gce mediline SABRE ELITE Series Instructions For Use Manual

gce mediline SABRE ELITE Series Instructions For Use Manual

Oxygen conserving device, pressure regulators integrated with cylinder valves
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SABRE ELITE
OXYGEN CONSERVING DEVICE
PRESSURE REGULATORS INTEGRATED WITH CYLINDER
VALVES
DRUCKREGLER MIT FLASCHENVENTILEN
DETENDEURS INTEGRES
REDUCEERVENTIELEN MET GEINTEGREERDE CILINDER
AFSLUITERS
INSTRUCTION FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
EBRUIKSAANWIJZING
Page 1/68
SERIES
®
EN
DE
FR
NL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for gce mediline SABRE ELITE Series

  • Page 1 SABRE ELITE SERIES ® OXYGEN CONSERVING DEVICE PRESSURE REGULATORS INTEGRATED WITH CYLINDER VALVES DRUCKREGLER MIT FLASCHENVENTILEN DETENDEURS INTEGRES REDUCEERVENTIELEN MET GEINTEGREERDE CILINDER AFSLUITERS INSTRUCTION FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D‘EMPLOI EBRUIKSAANWIJZING Page 1/68...
  • Page 2 ELITE ELV – M18x1,5 ELITE BS PROBE ELITE ELH - BULL ELITE ELH – PI.O...
  • Page 3: Intended Use

    FOREWORD GCE SABRE ELITE is medical device classified as class II b according ® to the Medical Device Directive 93/42/EEC and Transportable Pressure Equipment Directive 99/36/EEC. Its compliance with the essential requirements 93/42/EEC Medical Device Directive is based upon EN ISO 10524-3 standard. INTENDED USE The innovative ELITE oxygen conserving device conserves oxygen, and thus prolongs the service life of the cylinder.
  • Page 4 Use only the product and its associated equipment in well ventilated area Before initial use the product will be supplied in its original packing. If removed from service (for transport, storage) GCE recommend using the original packaging (including inner packing materials). The product owner or user must ensure that during the product life cycle transport and storage environmental conditions are in accordance with the above “Safety instruction”...
  • Page 5 PRODUCT DESCRIPTION AND TECHNICAL PARAMETERS 5.1. PRODUCT DESCRIPTION ELITE combines the function of a shut-off valve for a high-pressure gas ® cylinder (available only on the Combination valve type) and a medical pressure regulator with gas economizer. Gas from the cylinder is first con- trolled by the main shut-off valve (available only on the Combination valve type) and then passes through the pressure regulator via a flow selector and pulse gas economizer then is finally supplied to the patient.
  • Page 6 Efficiency of this device is about 90% - 70%; it is calculated based on final oxygen quantity supplied to the lungs in comparison with constant flow where efficiency is only 20% - 40%. The oxygen economization factor of this device is particularly derived from efficiency;...
  • Page 7 8 - Membrane guard / membrane Enables to activation of the valve at induced negative pressure and sub- sequent gas supply to the patient. 9 - Outlet stem Universal outlet stem is designed for connection of other accessories (cannula, breathing mask etc.). 7/68...
  • Page 8: Technical Specification

    5.2.TECHNICAL SPECIFICATION ELITE ELH ELITE ELV ELITE BS NAME (BULL NOSE, (COMBINATION (QUICK PIN INDEX) VALVE) COUPLER) High pressure High pressure Low pressure Type of regulator regulator without combination valve regulator without shut-off valve regulator pressure gauge Inlet pressure 13,5-200 bar 13,5 - 200 bar 3,9 - 6 bar Type of inlet...
  • Page 9: Checks Before Installation

    INSTALLATION 6.1. CHECKS BEFORE INSTALLATION Installation of the device must be done by a service person authorized by the manufacturer and according to the instructions provided by the manufacturer. • Check if there is visible damage to the device and gas cylinder (especially the lead-in thread of the valve and of the gas cylinder).
  • Page 10: Operation

