LAHTI PRO L1540400 Instruction Manual

LAHTI PRO L1540400 Instruction Manual

Auto darkening welding helmet
Table of Contents
  • Instrukcja Użytkowania
  • Zasady Bezpiecznego Użytkowania
  • Przygotowanie Do Użytkowania
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Ochrona Środowiska
  • Adres Serwisu
  • Техника Безопасности При Эксплуатации
  • Подготовка К Эксплуатации
  • Устранение Неисправностей
  • Защита Окружающей Среды
  • Soluţionarea Problemelor
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Atsargumo Priemonės
  • Paruošimas Naudojimui
  • Problemų Sprendimas
  • PriežIūra Ir Laikymas
  • Vides Aizsardzība
  • Návod Na Obsluhu
  • Řešení ProbléMů
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Használati Utasítások
  • Karbantartás És Tárolás
  • Riešenie Problémov
  • Priprava Za Uporabo
  • Reševanje Težav
  • Tehnički Podaci
  • Priprema Za Uporabu
  • Održavanje I Skladištenje
  • Zaštita Okoline
  • Priprema Za Upotrebu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Instruction manual
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţiuni de folosire
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
CS
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
HR
Upute za upotrebu
BS
Upute za upotrebu
AUTO DARKENING WELDING HELMET ..............................................
PRZYŁBICA SPAWALNICZA Z AUTOMATYCZNYM FILTREM..............
СВАРОЧНЫЙ ШЛЕМ С АВТОЗАТЕМНЯЮЩИМСЯ ФИЛЬТРОМ...
MASCĂ DE SUDURĂ CU FILTRU AUTOMAT .....................................
AUTOMATIŠKAI UŽTAMSĖJANTIS SUVIRINTOJO SKYDELIS ..........
METINĀŠANAS ĶIVERE AR AUTOMĀTISKO FILTRU ........................
SVÁŘECÍ HELMA S AUTOMATICKÝM FILTREM ...............................
AUTOMATA HEGESZTŐPAJZS .........................................................
ZVÁRACIA HELMA S AUTOMATICKÝM FILTROM............................
VARILNA MASKA S SAMODEJNIM FILTROM .................................. 48
ŠALJICA ZA ZAVARIVANJE SA AUTOMATSKIM FILTEROM............. 53
ŠALJICA ZA ZAVARIVANJE SA AUTOMATSKIM FILTEROM ............ 58
www.profix.com.pl
L1540400
3
7
12
18
23
28
33
38
43
V5.02.07.2021

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LAHTI PRO L1540400

  • Page 1 L1540400 Instruction manual AUTO DARKENING WELDING HELMET ..........Instrukcja obsługi PRZYŁBICA SPAWALNICZA Z AUTOMATYCZNYM FILTREM....Инструкция по эксплуатации СВАРОЧНЫЙ ШЛЕМ С АВТОЗАТЕМНЯЮЩИМСЯ ФИЛЬТРОМ... Instrucţiuni de folosire MASCĂ DE SUDURĂ CU FILTRU AUTOMAT ........Naudojimo instrukcija AUTOMATIŠKAI UŽTAMSĖJANTIS SUVIRINTOJO SKYDELIS ..
  • Page 2 TEST...
  • Page 3: Technical Parameters

    7. Control for clearing time after welding 1. INTENDED USE AND SPECIFICATION: 8. Sensitivity adjustment Auto darkening welding helmet LAHTI PRO L1540400 is intended for 9. Filter cartridge face and eye protection against sparks, spatter, and harmful radiation in 10. Darkening filter welding works.
  • Page 4: Welding Process

    where the distance between eyes and weld puddle is about 50 cm and sight. Persons with sight defects should adjust shade to their needs by average light intensity is about 100 lx); trying out greater or weaker shades); – operator's position in relation to the flame or electric arc. If the welder –...
  • Page 5: Troubleshooting

