošanas poga gatava lietošanai, lampiņa mirgo). deg nepārtraukti. Automātiskā Nospiediet barošanas pogu izslēgšanās funkcija un pagaidiet 90 sekundes, lai tiek aktivizēta, ierīce atkal uzsilst. ja ierīce nav lietota vairāk kā...
  • Page 70 Iegādājieties laikā uz gludināšanas jaunu gludināmā dēļa apģērba ir sesijas. pārklāju no Philips pilnvarotā ūdens pilieni. servisa centra. Gludināmais Balsti nav pareizi Skatiet , lai iegūtu dēlis uzstādīti, vai informāciju par pareizu...
  • Page 71 Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Gludināmais dēlis Pirms dēļa piestiprināšanas nav pilnīgi drošs pie balstiem pārliecinieties, vertikālā pozīcijā. ka dēļa sasvēršanas svira atrodas bloķēta stāvoklī (skatīt  Gludināmo Gludināmā dēļa Gādājiet, lai dēļa fiksators dēli nav fiksators nav atrodas bloķēta stāvoklī iespējams nofiksēts uz balsta.
  • Page 72 Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis No tvaicētāja Ūdens tvertnē ir Nekad nelietojiet ierīcē galviņas nāk pievienotas ķimikālijas vai piedevas. laukā netīrs ķimikālijas vai Uzpildiet ūdens tvertni ar ūdens, brūni piedevas. ūdeni un ļaujiet iztvaikot pleķi vai 1 pilnai ūdens tvertnei, lai to baltas izskalotu ķīmiskās atliekas.
  • Page 73 Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie Steamer nie nagrzał Poczekaj 90 sekund, aż się dostatecznie urządzenie się nagrzeje. produkuje (przycisk zasilania Gdy urządzenie jest gotowe pary. miga). do użycia, wskaźnik świeci światłem ciągłym. Funkcja Naciśnij przycisk zasilania automatycznego i poczekaj 90 sekund, aż wyłączania została urządzenie ponownie się...
  • Page 74 Kup nowy pokrowiec na na odzieży deskę w autoryzowanym podczas centrum serwisowym firmy prasowania. Philips. Podczas Elementy stojaka Prawidłową instalację pracy deska nie zostały opisano tutaj drży. prawidłowo zamontowane lub deska nie została...
  • Page 75 Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Blokada deski nie Włóż do końca dwie blokady jest prawidłowo deski, aż usłyszysz „kliknięcie” zamontowana. (patrz Deska nie jest Przed przymocowaniem całkowicie dźwigni pochylenia deski do zabezpieczona w elementów stojaka upewnij pozycji pionowej. się, że jest ona zablokowana (patrz Deski nie Blokada deski nie...
  • Page 76 Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Z głowicy Do zbiornika z Nigdy nie używaj środków steamera wodą dodawane są chemicznych ani innych wydobywa substancje dodatków. Napełnij zbiornik się brudna chemiczne lub wody i poczekaj, aż woda z 1 woda, dodatki. pełnego zbiornika wyparuje, brązowe aby wypłukać...
  • Page 77 Sorun Nedeni Çözüm Cihaz buhar Buhar üretici Cihazın ısınması için üretmiyor. yeterince 90 saniye bekleyin. Cihaz ısınmamıştır kullanıma hazır hale (güç düğmesi geldiğinde ışık sürekli yanar. yanıp söner). Cihaz 10 dakikadan Güç düğmesine basın ve uzun bir süre cihazın tekrar ısınması için kullanılmadığında 90 saniye bekleyin.
  • Page 78 Uzun süre Kaldırmadan önce kurumaya kılıfı ıslanıyor buharlama bırakın. Yıprandıysa ütü veya yaptıktan sonra masası kılıfını değiştirin. buharlama ütü masası örtüsü Philips Yetkili Servis sırasında üzerinde buhar Merkezinden yeni bir ütü kumaş yoğunlaşmıştır. masası kılıfı satın alın. üzerinde su damlacıkları oluşuyor.
  • Page 79 Sorun Nedeni Çözüm Masa yatırma kolu Masayı istenen konuma serbest yatırmak için yatırma bırakılmamış. kolunun kilidini açtığınızdan emin olun. İstenen konuma ulaşıldıktan sonra, masayı sabitlemek için yatırma kolunu kilitleyin. ( Buhar üretici Buhar, hortumdaki Hortumu düzleştirerek dik başlığından suya yoğunlaşır ve konuma için buhar üretici buhar akışının başlığını...
  • Page 80 Sorun Nedeni Çözüm Bulunduğunuz yere Buharlama işleminden sonra bağlı olarak su su haznesinin sertliği seviyesi boşaltıldığından emin olun. yüksek olabilir ve Musluk suyu (%50) ile hızlı kireç karıştırılmış demineralize/ birikmesine neden damıtılmış su (%50) olur. kombinasyonunun kullanılması tavsiye edilir. Buharlama seansının başında buhar ayarını...
  • Page 81 ‫راه حل‬ ‫علت احتمالی‬ ‫اشکال‬ ‫بعد از بخارشویی، مخزن آب‬ ‫بسته به این که کجا‬ ‫را کامال ً خالی کنید. توصیه‬ ‫زندگی می کنید، میزان‬ ‫می شود از ترکیبی از آب‬ ‫سختی آب ممکن است‬ 50) ‫مقطر/آب بدون امالح‬ ‫باال باشد و رسوبت سریع‬ 50) ‫درصد( و...
  • Page 82 ‫راه حل‬ ‫علت احتمالی‬ ‫اشکال‬ ‫دقت کنید قفل اهرم کج‬ ‫اهرم کج کردن تخته رها‬ ‫کردن تخته را آزاد کرده باشید‬ .‫نشده است‬ ‫تا بتوانید آن را در موقعیت‬ .‫مورد نظر کج کنید‬ ‫وقتی تخته در وضعیت مورد‬ ‫نظر قرار گرفت، اهرم کج‬ ‫کردن...
  • Page 83 ‫اتو پوسیده است، آن را‬ .‫میعان می شود‬ ‫خیس می شود‬ ‫تعویض کنید. از مرکز خدمات‬ ‫یا قطرات آب‬ ‫، یک روکش تخته‬Philips ‫مجاز‬ ‫روی لباس ریخته‬ .‫اتوی جدید خریداری کنید‬ .‫می شود‬ ‫پایه های آویز لباس‬ ‫تخته اتو در حین‬...
  • Page 84 ‫راه حل‬ ‫علت احتمالی‬ ‫اشکال‬ ‫09 ثانیه اجازه دهید دستگاه‬ ‫دستگاه به اندازه کافی‬ ‫دستگاه بخار تولید‬ ‫داغ شود. وقتی دستگاه‬ ‫داغ نشده است )دکمه‬ .‫نمی کند‬ ‫برای استفاده آماده شد، چراغ‬ ‫روشن/خاموش چشمک‬ .‫ثابت می ماند‬ .(‫می زند‬ ‫دکمه روشن/خاموش را‬ ‫اگر...
  • Page 86 Вертикальный отпариватель для одежды Изготовитель: “ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного союза: ООО “Техника для дома Филипс”, Российская Федерация, 123022, г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж, помещение ХVII, комната 31, номер телефона +7 495 961-1111 GC628: 2020-2400 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц, 9.2-10 А...
  • Page 88 © 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved. 4239.001.2026.3 (03/08/2021)

This manual is also suitable for:

Gc628Gc628/80