    6.3.INSTALLATION OF THE ELITE PIN INDEX AND BULL- NOSE VERSION Fit the Elite to the cylinder valve, tightening the yoke screw or hand - wheel firmly by hand. NOTE: Using excess force or tools to tighten the cylinder connector may damage the connector. If in double, please call GCE or your distributor.
  • Page 11 deliver correct or any flow of medical gas. Some variants of flow control head can have an “end stop” in be- tween the maximum flow position and the position „1“. Do not try to apply excessive torque on the flow control knob when it stops on the maximum flow position (during clockwise rotation) or in position „1“ (anti-clockwise position). The flow rate of medical gas must be prescribed and provided by a clinically trained user. Cylinder duration table: This table gives you an idea of an approximate duration in hours: minutes for Elite Cylinder Flow equivalency setting (L/min) Pressure capacity (bar) (litre) 3:25 1:42 1:08 0:51 0:34...
  • Page 12: After Use

    7.2.AFTER USE • Remove the nasal cannula from the patient. • Turn off at the shut-off valve (2) or cylinder shut-off valve by turning the hand wheel in a clockwise direction. Do not use excessive force (Maximum recommended closing torque is 2 Nm). •...
  • Page 13 damage to the filling port). Contact GCE to ensure that the filling port features on your product are compatible with power drivers or impact drivers. Medical Gas Package Filling If the combination valve is used to dispense medical gases within the EC, only gases which have been manufactured according to the requirement of Good Manufacturing Practice (GMP), detailed in the EC Good Manu- facturing Practice guide and defined in EC Directive 91/356EEC Annex 6...
  • Page 14 SERVICE, PRODUCT LIFE TIME AND MAINTENANCE 9.1. SERVICE PERIOD AND PRODUCT LIFE TIME Serial number and manufacture date An eight-figure serial number is stamped on valve body consists of the data as follows: M RR XXXXX M: month of manufacture RR: year of manufacture XXXXX: sequence number of product For example: Serial number A1000521 indicates the valve was manufac-...
  • Page 15: Accessories And Spare Parts

    on waste“. 9.2. MAINTENANCE, REPAIR AND SERVICE OPERATIONS Pre/Post filling Checks Functional and leak-tight checks before and after each filling are recom- mended. See Annex 3 for further instructions. Contact GCE if further in- formation is needed. Repair and overall maintenance Overall maintenance consists of the preventive activities as follows: •...
  • Page 16 GLOSSARY Consult operating Suitable for Home care use instruction Suitable for Hospital care Caution Keep away from heat and Suitable for Emergency flammable material care use Keep away from oil and Product serial number grease Upper and lower humidity Catalogue number limit Upper and lower Batch number...
  • Page 17: Warranty

    WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufacture shown on the product). The standard warranty is only valid for products handled according to In- struction for use (IFU) and general industry good practice and standards.
  • Page 18 VORWORT GCE SABRE ELITE ist ein Medizingerät, das als Klasse II b gemäß ® der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte und der Richtlinie 99/36/EWG über ortsbewegliche Druckbehälter eingestuft ist. Der Einhaltung der Grundanforderungen der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte ist die Norm EN ISO 10524-3 zugrunde gelegt. VERWENDUNGSZWECK Modernes Gerät für die Sauerstoffaufbewahrung ELITE speichert den Sauerstoff, und dadurch wird die Lebensdauer der Flasche verlängert.
  • Page 19 SICHERHEITSANFORDERUNGEN AN BE- TRIEB, TRANSPORT UND LAGERUNG: Das produkt und die zugehörigen Geräte sind fernzuhalten von: • Wärmequellen (Feuer, Zigaretten usw., …), • brennbaren Materialien, • Ölen oder Fetten (erhöhte Vorsicht bei Gebrauch der Mundtücher und Handkremen), • Wasser, • Staub.
  • Page 20 ANWEISUNGEN UND SCHULUNGEN FÜR MITARBEITER Gemäß Medizingeräteverordnung 93/42/EEC hat der Eigentümer des Produkts sicherzustellen, dass alle Mitarbeiter, die mit dem Produkt um- gehen, mit der Bedienungsanleitung und den technischen Daten des Produkts vertraut sind und für jeden auszuführenden Arbeitsschritt aus- reichend geschult wurden.
  • Page 21 Diese Einrichtung regelt automatisch die Sauerstoffverabreichung, die durch die Atemgeschwindigkeit des Patienten bestimmt ist. Bei einer grö- ßeren Atemgeschwindigkeit ist eine kürzere Zeit für die Sammlung des Sauerstoffs im Speicher erforderlich. Der Patient bekommt so kleinere Im- pulse mit einer höheren Frequenz. Aus einer niedrigeren Atemgeschwin- digkeit des Patienten ergibt sich eine längere Zeit für die Sammlung des Sauerstoffs.
  • Page 22 1 - Anschlussstutzen Das Produkt wird mit Hilfe eines Gewinde-Anschlussstutzens an der Gasflasche befestigt. Der Stutzen ist entweder mit einem Kegelgewinde oder einem zylindrischen Gewinde abhängig von der Flaschengröße und -material ausgestattet. 2 - Absperrventil Das Kombinationsventil ist mit einem Absperrventil ausgerüstet, um die Versorgung mit Gas aus der Flasche von den anderen Ventilfunktionen zu trennen.
  • Page 23 9 - Ausgangsstutzen Der universale Ausgangsstutzen dient für den Anschluss weiterer Zubehörteile (Kanüle, Halbmaske, usw.) 23/68...
  • Page 24: Technische Spezifikation