    Helmet positioned too high may make the shell fall; helmet positioned DELAY switch located on helmet body near the CZUŁOŚĆ/SENSITIVITY too low may be uncomfortable. The optimum position of the helmet on knob. This switch offers three settings of filter reaction time: FAST – 0.1- operator's head may be set with the B band in the upper part of the 0.2 s / MIDDLE –...
  • Page 6: Warranty

    the batteries, press and slid out a compartment cover. Remove a battery manual setting of protection degree, where: and put a new one in. Close the lid. Repeat for the other side. 4 - number of clear state; 5-8 – numbers of light state shades; 9-13 – CAUTION! Replace the batteries only in twos.
  • Page 7: Instrukcja Użytkowania

    Przyłbica spawalnicza z automatycznym filtrem samościemniającym 5. Zewnętrzna szybka ochronna LAHTI PRO L1540400 przeznaczona jest do ochrony twarzy i oczu przed 6. Komora baterii iskrami, odpryskami i szkodliwym promieniowaniem podczas spawania. 7. Regulacja czasu rozjaśniania po spawaniu Spełnia wymagania norm EN 379:2003+A1:2009, EN 175:1997 oraz...
  • Page 8: Zasady Bezpiecznego Użytkowania

    4. REKOMENDOWANE STOPNIE ZACIEMNIENIA: zmiana co najmniej o jeden stopień zaciemnienia; W poniższej tabeli przedstawione są rekomendowane stopnie – czynnik ludzki (wartości podane w tabeli są odpowiednie dla przyciemnienia dla określonej metody spawalniczej i wartości prądu operatorów o normalnym wzroku. Osoby z wadami wzroku powinny spawania.
  • Page 9: Przygotowanie Do Użytkowania

    6. PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA: UWAGA! Prawidłowy kąt nachylenia przyłbicy zabezpiecza przed dostawaniem się odprysków i promieniowania w kierunku podbródka Przyłbica jest dostarczana w stanie zmontowanym i gotowym do użycia. operatora. Jednak przed rozpoczęciem użytkowania należy wykonać następujące czynności: 8. UŻYTKOWANIE: 1.
  • Page 10: Konserwacja I Przechowywanie

    opaski na głowę, aby zmniejszyć różnice odległości od filtra). Wymiana baterii zasilających filtr Jeśli zaświeci się wskaźnik diodowy oznaczony „LOW BATTERY” należy 2. Filtr samościemniający nie zaciemnia się lub występuje wymieć baterie na nowe. migotanie. Baterie umieszczone są w dwóch niezależnych komorach po obu a) Szyba przednia jest zabrudzona lub uszkodzona (wyczyścić...
  • Page 11: Adres Serwisu

    13. GWARANCJA: Aby skorzystać z usługi gwarancyjnej, można zwrócić wadliwy produkt w punkcie zakupu albo u autoryzowanego dystrybutora lub sprzedawcy produktów firmy PROFIX, od którego dany produkt został zakupiony. Przed zwrotem produktu należy uzyskać informacje o zasadach zwrotu. Zazwyczaj należy uwzględnić...
  • Page 12 Элементы шлема: (см. рис. A, стр. 2): Сварочный шлем с автозатемняющимся светофильтром LAHTI PRO 1. Корпус шлема L1540400 предназначен для защиты лица и глаз от искр, брызг и 2. Регулируемое оголовье вредного излучения при сварке. Отвечает требованиям стандартов 3. Механизм регулировки оголовья по размеру головы...
  • Page 13: Техника Безопасности При Эксплуатации

    от глаз оператора до сварочной ванночки составляет ок. 50 см, а Количество фотодатчиков дуги средняя освещённость составляет oк. 100 лк); Функция «шлифовка» есть – расположения оператора относительно пламени или Материал шлема полиамид / полиэтилен электрической дуги. В зависимости от того, работает ли сварщик Автоконтроль...
  • Page 14: Подготовка К Эксплуатации