    5.2. TECHNISCHE SPEZIFIKATION Elite BS Elite ELH (BULL Elite ELV Bezeichnung (FÜR SCHNELL- NOSE, PIN INDEX) (KOMBINIERT) VERBINDUNG) Niederdruck- Hochdruckminderer Kombinierter Reglertyp minderer ohne ohne Absperrventil Hochdruckminderer Manometer Eingangsdruck 13,5-200 bar 13,5 - 200 bar 3,9 - 6 bar Anschlussstutzen Hochdruck im Hochdruck im Niederdruck-...
  • Page 25: Installation

    INSTALLATION 6.1. KONTROLLEN VOR DER INSTALLATION Die Installation des Geräts muss das Servicepersonal mit der Berechti- gung vom Hersteller und gemäß den Herstelleranweisungen durchführen. • Das Kombinationsventil von GCE und die Gasflasche (insbesondere das Ventileingangsgewinde und Flaschengewinde) auf äußere Beschädigungen überprüfen. Bei Anzeichen äußerer Beschädigungen das Ventil oder die Druckflasche nicht mehr verwenden und den Status kennzeichnen.
  • Page 26: Betrieb

    zulässige Anziehmoment können beim Flaschenlieferanten erfragt werden. Mehrfache Montage, Demontage kann das Gewinde des Anschlussstut- zens beschädigen. 6.3. MONTAGE ELITE TYP PIN-INDEX UND BULL-NOSE Elite an das Flaschenventil einsetzen und die Schraube des Bügels oder den Anschluss für manuelles Nachziehen fest anziehen. BEMERKUNG: Die Anwendung der übermäßigen Kraft oder eines Werk- zeugs für das Anziehen des Flaschenanschlusses kann den Anschluss beschädigen.
  • Page 27 • Füllöffnung • Absperrventil (2) • Manometer • Unterteil des Ausgangsstutzens Falls Leckstellen gefunden werden, überprüfen, ob ELITE am Fla- schenventil richtig montiert ist, die Dichtflächen und O-Ringe im gu- ten Zustand sind und ob an der Flasche das richtige Absperrventil montiert ist. Falls auch nach der Durchführung der erforderlichen Verbesserungen Leckstellen gefunden werden, das Ventil zur War- tung an GCE schicken.
  • Page 28 erstoff strömt nicht mehr. BEMERKUNG: Die größte Sauerstoffeinsparung wird erzielt, wenn ein Impuls pro Einatmung erfolgt. Um dies zu erreichen, ist es emp- fehlenswert, die richtige Kanülenposition an der Nase zu probieren. Immer überprüfen, dass der Flow-Regler einrastet und nicht zwi- schen zwei Einstellungen stehen bleibt.
  • Page 29: Nach Dem Einsatz

    7.3. NACH DEM EINSATZ • Dem Patienten die Nasenkanüle abnehmen. • Durch das Drehen des Handrads im Uhrzeigersinn das Absperrventil (2) oder das Absperrventil der Flasche schließen. Das Absperrventil nicht mit Gewalt drehen (das maximale Schließmoment beträgt 2 Nm). • Die Kanüle vom Durchflussausgang trennen.
  • Page 30 Anschluss des Fülladapters • Es sind die Normen zur Sauerstoffreinheit für Sauerstoffanlagen einzuhalten. • Original-Fülladapter von GCE anschließen. Bei der Montage des Fülladapters übermäßiges Anziehmoment nicht anwenden (max. 15Nm). GCE empfiehlt nicht, bei Anschluss des Fülladapters pneumatische oder elektrische Schrauber anzuwenden (übermäßige Kraft und Stöße können die Beschädigungen der Füllöffnung verursachen). Für weitere Informationen über die Anpassungsfähigkeit der Füllöff- nung Ihres Produkts und pneumatischer oder elektrischer Schrau- ber setzen Sie sich mit der Firma GCE in Verbindung.
  • Page 31 oder Feuchttücher) erfolgen. Falls andere Reinigungslösungen verwen- det werden, überprüfen, ob diese Lösungen keine abrasiven Wirkungen haben und mit den Produktmaterialien (inkl. Schilder) und dem entspre- chenden Gas kompatibel sind. Produkt nicht mit Reinigungsmitteln reinigen, die Ammoniak enthalten! Produkt nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. Produkt vor hohen Temperaturen schützen, nicht autoklavieren.
  • Page 32 Nach dem Ablauf der Lebensdauer (maximal 10 Jahre) darf das Produkt nicht mehr verwendet werden. Eigentümer hat durch geeignete Maß- nahmen und Vorgehensweisen sicherzustellen, dass das Produkt nicht wieder verwendet und weiter behandelt wird, gemäß der “Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates 2006/12/EG vom 5. April 2006 über Abfälle“.
  • Page 33: Zubehör Und Ersatzteile

    9.3. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Zubehör Auf Anfrage: • ELITE wird mit Transportpaket mit Gurten, Flaschen und Nasenkanüle ® geliefert. • GCE Fülladapter. GCE empfiehlt, GCE Fülladapter zu verwenden – die Adapter, die nicht von GCE hergestellt wurden, können das Rückschlagventil in der Füllöffnung beschädigen und die Sicherheit des Erzeugnisses gefährden.
  • Page 34: Gewährleistung

    Service oder Take the equipment back for Anwendungsdatum recycling. Do not dispose Nummer im Schildfenster equipment into unsorted municipal waste. Schlüsselsymbol bezeichnet den Monat Life Extension Program und das Jahr, wo das Produkt der Begrenzung Gesamtinstandhaltung unterzogen oder außer des Luftdrucks Betrieb gesetzt werden Kunden-Nummer soll Was zu tun ist,...
  • Page 35: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS GCE SABRE ELITE est un dispositif médical classifié comme le dispo- ® sitif de la classe II b suivant la Directive concernant les dispositifs médi- caux 93/42 EECsur les équipements médicaux et la Directive 99/36/EEC concernant des équipements de pression transportables. L‘accomplissement exigences principales...
  • Page 36 Respecter toujours des normes concernant pureté pour equipe- ments d´oxygène. Utiliser le produit, y compris ses accessoires, uniquement dans des locaux bien aérés. Avantpremière utilisation, le produit doit être dans son emballage original. En cas de mise du produit hors d’exploitation (pour transport, stockage), GCE recommande d’utiliser l’emballage originel (y compris des matières de garniture interne).
  • Page 37: Product Description

    DESCRIPTION DE PRODUIT ET PARAMETRES TECHNIQUES 5.1. PRODUCT DESCRIPTION ELITE® intègre les fonctions de robinet de fermeture de bouteille de gaz à haute pression (disponible seulement chez le type de clapet combiné) et régulateur de gaz médical avec économiseur de gaz. Le gaz sortant d´une bouteille est d´abord réglé...
  • Page 38 L’administration d’oxygène se produit au début d’aspiration, quand le gaz est mélangé avec l’air ambiant entrant les poumons où il est absorbé. Lors de la phase ultérieure d’inhalation (quand l’oxygène devrait entrer normalement dans les « endroits morts ») et lors d’exhalation, le gaz est économisé...
  • Page 39 6 - Sélecteur de débit En tournant, il permet de sélecter des débits préréglés qui représentent un équivalent des débits constants en l/min. 7 - Réservoir Il permet accumulation de gaz avant son administration au patient. 8 - Couvercle de diaphragme Il permet l’ouverture de la vanne sous dépression et l’administration du gaz au patient.
  • Page 40: Spécification Technique