    применять дополнительную защиту. поднимая и опуская несколько раз шлем, когда он находится на голове. Если опоясывающий ремешок правильно отрегулирован, Защищать светофильтр от жидкостей и грязи. Избегать контакта ź шлем должен стабильно удерживаться на голове оператора. В с водой или чрезмерной влагой. случае...
  • Page 15: Устранение Неисправностей

    Установка чувствительности и времени просветления 10. ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД И ХРАНЕНИЕ: Необходимо регулярно и тщательно выполнять работы по после сварки: техническому уходу за шлемом. Это позволит содержать изделие в В момент начала сварки светофильтр автоматически переходит из хорошем техническом состоянии. светлого состояния в тёмное с течение 1/25000 сек. Изделие...
  • Page 16 приёма в/у оборудования. CE – маркировка в соответствии с директивами нового подхода ЕС. 12. ПОЯСНЕНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЙ НА МАСКЕ: 11. ПОЯСНЕНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЙ СВЕТОФИЛЬТРА : GX EN 175 F где: MODEL: ADF GX-850RM – модель автозатемняющегося GX – символ производителя светофильтра; EN 175 - номер стандарта, согласно которому проведена оценка ANSI GX Z87 W4/5-8/9-13 –...
  • Page 17 13. ГАРАНТИЯ: Чтобы воспользоваться гарантийным обслуживанием, Вы можете вернуть неисправный товар в месте покупки или авторизованного дистрибьютора или компании PROFIX, от которого данное изделие было приобретено. Прежде чем возвращать изделие, следует получить информацию о правилах возврата. Как правило следует указать сведения, позволяющие идентифицировать изделие, вместе с номером модели и...
  • Page 18 1. DESTINAŢIA ŞI DESCRIEREA PRODUSULUI: 4. Mecanism de ajustare a unghiului de înclinare a măştii şi a distanţei Masca de sudură cu filtru automat heliomat LAHTI PRO L1540400 este dintre ochii sudorului şi geamul filtrului de protecţie destinată pentru protejarea feţei şi a ochilor împotriva scânteilor, 5.
  • Page 19 4. NIVELE RECOMANDATE DE ÎNTUNECARE: sau lucrează cu mâinile întinse, poate fi necesară schimbarea nivelului de întunecare a culorii cu cel puţin un grad de întunecare; În tabelul de mai jos sunt prezentate nivelele recomandate de întunecare pentru metoda respectivă de sudare şi pentru valoarea curentului de –...
  • Page 20: Soluţionarea Problemelor

    2. Asiguraţi-vă că masca poate fi utilizată pentru lucrarea planificată, verificarea corectitudinii de funcţionare automată a măştii (comutatorul precum şi că toate elementele măştii se află la locul lor, sunt montate modului de lucru trebuie setat pe sudare) precum şi indicatorul cu diode pentru nivelul de încărcare al bateriilor.
  • Page 21: Protecţia Mediului Înconjurător

    nouă. Închideţi capacul. Repetaţi operaţiunea pe cealaltă parte. 4. Vizibilitate slabă ATENŢIE! Schimbaţi bateriile doar perechi. Nu amestecaţi baterii noi cu a) Geamul frontal / intern şi/sau filtrul sunt murdare (curăţaţi sau baterii uzate. schimbaţi). b) Iluminatul ambiental este insuficient (iluminaţi în mod corect). PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR: c) Nivelul de închidere la culoare al filtrului este setat incorect ATENŢIE: Simbolul prezentat înseamnă...
  • Page 22 13. GARANŢIE: Pentru a folosi serviciul de garanţie puteţi atrage atenţia că produsul este defect la punctul de achiziţie sau la distribuitorul autorizat sau la comerciantul de produse de la compania ROMPROFIX, de la care a fost achiziţionat produsul respectiv. Înainte de a returna produsul trebuie să obţineţi informaţii despre regulile de returnare.
  • Page 23 Išsaugokite šią instrukciją naudojimui ateityje. stiklo ir dėvinčiojo asmens akių 1. PASKIRTIS IR SAVAYBĖS: 5. Išorinis apsauginis stiklas Automatiškai užtamsėjantis suvirintojo skydelis LAHTI PRO L1540400 6. Baterijų skyrelis skirtas apsaugoti akis bei veidą nuo suvirinimo kibirkščių, purslų, 7. Šviesėjimo reguliavimas ultravioletinių...
  • Page 24: Atsargumo Priemonės