    5.2. SPÉCIFICATION TECHNIQUE Elite ELH (BULL Elite ELV Elite BS (POUR Désignation NOSE, PIN INDEX) (COMBINÉE) RACCORD RAPIDE) Détendeur haute Détendeur basse Valve combinée Type de régulateur pression sans pression sans haute pression clapet de fermeture manomètre Pression d’entrée 13,5-200 bar 13,5 - 200 bar 3,9 - 6 bar Haute pression...
  • Page 41 INSTALLATION 6.1. CONTRÔLES AVANT INSTALLATION Installation d‘équipement doit être effectuée par un technicien de service avec autorisation de la part de fabricant, suivant les instructions données par le fabricant. • Contrôler, si la vanne combinée et la bouteille ne sont pas visiblement endommagées (surtout filetage d´entrée de vanne et filetage dans la bouteille).
  • Page 42: Avant Utilisation

    Montages et démontages répétés peuvent endommager le filetage de raccord d’entrée. 6.3.MONTAGE ELITE TYPE PIN-INDEX A BULL-NOSE Posez Elite sur la vanne de bouteille et par la main serrer fermement la vis d‘étrier ou le raccord pour le serrage manuel. NOTE: Utilisation de force excessive ou d‘un outil pour le serrage de raccord de bouteille peuvent endommager le raccord.
  • Page 43 • clapet de fermeture (2) • partie inférieurede raccord de sortie Si on détecte une fuite, contrôler si ELITE est correctement instal- lé sur la vanne de bouteille, si les surfaces d‘étanchéité et joints toriques sont dans un bon état et si sur la bouteille, il y le clapet de fermeture correct.
  • Page 44 NOTE: La plus grande économie d‘oxygène est obtenue s‘il y a une impulsion par aspiration. Pour atteindre cela, il est convenable d‘es- sayer la position correcte de la masque sur le nez. Il faut toujours s´assurer que la commande de débit est correcte- ment positionnée et qu‘elle ne se situe pas entre deux valeurs.
  • Page 45: Après Utilisation

    7.3.APRÈS UTILISATION • Enlever la canule nasale de patient. • Fermer le clapet de fermeture (2) ou le robinet de fermeture de bouteille en tournant le volant dans le sens d‘aiguille d‘une montre. Ne pas Ne pas exercez une force excessive(le couple de serrage maximum recommandé...
  • Page 46 Medical Gas Package Filling • Lors de raccordement, respectez les normes de pureté d´oxygène. • Raccorder l‘adaptateur de remplissage original GCE. Lors de montage d‘adaptateur de remplissage, ne pas ne pas exercer le couple de serrage excessif (15Nm maxi). GCE ne recommande pas, lors de raccordement de l´adaptateur de remplissage, d´utiliser des visseuses pneumatiques ou électriques (une force excessive et des coups peuvent causer la détérioration du raccord d´entrée).
  • Page 47 NETTOYAGE Enlever les impuretés avec un chiffon propre trempé dans l´eau savon- neuse, sans huile, compatible avec l´oxygène, et rincer avec de l´eau propre. Des moyens de nettoyage utilisés doivent être conformes aux normes pour propreté des équipements d’oxygène. La désinfection peut être effectuée avec une solution à base d´alcool (par aspersion ou avec un chiffon).
  • Page 48 des réglementations nationales, et que des circonstances extraordinaires ou anormales peuvent amener au respect d’autres exigences ou procé- dures. Contacter GCE pour obtenir plus d´informations concernant le pro- gramme de qualification concernant le délai de service de votre produit. Durée de vie technique du produit et traitement des déchets La durée de vie maximum de ce produit est 10 ans à...
  • Page 49: Accessoires Et Pièces De Re- Change

    tion, il est nécessaire d´ajouter une explication courte et éventuellement noter le numéro de réclamation. 9.3. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Accessoires et pièces de rechange A la demande: • ELITE et livré avec le paquet de transport avec les bandes, bouteille ®...
  • Page 50: Garantie