    4. UŽTAMSĖJIMO LYGIAI: nuo to, ar suvirintojas dirba pasilenkęs, ar turi ištiestas rankas užtamsinimas gali skirtis bent vienu laipsniu; Norėdami nustatyti tinkamą užtamsėjimo lygį (užtamsėjimo lygis priklauso nuo suvirinimo metodo bei suvirinimo srovės dydžio) – žmogiškąjį veiksnį (lentelėje nurodytos vertės liečia asmenis be regėjimo sutrikimų;...
  • Page 25: Problemų Sprendimas

    Tinkamai sureguliuotas skydelis užtikrina maksimalią akių nuo tinkamo užtamsėjimo lygio numerio. ultravioletinių (UV) ir infraraudonųjų (IR) spindulių apsaugą. Atliekant šlifavimo darbus, darbo režimo jungiklį perjunkite į darbo režimą ŠLIFAVIMAS/GRIND; užtamsėjimas išjungiamas. Dirželio reguliavimas Galvos dirželio apskritimą galima padidinti arba sumažinti, sukant Jautrumo ir prašviesėjimo laiko nustatymas: rankenėlę, esančią...
  • Page 26 Valymas filtro užtamsėjimo numeris; GX – gamintojo simbolis; 1 - optinė klasė; 1 Filtrą valykite švariu, medvilniniu skudurėliu. – šviesos kategorijos išsklaidymas; 1 - šviesos perdavimo kategorijos Nenardinkite skydelio bei filtro į vandenį, nenaudokite abrazyvinių pakitimai; 2 – kampo priklausomumo kategorija; 379 - Europos valikliu, tirpikliu ir aliejiniu plovikliu.
  • Page 27 13. GARANTIJA: Norėdami gauti garantinį aptarnavimą, turite gražinti sugedusį produktą pirkimo vietoje arba įgaliotam PROFIX produktų pardavėjui. Prieš tai būtina gauti informaciją apie priekių gražinimo sąlygas. Atsižvelgiama į šiuos duomenis: informaciją, leidžiantį identifikuoti prekę, įskaitant modelio numerį bei serijos numerį, išsamų problemos/gedimo aprašymą. Taip pat būtina pridėti prekės pirkimo dokumentą, patvirtinantį, kad garantinis laikotarpis nepasibaigė. 1.
  • Page 28 Metināšanas ķivere ar automātisko pašaptumšojošo filtru LAHTI PRO 5. Ārējais aizsargstikls L1540400 paredzēta sejas un acu aizsardzībai metināšanas laikā no 6. Bateriju nodalījums dzirkstelēm, šļakatām un kaitīgā starojuma. Atbilst EN 7. Gaišuma laika regulēšana pēc metināšanas 379:2003+A1:2009, EN 175:1997 normas un Regula 2016/425 8.
  • Page 29 4. REKOMENDĒTĀS APTUMŠOŠANAS PAKĀPES: izstieptām rokām, var būt nepieciešamība mainīt aptumšošanas pakāpi vismaz par vienu vērtību; Zemāk uzrādītā tabulā parādītas rekomendētās aptumšošanas pakāpes priekš noteiktas metināšanas metodes un metināšanas strāvas vērtības. – cilvēciskais faktors (tabulā uzrādītās vērtības ir atbilstošas priekš operatoriem ar normālu redzi.
  • Page 30 pielāgojot lietotāja galvai. procesam izmantojot tabulu 4 lpp. un pārvietot ķiveres kreisajā pusē atrodošo 4. Veikt atbilstošus jūtības, kavējuma laika kā arī metināšanas filtra darba režīma slēdzi atbilstošā stāvoklī 5-8 aptumšošanas pakāpes uzstādījumus. vai 9-13. Pagriezt aptumšošanas 7. ĶIVERES PIELĀGOŠANA (skat.: zīm. C, lpp. 2): regulatoru SHADE un novietot to uz Pirms lietošanas ķiveri nepieciešams regulēt ar nolūku nodrošināt atbilstošo aptumšošanas pārsega...
  • Page 31: Vides Aizsardzība

    10. KONSERVĀCIJA UN GLABĀŠANA: ANSI GX Z87 W4/5-8/9-13 – Amerikas drošības norma; Nepieciešams regulāri un rūpīgi veikt ķiveres konservācijas darbus. Tas CAN/CSA Z94.3 – Kanādas drošības norma; dos iespēju saglabāt masku labā tehniskā stāvoklī. 4/5-8/9-13 GX 1/1/1/2/379 CE – metināšanas filtra apzīmējumi ar Izstrādājumu nepieciešams glabāt piegādātā...
  • Page 32 13. GARANTIJA: Lai izmantotu garantijas pakalpojumus, bojāto produktu var nodot pirkšanas punktā vai pie autorizētā izplatītāja vai firmas PROFIX produktu pārdevēja, no kura dotais produkts tika nopirkts. Pirms produkta atgriešanas nepieciešams iegūt informāciju par atgriešanas nosacījumiem. Parasti nepieciešams ņemt vērā informāciju, kura dod iespēju identificēt produktu, ieskaitot modeļa un sērijas numuru, kā arī detalizētu problēmas aprakstu. Nepieciešams pievienot arī...
  • Page 33: Návod Na Obsluhu

    6. Schránka na baterie 1. URČENÍ A CHARAKTERISTIKA VÝROBKU: 7. Nastavení času zesvětlování po sváření Svářecí helma LAHTI PRO L1540400 se samostmívacím filtrem je určená 8. Nastavení citlivosti k ochraně obličeje a očí proti jiskrám, odstřikujícímu kovu, okujím a 9. Kazeta filtru škodlivému záření...
  • Page 34 – druh základního kovu; – l idský činitel (hodnoty uvedené v tabulce odpovídají svářečům s normálním zrakem. Osoby se zrakovými vadami by měly zvolit hodnotu – stupeň osvětlení (hodnoty uvedené v tabulce odpovídají průměrným stupně zatemnění podle individuálních potřeb, tak že vyzkouší střídavě pracovním podmínkám, při nichž...
  • Page 35: Řešení Problémů

    ochrany a pohodlí při používání. BROUŠENÍ/GRIND vypnutím zatemnění. Díky správnému nastavení helmy získáváte maximální ochranu očí proti Nastavení citlivosti a času zesvětlení po sváření: ultrafialovému (UV) a infračervenému (IR) záření. Ve chvíli zahájení sváření se filtr automaticky změní ze světlého na tmavý Nastavení...
  • Page 36: Ochrana Životního Prostředí

    Čištění filtru; GX – symbol výrobce; 1 – optická třída; 1 – třída rozprášení světla; Filtr lze čistit s použitím čistého a hladkého hadříku nebo bavlněné látky. 1 – třída odklonění součinitele propustnosti světla; 2 – třída závislosti Neponořujte helmu a filtr do vody a nikdy nepoužívejte brusné součinitele propustnosti světla od úhlu;...
  • Page 37 13. ZÁRUKA: V rámci záručních služeb lze vrátit vadný výrobek v místě jeho koupení nebo u autorizovaného dodavatele nebo prodejce výrobků firmy PROFIX, od kterého byl tento výrobek koupený. Před vracením výrobku je třeba získat informace o pravidlech vracení. Obyčejně je třeba uvést informace umožňující identifikaci výrobku, společně...
  • Page 38: Használati Utasítások