    Take the equipment back for Service ou période recycling. Do not dispose d’utilisation Le numéro equipment into unsorted perforé représente municipal waste. l´année durant laquelle le produit doit passer LEP programme de l´entretien général ou prolongation de la vie quand il doit être mis Limite de pression hors d’utilisation.
  • Page 51 VOORWOORD GCE SABRE ELITE is een medisch apparaat dat is geclassificeerd als ® klasse II b volgens de Richtlijn 93/42 EHS inzake medische hulpmiddelen en Richtlijn 99/36/EHS inzake transportabele drukcilinder apparaten. Het volgen van de Richtlijn 93/42/EHS inzake medische hulpmiddelen is gebaseerd op de EN ISO 10524-3 norm.
  • Page 52 Alle voorschriften en bepalingen voor zuurstofzuiverheid moeten worden nageleefd. Gebruik het product en de bijbehorende apparaten alleen in goed eventileerde ruimtes. Voor het eerste gebruik behoort het product in originele verpakking te zitten. In het geval het product uit gebruik gehaald wordt (voor vervoer of opslag) beveelt GCE het gebruik van de originele verpakking aan (inclu- sief het binnenste vulmateriaal).
  • Page 53 Voor verdere informatie over het GCE- product trainingsprogramma wordt u verzocht om contact op te nemen met GCE. DESCRIPTION DE PRODUIT ET PARAMETRES TECHNIQUES 5.1. PRODUCTBESCHRIJVING EN GEBRUIKSAANWIJZING ELITE® combineert de functies van de afsluiter gascilinder en medische ontlastklep en gas bespaarder. Zuurstof uit een cilinder wordt eerst langs het afsluitventiel geleid, daarna gaat de zuurstof door het regulatieven- tiel, via de stroom regulator en pulserende gas bespaarder door naar de patiënt.
  • Page 54 als gevolg van de snelle opening en het gebrek aan tijd het reservoir niet compleet gevuld kan worden. De toevoer van zuurstof is aan het begin van de ademhaling, waarbij de zuurstof wordt vermengd met de lucht die naar de longen stroomt en waar het wordt geabsorbeerd.
  • Page 55 5 - Flow-kop ECON De flow-kop dient om de toevoer van gas en pulserende dosering te re- guleren en bij atmosferische druk als gevolg van de doorstroming van patiënten door middel van de drukaansluiting (9). De waarde van de po- tentiële gasstroom is gelijkwaardig aan de waarde van de constante gas- stroom (l / min).
  • Page 56: Technische Parameters

    7 - Reservoir Maakt het mogelijk gassen samen te laten komen voordat contact met patiënt wordt gemaakt. 8 - Beschermkap membraan / membranen Maakt het mogelijk met een geopend ventiel een geïnduceerde druk te creëren en hier opvolgend een gasstroom te leveren aan de patiënt. 9 - Drukaansluiting Op deze universele drukaansluiting kan een extra apparaat worden aan- gesloten (canyl, gezichtsmasker, etc.).
  • Page 57 WAARDE GASSTROOM OP ETIQUETTE MIN. 0.45 0.52 0.61 0.76 0.92 1.23 1.38 1.54 1.69 1.85 2.00 GASSTROOM MAX. 0.52 0.59 0.70 0.88 1.23 1.41 1.59 1.77 1.95 2.13 2.30 GASSTROOM INSTALATIE 6.1. CONTROLE VOOR INSTALLATIE De installatie van dit systeem mag alleen worden uitgevoerd door servi- cepersoneel met bevoegdheid van de fabrikant en volgens de instructies die gegeven zijn door de fabrikant.
  • Page 58: Voor Gebruik