    4. Pajzs dőlésszög és a hegesztő szeme és a védőszűrős plexi közötti távolság szabályozása 1. A TERMÉK RENDELTETÉSI TERÜLETE ÉS JELLEMZÉSE: 5. Külső védőüveg A LAHTI PRO L1540400 önsötétedő automata hegesztőpajzs hegesztés 6. Elemtartó során keletkező szikrák, fröcskölések és káros sugárzással szemben nyújt 7. Hegesztés utáni világosodási idő szabályozása védelmet az arc és a szemek számára.
  • Page 39 4. AJÁNLOTT SÖTÉTÍTÉSI SZINTEK: vagy kinyújtott kézzel dolgozik, szükség lehet a sötétítési szint legalább egy értékkel történő módosítására; Az alábbi táblázatban az adott hegesztési módra és hegesztési áramerősségre meghatározott ajánlott sötétítési szintek kerültek – a z emberi tényezőtől (a táblázatban megadott értékek átlagos látással rendelkező...
  • Page 40 szűrő. ellenőrzik. 2. Győződjön meg róla, hogy a pajzs alkalmas a tervezett munkára és a A belső vezérlőpanelen van a hegesztőpajzs automatikájának a pajzs minden eleme a helyén van, megfelelően van felszerelve és megfelelő működését ellenőrző „TEST” gomb (a munkamód kapcsolót a hegesztésre kell állítani) és az akku töltési szintjét jelző...
  • Page 41: Karbantartás És Tárolás

    5°C alatti hőmérsékleten használni). elemeket és cserélje újra őket. A műveletet a másik oldalon is meg kell ismételni. 4. Rossz láthatóság FIGYELEM! Az elemeket csak párosával szabad cserélni. Ne keverje össze a a) Első / belső üveg és/vagy a szűrő koszos (megtisztítani vagy lemerült és az új elemeket.
  • Page 42 13. GARANCIA: A garanciális szolgáltatások igénybevételéhez a hibás terméket a vásárlás helyén vagy a PROFIX cég márkaforgalmazásaiban vagy azon értékesítési pontjain tudja visszatéríteni, ahol az adott terméket megvásárolta. A termék visszatérítése előtt meg kell ismerkednie a visszatérítés szabályaival. A termékkel együtt mellékelni kell a termék azonosításához szükséges információkat, a modell száméval és a szériaszámmal együtt, valamint a bejelentett probléma részletes leírását.
  • Page 43 4. Mechanizmus nastaveniauhlu sklonu prilby a vzdialenosti medzi 1. URČENIE A CHARAKTERISTIKA VÝROBKU: očamizvárača a sklom ochranného filtru Zváraciahelma LAHTI PRE L1540400 sosamostmievacím filtrom je 5. Vonkajšie ochranné sklo určená naochranutváre a očí proti iskrám, striekajúcemu kovu a 6. Schránka na batérie škodlivému žiarení...
  • Page 44 4. ODPORÚČANÉ STUPNESTEMNENIA: vytiahnutými rukami, je možné, že bude treba zmeniť minimálne o jeden stupeň zatemnenie; V nasledujúcej tabuľke sú prezentované odporúčané stupnestemnenia pre určitúzváračskú metódu a hodnoty zváracieho prúdu. Na voľbu – ľudský činiteľ(hodnoty uvedené v tabuľke odpovedajúzváračom s normálnym zrakom.
  • Page 45: Riešenie Problémov