    6.2. MONTAGE GECOMBINEERDE VENTIELEN ELITE • Draai de inlaatverbinding (1) aan met behulp van de vierkante oppervlakte aan het lichaam van het gecombineerde ventiel. • Overschrijd niet het maximale aanhaalmoment geldig voor het type cilinder. Een te hoog aanhaalmoment kan het schroefdraad van het ventiel beschadigen en een herhaaldelijk gebruik van het ventiel in de weg staan.
  • Page 59 • Verwijder de beschermkappen van de drukaansluiting en de gasstroomregelaar. Bewaar de beschermkappen op een veilige plaats voor later hergebruik. 7.1.1. DICHTHEIDSTEST VOOR GEBRUIK Open langzaam het afsluitventiel van het combinatieventiel door het handwiel met één tot anderhalf omwentelingen linksom tegen de wijzers van de klok in te draaien.
  • Page 60 7.2. AANVANG GEBRUIK Klik de neuscanule op de “dennenboom” aansluiting (9) en trek deze voorzichtig terug om te controleren of de verbinding tot stand gekomen is. Draai het handwiel, totdat er op het scherm van de manometer de door de arts of behandelaar voorgeschreven gasstroom wordt aangegeven. Draai langzaam het afsluitventiel (2) of het afsluitventiel van de cilinder en controleer of de indicator van de manometer een voldoende hoeveelheid gas aangeeft voor de af te geven behandeling.
  • Page 61 Periode gebruiksduur gascilinder: Deze tabel geef een indicatie aan van de gebruiksduur van ELITE aan in uren en minuten Inhoud Instelling equivalent gasstroom (L/min) Druk cilinder (bar) (liter) 3:25 1:42 1:08 0:51 0:34 6:51 3:25 2:17 1:42 1:08 11:38 5:49 3:52 2:54 1:56...
  • Page 62 Neem contact op met GCE voor meer informatie. Visuele controle voor vullen Verwijder de beschermkappen van de vulopening, de drukaanslui- ting en de gasstroom aansluiting (indien aanwezig). Bewaar de be- schermkappen voor later hergebruik op een veilige plaats. • Controleer de primaire set voor medisch gas en de vuladapter op uitwendige beschadigingen.
  • Page 63 De set vullen Als het combinatieventiel binnen de EU wordt gebruikt voor het toedie- nen van medische gassen dan mogen alleen gassen worden gebruikt die conform de eisen worden geproduceerd en die volgens de richtlijn voor goede praktijken (GMP) bij het vervaardigen van gassen en de EU-richt- lijn 91/356/EEG, bijlage 6 zijn uitgevoerd.
  • Page 64 SERVICE, LEVENSDUUR PRODUCT EN ONDERHOUD 9.1. SERVICE TERMIJN EN LEVENSDUUR PRODUCT Serienummer en productiedatum Het acht-cijferige serienummer op het ventiellichaam bestaat uit de vol- gende onderdelen: M RR XXXXX M: productiemaand RR: productiejaar XXXXX : volgnummer product Voorbeeld: Serienummer A 1000521 wijst naar een ventiel dat in 2010 is geproduceerd, in de maand januari, met volgnummer 521.
  • Page 65: Accessoires En Reserveonderdelen

    te nemen met GCE. Algemeen onderhoud Het algemeen onderhoud bestaat uit de volgende preventieve onderhoudsmaatregelen: • Vervangen van belangrijke onderdelen van het product. • Reinigen van onderdelen die opnieuw moeten worden gebruikt. • Opnieuw controleren van het product. Het algemeen onderhoud van medische combinatieventielen van GCE moet door GCE worden uitgevoerd.
  • Page 66: Verklaring Van De Tekens

    • ELITE karretje ® Reserve onderdelen Neem contact op met GCE voor een actuele lijst met reserveonderdelen. VERKLARING VAN DE TEKENS Nakijken in de Geschikt voor thuiszorg gebruiksaanwijzing Voorzichtig Geschikt voor klinische zorg Uit de buurt van warmte Geschikt voor en brandbare materialen spoedeisende zorg houden...
  • Page 67 GARANTIE De garantie periode is standaard 2 jaar vanaf de besteldatum bij GCE distributeur (of als dit niet bekend is, 2 jaar vanaf de productie datum die op het product is afgebeeld). De standaard garantie is alleen van toepassing indien het product behan- deld is volgens de gebruikshandleiding (IFU) en de GMP voorschriften.
  • Page 68 GCE Group is one of the world´s leading companies in the field of gas control equipment. The headquarters are in Malmö, Sweden, and the two major supply units are located in Europe and Asia. The company operates 15 subsidiaries around the world and employs more than 850 people.

Table of Contents