    2. Presvedčite sa, že je helma vhodná pre plánovanou prácuaže všetky batérie. časti helmy sú na svojom mieste, sú správne namontované a správne Voľba úrovnestemneniapriezoru: fungujú. Zvoľte úroveň stemneniapre určitý proces 3. Vykonajte nastavenie sústavy zavesenia a upevnenia na hlavu, aby zvárania podľa tabuľky na str.
  • Page 46 odporúčané stupnestemniauvedené v tomto návodu a nastaviť nové. správne). OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA: 5. Helma sa zosúva z hlavy POZOR! Zobrazený symbol znamená zákaz likvidácie a) Čelenka na hlavu nie je nastavená správne(nastaviť čelenku). zariadení dokopy s inými odpadmi (na porušení zákazu sa vzťahuje pokuta).
  • Page 47 13. ZÁRUKA: V rámci záručných služiebje možné vrátiť špatný výrobok na mieste, kde bol kúpený, alebo u autorizovaného dodávateľaalebo predajcu výrobkov firmy PROFIX, od ktorého bol tento výrobok kúpený. Pred vrátením výrobku je treba získať informácie o pravidlách vrátenia. Obyčajne je treba uviesť informácie umožňujúceidentifikáciu výrobku, spoločne s číslom modelu a sériovým číslom, apodrobný...
  • Page 48 5. Zunanje zaščitno steklo Varilna maska z avtomatskim samozatemnitvenim filtrom LAHTI PRO 6. Predalček za baterijo L1540400 je namenjena zaščiti obraza in oči pred iskrami, okruški in 7. Nastavitev časa osvetlitve po varjenju škodljivim sevanjem med varjenjem. Ustreza zahtevam standardov EN 379:2003+A1:2009, EN 175:1997 in Uredbe 2016/425.
  • Page 49: Priprava Za Uporabo

    4. PRIPOROČENE STOPNJE ZATEMNITVE: varilec sklanja nad varjenim predmetom ali delo opravlja s stegnjenimi rokami, je morda treba zatemnitev spremeniti za najmanj eno stopnjo; V spodnji tabeli so navedene priporočene stopnje zatemnitve za določeno varilno metodo in vrednosti varilnega toka. Na izbiro - človeški dejavnik (vrednosti, navedene v tabeli, so ustrezne za uporabnike z normalnim vidom.
  • Page 50: Reševanje Težav

    7. PRILAGODITEV MASKE (glej sliko C, str. 2): Izberite ustrezno stopnjo zatemnitve glede na želeni način varjenja, pri čemer Pred uporabo prilagodite masko tako, da bo med delom zagotovljena si pomagajte s tabelo na str. 4, in najvišja raven zaščite in udobja. prestavite stikalo za način delovanja, ki Ustrezna nastavitev maske omogoča najvišjo raven zaščite oči pred se nahaja na levi strani maske, v ustrezen...
  • Page 51 b) Okolje ni dovolj svetlo (ustrezno svetlite). ZAŠČITA OKOLJA: POZOR! Ta simbol pomeni, da je prepovedano odlaganje c) Nepravilno nastavljena stopnja zatemnitve filtra (preverite odsluženega aparata skupaj z drugimi odpadi ( kaznuje se z priporočene stopnje zatemnitve, ki so navedene v navodilih, in denarno kaznijo).
  • Page 52 13. GARANCIJA: Za uveljavljanje pravice do garancijskih storitev oddajte pomanjkljivo napravo pri prodajalcu, pooblaščenem distributerju ali prodajalcu izdelkov podjetja PROFIX, pri katerem ste kupili svoj izdelek. Pred vračilom izdelka pridobite podatke o načelih vračila, Ponavadi je treba navesti podatke za identifikacijo izdelka, vključno s številko modela in serijsko številko ter podroben opis prijavljene napake.
  • Page 53: Tehnički Podaci

    7. Prilagodite vrijeme osvjetljavanja nakon zavarivanja Kaciga za zavarivanje s automatskim filtrom za samotamnjenje LAHTI 8. Podešavanje osjetljivosti PRO L1540400 dizajnirana je za zaštitu lica i očiju od iskrenja, prskanja i štetnog zračenja tijekom zavarivanja. Udovoljava zahtjevima norme 9. Filtarski uložak EN 379: 2003 + A1: 2009, EN 175: 1997 i Uredbe 2016/425.
  • Page 54: Priprema Za Uporabu

    4. TAMNIJE PREPORUKE: možda će biti potrebna promjena barem jednog stupnja tame; - ljudski faktor (vrijednosti navedene u tablici pogodne su za operatore Tablica u nastavku prikazuje preporučene razine potamnjenja za s normalnim vidom. Osobe s oštećenjem vida trebaju odabrati stupanj određenu metodu zavarivanja i vrijednost struje zavarivanja.
  • Page 55 7. PRIKLJUČIVANJE ČELIKA ( vidi sl. C, str. 2): primjerena za postupak zavarivanja pomoću tablice na stranici 4 i postavite Kacigu treba prilagoditi prije upotrebe kako bi se osigurala prekidač za mod na lijevoj strani kacige maksimalna zaštita i udobnost. na odgovarajući položaj 5-8 ili 9-13.
  • Page 56: Održavanje I Skladištenje

    b) Ambijentalna rasvjeta nije dovoljna (osvijetlite pravilno). s novom. c) Filtrirajte tamnu vrijednost pogrešno (provjerite preporučene ZAŠTITA OKOLINE : razine tame u ovom priručniku i postavite je na ispravnu). NAPOMENA! Prikazani simbol znači da je zabranjeno 5. Kaciga klizi s glave odlaganje rabljene opreme zajedno s drugim otpadom (uz a) Traka za glavu nije pravilno postavljena (prilagodite traku za rizik od novčane kazne).
  • Page 57 13. GARANCIJA: Da biste iskoristili garancijsku uslugu, neispravan proizvod možete vratiti na mjesto kupnje ili kod ovlaštenog distributera ili preprodavača PROFIX proizvoda od kojih je proizvod kupljen. Prije vraćanja proizvoda morate dobiti informacije o pravilima povrata. Obično trebate uključiti podatke o identifikaciji proizvoda, uključujući broj modela i serijski broj, te detaljan opis prijavljenog problema.
  • Page 58 Kaciga za zavarivanje s automatskim filterom za samotamnjenje LAHTI 6. Odjeljak za baterije PRO L1540400 dizajnirana je za zaštitu lica i očiju od iskre, čipsa i 7. Podesite vrijeme osvjetljavanja nakon zavarivanja štetnog zračenja tokom zavarivanja . Udovoljava zahtjevima norme EN 8.
  • Page 59: Priprema Za Upotrebu

    4. TAMNIJE PREPORUKE: ispruženih ruku, možda će biti potrebna promjena barem jednog stupnja tame; Tablica u nastavku prikazuje preporučene razine zatamnjenja za zadani način zavarivanja i vrijednost struje zavarivanja. Na odabir - ljudski faktor (vrijednosti date u tablici pogodne su za operatore s normalnim vidom.
  • Page 60 Dioda niskog napona ne radi kada je napajanje filtera dostatno. Potrebna treba ukloniti zaštitni film sa filtera za potamnjivanje, jer u je zamjena baterije. protivnom tama može biti neispravna ili filter možda neće raditi. 2. Provjerite je li kaciga prikladna za namjeravanu uporabu i jesu li svi Izbor nivoa zatamnjenja vizira: dijelovi kaciga na svom mjestu, pravilno sastavljeni i rade pravilno.
  • Page 61 c) Filtrirajte tamnu vrijednost pogrešno (provjerite preporučene ZAŠTITA OKOLINE: razine tame u ovom priručniku i postavite je na ispravnu). NAPOMENA! Prikazani simbol znači da je zabranjeno odlaganje rabljene opreme zajedno s drugim otpadom (uz 5. Kaciga se spušta s glave rizik od novčane kazne).
  • Page 62 13. GARANCIJA: Da biste iskoristili garancijsku uslugu, neispravan proizvod možete vratiti na mjesto kupnje ili kod ovlaštenog distributera ili preprodavača PROFIX proizvoda od kojih je proizvod kupljen. Prije vraćanja proizvoda morate dobiti informacije o pravilima povrata. Tipično, trebali biste uključiti podatke o identifikaciji proizvoda, uključujući broj modela i serijski broj, te detaljan opis prijavljenog problema.
  • Page 64 www.profix.com.pl...

Table of Contents